summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 05:33:58 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 07:04:43 +0200
commitb8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615 (patch)
treefec4a6568557195be91da5e5ef84fe8f5fa45ccb /dselect/po/ro.po
parentbfcdc34cdf300075fb45883a02acc61c90591b57 (diff)
downloaddpkg-b8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/ro.po')
-rw-r--r--dselect/po/ro.po495
1 files changed, 245 insertions, 250 deletions
diff --git a/dselect/po/ro.po b/dselect/po/ro.po
index 8c42a0e77..6b05fcbd7 100644
--- a/dselect/po/ro.po
+++ b/dselect/po/ro.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -30,29 +30,29 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# spațiile sunt necesare!!
-#: dselect/basecmds.cc:121
+#: dselect/basecmds.cc:124
msgid "Search for ? "
msgstr "Ce căutați ? "
-#: dselect/basecmds.cc:143
+#: dselect/basecmds.cc:146
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
-#: dselect/basecmds.cc:171
+#: dselect/basecmds.cc:175
msgid "Help: "
msgstr "Ajutor: "
-#: dselect/basecmds.cc:177
+#: dselect/basecmds.cc:181
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"Apăsați ? pentru meniul ajutor, . pentru următorul subiect, <spațiu> pentru "
"ieșire."
-#: dselect/basecmds.cc:184
+#: dselect/basecmds.cc:188
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:"
-#: dselect/basecmds.cc:192
+#: dselect/basecmds.cc:196
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -61,264 +61,239 @@ msgstr ""
"ajutor,\n"
" sau „.” (oprire totală) pentru a citi fiecare pagină de ajutor. "
-#: dselect/basecmds.cc:198
+#: dselect/basecmds.cc:202
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "eroare citire tastatură în ajutor"
-#: dselect/baselist.cc:57
+#: dselect/baselist.cc:58
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "eșec ioctl(TIOCGWINSZ)"
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc:61
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "eșec doupdate în descriptorul SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:68
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "eșec la restaurarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:69
+#: dselect/baselist.cc:70
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "eșec la restaurarea vechii măști de semnal"
-#: dselect/baselist.cc:79
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "eșec la preluarea vechii măști de semnal"
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:81
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "eșec la preluarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:85
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "eșec la blocarea lui SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:89
+#: dselect/baselist.cc:90
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "eșec la inițializarea noului sigact pentru SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:126
+#: dselect/baselist.cc:127
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "eșec la alocarea perechii de culori"
-#: dselect/baselist.cc:167
+#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create title window"
msgstr "eșec la crearea titlului ferestrei"
-#: dselect/baselist.cc:171
+#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "eșec la crearea ferestrei de informații"
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "eșec la crearea zonei listei de bază"
-#: dselect/baselist.cc:178
+#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "eșec la crearea zonei pentru titlul"
-#: dselect/baselist.cc:182
+#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "eșec la crearea zonei despre starea curentă"
-#: dselect/baselist.cc:186
+#: dselect/baselist.cc:187
msgid "failed to create info pad"
msgstr "eșec la crearea zonei de informare"
-#: dselect/baselist.cc:191
+#: dselect/baselist.cc:192
msgid "failed to create query window"
msgstr "eșec la crearea ferestrei de interogare"
-#: dselect/baselist.cc:204
-#, c-format
-msgid ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"baselist::startdisplay() terminat ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-
-#: dselect/baselist.cc:260
+#: dselect/baselist.cc:261
msgid "Keybindings"
msgstr "Combinații de taste"
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:309
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, apăsați "
-#: dselect/baselist.cc:311
+#: dselect/baselist.cc:312
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s pentru mai mult"
-#: dselect/baselist.cc:315
+#: dselect/baselist.cc:316
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s pentru a merge înapoi"
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:76
msgid "[not bound]"
msgstr "[neasignată]"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:80
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[necunoscut: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații"
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații"
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Move up"
msgstr "Deplasare în sus"
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Move down"
msgstr "Deplasare în jos"
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Go to top of list"
msgstr "Mergi la începutul listei"
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Go to end of list"
msgstr "Mergi la sfârșitul listei"
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Cerere de ajutor (ciclu printre ecranele de ajutor)"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Ciclu printre informațiile afișate"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Redraw display"
msgstr "Redesenare ecran"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Derulare înainte prin listă cu 1 rând"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Derulare înapoi prin listă cu 1 rând"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații cu 1 rând"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații cu 1 rând"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Derulare înainte prin listă"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Derulare înapoi prin listă"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru instalare"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare și curățare"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Evidențierea este mai specifică"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Evidențierea este mai generică"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Caută pachetul al cărui nume conține un șir de caractere"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Repeat last search."
msgstr "Repetă ultima căutare."
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Comută ordinea de sortare prioritate/secțiune"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Ieșire, confirmare, și verificare dependențe"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Terminare, confirmare fără verificare"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Terminare, se refuză sugestiile legate de conflicte/dependențe"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abandon - terminare fără a face schimbări"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Revenire la vechile stări pentru toate pachetele"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Revenire la stările sugerate pentru toate pachetele"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Revenire direct la stările cerute pentru toate pachetele"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Revenire la starea instalată acum pentru toate pachetele"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:172
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Selctează metoda care este evidențiată acum"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:173
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Abandonează fără schimbarea metodei de acces selectate"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinații taste"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -380,11 +355,11 @@ msgstr ""
" D plasează tot, Direct în starea cerută n, \\ repetă ultima "
"căutare\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Introducere în selecția pachetelor"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -443,11 +418,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în listă.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Introducere a navigatorului listei de pachete, în mod strict citire"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -486,11 +461,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în listă.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Introducere a sublistei de rezolvare a conflictelor/dependențelor"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -555,11 +530,11 @@ msgstr ""
"Apasați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în sub-listă; nu "
"uitați: apăsați „?” pentru ajutor.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Afișare, partea 1: lista de pachete și caracterele de stare"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -625,11 +600,11 @@ msgstr ""
"numele, versiunea instalată și cea disponibilă (shift-V pentru a\n"
"afișa/ascunde) și descrierea pe scurt.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -684,11 +659,11 @@ msgstr ""
" afișajul de informații sau a-l mări până la a utiliza aproape tot "
"ecranul.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Introducere a afișării selecției metodei"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -732,11 +707,11 @@ msgstr ""
"de\n"
"ajutor, accesibilă apăsând „?”.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Combinații de taste pentru selectarea metodei"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -786,105 +761,105 @@ msgstr ""
" / căutare (enter pentru renunțare)\n"
" \\ repetă ultima căutare\n"
-#: dselect/main.cc:52
+#: dselect/main.cc:57
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Tastați dselect --help pentru ajutor."
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "a"
msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "[A]ccess"
msgstr "[A]cces"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Alegeți metoda de acces folosită."
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "u"
msgstr "u"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "[U]pdate"
msgstr "Act[u]alizare"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Actualizează lista pachetelor disponibile, dacă este posibil."
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "[S]elect"
msgstr "[S]elecție"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Cereți pachetele pe care le doriți în sistemul dvs."
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I]nstalare"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Instalează și actualizează pachetele dorite."
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "c"
msgstr "c"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "[C]onfig"
msgstr "[C]onfigurare"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Configurează orice pachet neconfigurat."
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "r"
msgstr "r"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "[R]emove"
msgstr "Îndepă[R]tare"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Îndepărtează programele nedorite."
# semnifică tasta care trebuie apăsată, poate fi schimbată dar trebuie să verificăm conflictele
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "q"
msgstr "q"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "[Q]uit"
msgstr "Ieșire [q]"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "Quit dselect."
msgstr "Ieșire din dselect."
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:147
msgid "menu"
msgstr "meniu"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:152
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:155
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -892,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Drepturi de autor (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Drepturi de autor (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:154
+#: dselect/main.cc:159
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -903,7 +878,7 @@ msgstr ""
"ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există NICI o garanție.\n"
"Vezi %s --licence pentru detalii de licențiere și condiții de copiere.\n"
-#: dselect/main.cc:172
+#: dselect/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
@@ -912,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] [<acțiune> ...]\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -931,7 +906,7 @@ msgstr ""
" --colour | --color parteecran:[prim plan],[fundal][:atrib[+atrib+..]]\n"
" Configurează culorile ecranului.\n"
-#: dselect/main.cc:185
+#: dselect/main.cc:190
#, c-format
msgid ""
" --help Show this help message.\n"
@@ -944,7 +919,7 @@ msgstr ""
" --license | --licence Afișează licența.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:191
+#: dselect/main.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Actions:\n"
@@ -955,56 +930,56 @@ msgstr ""
" access update select install config remove quit\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:195
+#: dselect/main.cc:200
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "Componente ecran:\n"
-#: dselect/main.cc:200
+#: dselect/main.cc:205
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "Culori:\n"
-#: dselect/main.cc:205
+#: dselect/main.cc:210
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Atribute:\n"
-#: dselect/main.cc:216
+#: dselect/main.cc:221
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "nu pot deschide fișierul de depanare „%.255s”\n"
-#: dselect/main.cc:231
+#: dselect/main.cc:238
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "Invalid %s „%s”\n"
-#: dselect/main.cc:248
+#: dselect/main.cc:255
msgid "screen part"
msgstr "parte ecran"
-#: dselect/main.cc:254
+#: dselect/main.cc:261
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Lipsă specificație de culoare\n"
-#: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267
+#: dselect/main.cc:269 dselect/main.cc:274
msgid "colour"
msgstr "culoare"
-#: dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:282
msgid "colour attribute"
msgstr "atribut culoare"
-#: dselect/main.cc:309
+#: dselect/main.cc:316
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Terminalul nu pare să suporte adresare la nivel de cursor.\n"
-#: dselect/main.cc:311
+#: dselect/main.cc:318
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Terminalul nu pare să suporte evidențiere.\n"
-#: dselect/main.cc:313
+#: dselect/main.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -1013,11 +988,11 @@ msgstr ""
"Inițializați corect variabila de mediu TERM, folosiți un terminal mai bun,\n"
"sau faceți asta cu programul de management per pachet %s.\n"
-#: dselect/main.cc:316
+#: dselect/main.cc:323
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "terminalul nu suportă cerințele necesare, abandonez"
-#: dselect/main.cc:394
+#: dselect/main.cc:405
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1031,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Apăsați <enter> pentru confirmarea selecției. ^L redesenează ecranul.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:409
+#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1041,61 +1016,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Acces doar în citire: este disponibilă doar vizualizarea selecțiilor!"
-#: dselect/main.cc:428
+#: dselect/main.cc:439
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "eșec în getch în meniul principal"
-#: dselect/main.cc:501
+#: dselect/main.cc:515
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "șir acțiune necunoscut „%.50s”"
-#: dselect/methlist.cc:78
+#: dselect/methlist.cc:79
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lista metodelor de acces"
-#: dselect/methlist.cc:87
+#: dselect/methlist.cc:88
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Metoda de acces „%s”."
-#: dselect/methlist.cc:121
+#: dselect/methlist.cc:122
msgid "Abbrev."
msgstr "Presc."
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: dselect/methlist.cc:166
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate a eșuat"
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "eșec la deblocarea lui SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:172
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "eșec la reblocarea lui SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:173
+#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577
msgid "getch failed"
msgstr "eșec getch"
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:244
-msgid "[none]"
-msgstr "[niciuna]"
-
-#: dselect/methlist.cc:191
+#: dselect/methlist.cc:192
msgid "Explanation"
msgstr "Explicație"
-#: dselect/methlist.cc:200
+#: dselect/methlist.cc:201
msgid "No explanation available."
msgstr "Nici o explicație disponibilă."
-#: dselect/method.cc:64
+#: dselect/method.cc:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1106,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:67
+#: dselect/method.cc:71
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1114,211 +1085,197 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsați <enter> pentru a continua."
-#: dselect/method.cc:144
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr "eroare semnal necapturat %d: %s\n"
-
-#: dselect/method.cc:162
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "nu pot ignora semnalul %d înainte de a rula %.250s"
-
# sirul de la process e cale de acces la executabil
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:152
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "nu pot rula %.250s proces „%.250s”"
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:156
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr "nu pot aștepta după %.250s"
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:158
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr ""
"am recepționat o stare greșită a procesului-fiu - cerut %ld, recepționat %ld"
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:169
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "s-a returnat stare de ieșire eronată %d.\n"
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "a fost întrerupt.\n"
-#: dselect/method.cc:192
+#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "a fost terminat de un semnal: %s.\n"
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:178
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(A părăsit o stare coredump.)\n"
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:180
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "eșuat cu returnarea unui cod de așteptare necunoscut %d.\n"
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:182
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Apăsați <enter> pentru a continua.\n"
-#: dselect/method.cc:201
+#: dselect/method.cc:184
msgid "write error on standard error"
msgstr "eroare de scriere la ieșirea standard de erroare"
-#: dselect/method.cc:204
+#: dselect/method.cc:187
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "eroare la citirea confirmării mesajului de eșec al programului"
-#: dselect/method.cc:235
+#: dselect/method.cc:218
msgid "update available list script"
msgstr "actualizează scriptul de listare/cu liste disponibil"
-#: dselect/method.cc:239
+#: dselect/method.cc:222
msgid "installation script"
msgstr "script de instalare"
-#: dselect/method.cc:287
+#: dselect/method.cc:270
msgid "query/setup script"
msgstr "script de interogare/pregătire"
-#: dselect/methparse.cc:53
+#: dselect/methparse.cc:54
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de opțiuni pentru metode „%.250s” -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:58
+#: dselect/methparse.cc:59
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului de opțiuni „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:86
+#: dselect/methparse.cc:87
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nu pot să citesc directorul „%.250s” pentru metodele de citire"
-#: dselect/methparse.cc:100
+#: dselect/methparse.cc:103
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda „%.250s” are un nume prea lung (%d > %d caractere)"
-#: dselect/methparse.cc:111
+#: dselect/methparse.cc:114
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "imposibilitate de acces la scriptul de metode de acces „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:117
+#: dselect/methparse.cc:120
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "citire imposibilă a fișierului de opțiuni pentru metode „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:140
+#: dselect/methparse.cc:143
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "non-numeric unde se cere numeric"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:146
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF în șirul index"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:149
msgid "index string too long"
msgstr "șir index prea lung"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:152
msgid "newline before option name start"
msgstr "linie nouă înainte de începerea numelui opțiunii"
-#: dselect/methparse.cc:151
+#: dselect/methparse.cc:154
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF înainte de începerea numelui opțiunii"
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:158
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "nu este literă unde trebuie să înceapă numele opțiunii"
-#: dselect/methparse.cc:157
+#: dselect/methparse.cc:160
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "non-alfanumeric în numele opțiunii"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:163
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF în numele opțiunii"
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:168
msgid "newline before summary"
msgstr "linie nouă înainte de sumar"
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc:170
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF înainte de sumar"
-#: dselect/methparse.cc:173
+#: dselect/methparse.cc:176
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF în sumar - lipsește linie nouă"
-#: dselect/methparse.cc:183
+#: dselect/methparse.cc:186
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "nu pot să deschid fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:187
+#: dselect/methparse.cc:190
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "nu pot să citesc fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:191
+#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "eșec la citirea fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:197
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu descrierile opțiunilor „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:216
+#: dselect/methparse.cc:220
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu opțiuni pentru metode „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:246
+#: dselect/methparse.cc:248
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "imposibil a deschide fișierulu curent de opțiuni „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:284
+#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "imposibil a deschide fișierulu nou de opțiuni „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:287
+#: dselect/methparse.cc:293
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "imposibil a scrie noua opțiune în „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:296
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "imposibil a închide fișierul nou de opțiuni „%.250s”"
-#: dselect/methparse.cc:292
+#: dselect/methparse.cc:298
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "imposibil a instala noile opțiuni ca „%.250s”"
-#: dselect/pkgdepcon.cc:217
-msgid "(no clientdata)"
-msgstr "(date client lipsă)"
-
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "new package"
msgstr "pachet nou"
@@ -1651,116 +1608,154 @@ msgstr ""
msgid "Interrelationships"
msgstr "Inter-relații"
-#: dselect/pkginfo.cc:112
+#: dselect/pkginfo.cc:114
msgid "No description available."
msgstr "Nici o descriere disponibilă."
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "Installed control file information"
msgstr "Informația de control instalată"
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "Available control file information"
msgstr "Informația de control disponibilă"
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
-msgid "<null>"
-msgstr "<null>"
+#: dselect/pkglist.cc:419
+msgid "There are no packages."
+msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:511
+#: dselect/pkglist.cc:506
msgid "invalid search option given"
msgstr "opțiunea de căutare dată este invalidă"
-#: dselect/pkglist.cc:525
+#: dselect/pkglist.cc:520
msgid "error in regular expression"
msgstr "eroare în expresia regulată"
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
+#: dselect/pkgsublist.cc:107
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr "nu pare să fie disponibilă\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:124
msgid " or "
msgstr " sau "
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgtop.cc:59
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:81
msgid "All packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s pachete fără o secțiune"
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:87
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s pachete în secțiunea %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:93
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s pachete"
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s pachete fără o secțiune"
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:99
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s pachete în secțiunea %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:120
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (a fost: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:269
+#: dselect/pkgtop.cc:275
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: dselect/pkgtop.cc:273
+#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "Installed?"
msgstr "Instalat?"
-#: dselect/pkgtop.cc:277
+#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Old mark"
msgstr "Marcaj vechi"
-#: dselect/pkgtop.cc:281
+#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Marked for"
msgstr "Marcat pentru"
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:293
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: dselect/pkgtop.cc:288
+#: dselect/pkgtop.cc:294
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:298
msgid "Inst.ver"
msgstr "Ver. Inst"
-#: dselect/pkgtop.cc:295
+#: dselect/pkgtop.cc:301
msgid "Avail.ver"
msgstr "Ver.disp"
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baselist::startdisplay() terminat ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[niciuna]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "eroare semnal necapturat %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "nu pot ignora semnalul %d înainte de a rula %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(date client lipsă)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<null>"
+
#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "relații interne care afectează "