summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 05:33:58 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 07:04:43 +0200
commitb8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615 (patch)
treefec4a6568557195be91da5e5ef84fe8f5fa45ccb /dselect/po/vi.po
parentbfcdc34cdf300075fb45883a02acc61c90591b57 (diff)
downloaddpkg-b8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/vi.po')
-rw-r--r--dselect/po/vi.po495
1 files changed, 245 insertions, 250 deletions
diff --git a/dselect/po/vi.po b/dselect/po/vi.po
index d378def04..3a15de2fa 100644
--- a/dselect/po/vi.po
+++ b/dselect/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:37+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#: dselect/basecmds.cc:121
+#: dselect/basecmds.cc:124
msgid "Search for ? "
msgstr "Tìm kiếm ? "
-#: dselect/basecmds.cc:143
+#: dselect/basecmds.cc:146
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi: "
-#: dselect/basecmds.cc:171
+#: dselect/basecmds.cc:175
msgid "Help: "
msgstr "Trợ giúp: "
-#: dselect/basecmds.cc:177
+#: dselect/basecmds.cc:181
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"Nhấn:\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
"\t.\t\t\t\t(dấu chấm) để xem chủ đề tiếp theo\n"
"\tphím dài \tđể thoát khỏi trợ giúp."
-#: dselect/basecmds.cc:184
+#: dselect/basecmds.cc:188
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :"
-#: dselect/basecmds.cc:192
+#: dselect/basecmds.cc:196
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -51,266 +51,241 @@ msgstr ""
"\tphím dài hoặc phím Q để thoát, hoặc\n"
"\t.\t(dấu chấm) để đọc mỗi trang trợ giúp lần lượt. "
-#: dselect/basecmds.cc:198
+#: dselect/basecmds.cc:202
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "gặp lỗi khi đọc bàn phím trong trợ giúp"
-#: dselect/baselist.cc:57
+#: dselect/baselist.cc:58
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) thất bại"
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc:61
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "doupdate (chạy cập nhật) trong phần điều khiển SIGWINCH bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:68
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "việc phục hồi SIGWINCH sigact cũ bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:69
+#: dselect/baselist.cc:70
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "việc phục hồi mặt nạ tín hiệu cũ bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:79
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "việc lấy mặt nạ tín hiệu cũ bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:81
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "việc lấy mặt nạ SIGWINCH sigact cũ bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:85
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "việc ngăn chặn SIGWINCH bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:89
+#: dselect/baselist.cc:90
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "việc đặt SIGWINCH sigact mới bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:126
+#: dselect/baselist.cc:127
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "viếc cấp phát cặp màu bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:167
+#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create title window"
msgstr "việc tạo cửa sổ tiêu đề bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:171
+#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "việc tạo cửa sổ whatinfo (thông tin nào?) bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "việc tạo phần đệm baselist (danh sách cơ bản) bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:178
+#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "việc tạo phần đệm heading (tiêu đề) bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:182
+#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "việc tạo phần đệm thisstate (tính trạng này) bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:186
+#: dselect/baselist.cc:187
msgid "failed to create info pad"
msgstr "việc tạo phần đệm info (thông tin) bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:191
+#: dselect/baselist.cc:192
msgid "failed to create query window"
msgstr "việc tạo cửa sổ truy vấn bị lỗi"
-#: dselect/baselist.cc:204
-#, c-format
-msgid ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"danh sách cơ bản::startdisplay() (sở khởi bộ trình bày) đã xong ...\n"
-"\n"
-" x_tối_đa=%d, y_đối_đa=%d;\n"
-"\n"
-" cao_tựa=%d, cao_đầu_cột=%d, cao_danh_sách=%d;\n"
-" cao_tính_trạng_này=%d, cao_thông_tin=%d, cao_thông_tin_nào=%d;\n"
-"\n"
-" hàng_đầu_cột=%d, hàng_tính_trạng_này=%d, hàng_thông_tin=%d;\n"
-" hàng_thông_tin_nào=%d, hàng_danh_sách=%d;\n"
-"\n"
-
-#: dselect/baselist.cc:260
+#: dselect/baselist.cc:261
#, fuzzy
msgid "Keybindings"
msgstr "tổ hợp phím"
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:309
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, nhấn "
-#: dselect/baselist.cc:311
+#: dselect/baselist.cc:312
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s để xem thêm"
-#: dselect/baselist.cc:315
+#: dselect/baselist.cc:316
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s để quay lại"
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:76
msgid "[not bound]"
msgstr "[không có tổ hợp]"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:80
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[không rõ: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Cuộn về phía trước trong trợ giúp/thông tin"
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Cuộn ngược lại trong trợ giúp/thông tin"
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Move up"
msgstr "Đi lên"
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Move down"
msgstr "Đi xuống"
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Go to top of list"
msgstr "Đi tới đầu danh sách"
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Go to end of list"
msgstr "Đi tới cuối danh sách"
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Yêu cầu trợ giúp (quay vòng qua các màn hình trợ giúp)"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Quay vòng qua các màn hình thông tin"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Redraw display"
msgstr "Vẽ lại màn hình"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Cuộn về phía trước trong danh sách 1 dòng"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Cuộn ngược lại trong danh sách 1 dòng"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Cuộn về phía trước trong trợ giúp/thông tin 1 dòng"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Cuộn ngược lại trong trợ giúp/thông tin 1 dòng"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Cuộn về phía trước trong danh sách"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Cuộn ngược lại trong danh sách"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Đánh dấu (các) gói để cài đặt"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Đánh dấu (các) gói để hủy cài đặt"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Đánh dấu (các) gói để hủy cài đặt và tẩy"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Khiến chiếu sáng rõ ràng hơn"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Khiến chiếu sáng ít rõ ràng hơn"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Tìm kiếm một gói mà tên chứa một chuỗi"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Repeat last search."
msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng."
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Trao đổi ưu tiên/phần của thứ tự sắp xếp"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Thoát, xác nhận, và kiểm tra phụ thuộc"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Thoát, xác nhận mà không kiểm tra"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Thoát, từ chối những đề nghị xung đột/phụ thuộc"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Hủy bỏ — thoát mà không thay đổi gì"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng cũ"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng đã đề nghị"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng đã đề nghị thẳng"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:169
#, fuzzy
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng đã đề nghị thẳng"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:172
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Chọn phương pháp truy cập đang được chiếu sáng"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:173
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Thoát mà không thay đổi phương pháp truy cập đã chọn"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
msgid "Keystrokes"
msgstr "Phím tắt"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
@@ -380,11 +355,11 @@ msgstr ""
" D \t\t\t\t\tđặt tất cả thành trạng thái Yêu cầu thẳng\n"
"\tn, \\ \t\t\t\tlặp lại tìm kiếm cuối\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Giới thiệu sự lựa chọn gói"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -438,11 +413,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lúc này, bạn nhấn phím dài để dời khỏi trợ giúp và đi vào danh sách.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Giới thiệu bộ duyệt danh sách gói chỉ đọc"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -478,11 +453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lúc này, bạn nhấn phím dài để dời khỏi trợ giúp và đi vào danh sách.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Giới thiệu danh sách con các giải pháp cho xung đột/phụ thuộc"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -542,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Lúc này có thể nhấn phím dài để thoát khỏi trợ giúp và xem danh sách con;\n"
"hãy nhớ : nhấn « ? » để xem trợ giúp.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Màn hình, phần 1: danh sách gói và ký tự trạng thái"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
@@ -605,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Đồng thời còn hiển thị Ưu tiên, Phần, Tên, phiên bản Đã cài và Có thể cài\n"
"(phím tắt Shift-V để hiện/ẩn) mỗi gói và mô tả tóm tắt chung.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Màn hình, phần 2: chiếu sáng danh sách; màn hình thông tin"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -654,11 +629,11 @@ msgstr ""
" Dùng phím « i » để chuyển quanh các màn hình, và « I » để ẩn màn hình\n"
" thông tin hay mở rộng để nó chiếu gần hết màn hình.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Giới thiệu màn hình chọn phương pháp"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -698,11 +673,11 @@ msgstr ""
"Nhấn phím « k » để xem danh sách đầy đủ các phím tắt,\n"
"hoặc từ trình đơn trợ giúp bằng cách nhấn phím « ? ».\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Phím tắt để chọn phương pháp"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
@@ -750,104 +725,104 @@ msgstr ""
" / \t\ttìm kiếm (đơn giản nhấn Return để thôi)\n"
" \\ \t\tlặp lại tìm kiếm cuối cùng\n"
-#: dselect/main.cc:52
+#: dselect/main.cc:57
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Gõ « dselect --help » để xem trợ giúp."
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "a"
msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "[A]ccess"
msgstr "[A]Truy cập"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Chọn phương pháp truy cập để sử dụng."
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "u"
msgstr "u"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "[U]pdate"
msgstr "[U]Cập nhật"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Cập nhật danh sách những gói có sẵn, nếu có thể."
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "[S]elect"
msgstr "[S]Chọn"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Yêu cầu những gói muốn có trên hệ thống."
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I]Cài"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Cài đặt và nâng cấp các gói mong muốn."
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "c"
msgstr "c"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "[C]onfig"
msgstr "[C]ấu hình"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Cấu hình những gói còn chưa được cấu hình."
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "r"
msgstr "r"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "[R]emove"
msgstr "[R]Gỡ bỏ"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Gỡ bỏ phần mềm không mong muốn."
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "q"
msgstr "q"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "[Q]uit"
msgstr "[Q]Thoát"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "Quit dselect."
msgstr "Thoát khỏi dselect."
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:147
msgid "menu"
msgstr "trình đơn"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:152
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Tiền tiêu quản lý gói Debian « %s » phiên bản %s.\n"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:155
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -855,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Bản quyền © nam 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:154
+#: dselect/main.cc:159
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -867,7 +842,7 @@ msgstr ""
"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n"
"Hãy xem « %s --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n"
-#: dselect/main.cc:172
+#: dselect/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
@@ -876,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] [<hành_động> ...]\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -897,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\t[TT là thuộc tính]\tcấu hình màu sắc màn hình\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:185
+#: dselect/main.cc:190
#, c-format
msgid ""
" --help Show this help message.\n"
@@ -910,7 +885,7 @@ msgstr ""
" --license | --licence Hiện _giấy phép_.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:191
+#: dselect/main.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Actions:\n"
@@ -926,56 +901,56 @@ msgstr ""
" • remove\tgỡ bỏ\n"
" • quit\t\tthoát\n"
-#: dselect/main.cc:195
+#: dselect/main.cc:200
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "Các phần màn hình:\n"
-#: dselect/main.cc:200
+#: dselect/main.cc:205
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "Màu sắc:\n"
-#: dselect/main.cc:205
+#: dselect/main.cc:210
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Thuộc tính:\n"
-#: dselect/main.cc:216
+#: dselect/main.cc:221
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi « %.250s »\n"
-#: dselect/main.cc:231
+#: dselect/main.cc:238
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "%s không hợp lệ « %s »\n"
-#: dselect/main.cc:248
+#: dselect/main.cc:255
msgid "screen part"
msgstr "phần màn hình"
-#: dselect/main.cc:254
+#: dselect/main.cc:261
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Đặc tả màu rỗng\n"
-#: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267
+#: dselect/main.cc:269 dselect/main.cc:274
msgid "colour"
msgstr "màu"
-#: dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:282
msgid "colour attribute"
msgstr "thuộc tính màu"
-#: dselect/main.cc:309
+#: dselect/main.cc:316
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ cách gán địa chỉ cho con chạy.\n"
-#: dselect/main.cc:311
+#: dselect/main.cc:318
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ chiếu sáng.\n"
-#: dselect/main.cc:313
+#: dselect/main.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -984,11 +959,11 @@ msgstr ""
"Hãy đặt đúng giá trị biến TERM, dùng một thiết bị cuối tốt hơn,\n"
"hoặc làm việc với công cụ quản lý theo từng gói %s.\n"
-#: dselect/main.cc:316
+#: dselect/main.cc:323
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "thiết bị cuối thiếu tính năng cần thiết, đầu hàng"
-#: dselect/main.cc:394
+#: dselect/main.cc:405
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1002,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Nhấn phím Enter để chọn. ^L vẽ lại màn hình.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:409
+#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1012,62 +987,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Truy cập chỉ đọc: chỉ có sẵn xem trước các lựa chọn."
-#: dselect/main.cc:428
+#: dselect/main.cc:439
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "việc getch (đọc từng ký tự khi gõ) vào trình đơn chính bị lỗi"
-#: dselect/main.cc:501
+#: dselect/main.cc:515
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "chuỗi hành động không rõ « %.250s »"
-#: dselect/methlist.cc:78
+#: dselect/methlist.cc:79
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect — danh sách các phương pháp truy cập"
-#: dselect/methlist.cc:87
+#: dselect/methlist.cc:88
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Phương pháp truy cập « %s »"
-#: dselect/methlist.cc:121
+#: dselect/methlist.cc:122
msgid "Abbrev."
msgstr "Viết tắt"
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: dselect/methlist.cc:166
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567
msgid "doupdate failed"
msgstr "việc doupdate (chạy tiến trình cập nhật) bị lỗi"
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "việc bỏ ngăn chặn SIGWINCH bị lỗi"
-#: dselect/methlist.cc:172
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "việc ngăn chặn lại SIGWINCH bị lỗi"
-#: dselect/methlist.cc:173
+#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577
msgid "getch failed"
msgstr "việc getch (đọc từng ký tự khi gõ) bị lỗi"
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:244
-msgid "[none]"
-msgstr "[không có]"
-
-#: dselect/methlist.cc:191
+#: dselect/methlist.cc:192
#, fuzzy
msgid "Explanation"
msgstr "giải thích về "
-#: dselect/methlist.cc:200
+#: dselect/methlist.cc:201
msgid "No explanation available."
msgstr "Không có giải thích sẵn sàng."
-#: dselect/method.cc:64
+#: dselect/method.cc:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1078,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:67
+#: dselect/method.cc:71
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1086,209 +1057,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn phím Enter để tiếp tục lại."
-#: dselect/method.cc:144
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr "gặp lỗi khi bỏ bắt tín hiệu %d: %s\n"
-
-#: dselect/method.cc:162
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "không thể lời đi tín hiệu %d trước khi chạy %.250s"
-
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:152
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "không thể chạy tiến trình %.250s « %.250s »"
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:156
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr "không thể chờ %.250s"
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:158
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr "nhận trạng thái của tiến trình con sai — yêu cầu %ld còn nhận được %ld"
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:169
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "trả lại trạng thái thoát ra lỗi %d.\n"
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "đã bị gián đoạn.\n"
-#: dselect/method.cc:192
+#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "đã bị dừng bởi tín hiệu: %s.\n"
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:178
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(Nó để lại một coredump (bộ đổ lõi).)\n"
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:180
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "thất bại với một mã trả lại chờ không rõ %d.\n"
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:182
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Nhấn phím Enter để tiếp tục lại.\n"
-#: dselect/method.cc:201
+#: dselect/method.cc:184
msgid "write error on standard error"
msgstr "lỗi ghi trên thiết bị lỗi chuẩn"
-#: dselect/method.cc:204
+#: dselect/method.cc:187
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "gặp lỗi khi đọc sự thừa nhận thông điệp lỗi của chương trình"
-#: dselect/method.cc:235
+#: dselect/method.cc:218
msgid "update available list script"
msgstr "cập nhật tập lệnh danh sách có sẵn"
-#: dselect/method.cc:239
+#: dselect/method.cc:222
msgid "installation script"
msgstr "tập lệnh cài đặt"
-#: dselect/method.cc:287
+#: dselect/method.cc:270
msgid "query/setup script"
msgstr "tập lệnh truy vấn/thiết lập"
-#: dselect/methparse.cc:53
+#: dselect/methparse.cc:54
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin tùy chọn phương pháp « %.250s » -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:58
+#: dselect/methparse.cc:59
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin tùy chọn « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:86
+#: dselect/methparse.cc:87
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "không thể đọc thư mục « %.250s » để các phương pháp đọc"
-#: dselect/methparse.cc:100
+#: dselect/methparse.cc:103
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "phương pháp « %.250s » có tên quá dài (%d > %d ký tự)"
-#: dselect/methparse.cc:111
+#: dselect/methparse.cc:114
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "không thể truy cập tập lệnh phương pháp « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:117
+#: dselect/methparse.cc:120
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin tùy chọn phương pháp « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:140
+#: dselect/methparse.cc:143
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "không phải chữ số ở chỗ cần chữ số"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:146
msgid "EOF in index string"
msgstr "gặp kết thúc tập tin trong chuỗi chỉ mục"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:149
msgid "index string too long"
msgstr "chuỗi chỉ mục quá dài"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:152
msgid "newline before option name start"
msgstr "dòng mới trước khi bắt đầu tên tùy chọn"
-#: dselect/methparse.cc:151
+#: dselect/methparse.cc:154
msgid "EOF before option name start"
msgstr "gặp kết thúc tập tin trước khi bắt đầu tên tùy chọn"
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:158
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "không phải chữ cái ở chỗ cần bắt đầu tên tùy chọn"
-#: dselect/methparse.cc:157
+#: dselect/methparse.cc:160
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "không phải chữ cái hay số ở trong tên tùy chọn"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:163
msgid "EOF in option name"
msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tên tùy chọn"
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:168
msgid "newline before summary"
msgstr "dòng mới trước tổng kết"
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc:170
msgid "EOF before summary"
msgstr "gặp kết thúc tập tin trước tổng kết"
-#: dselect/methparse.cc:173
+#: dselect/methparse.cc:176
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tổng kết — thiếu dòng mới"
-#: dselect/methparse.cc:183
+#: dselect/methparse.cc:186
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin mô tả tùy chọn « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:187
+#: dselect/methparse.cc:190
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mô tả tùy chọn « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:191
+#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin mô tả tùy chọn « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:197
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin mô tả tùy chọn « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:216
+#: dselect/methparse.cc:220
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin tùy chọn phương pháp « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:246
+#: dselect/methparse.cc:248
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn hiện thời « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:284
+#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn mới « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:287
+#: dselect/methparse.cc:293
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "không thể ghi tùy chọn mới tới « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:296
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "không thể đóng tập tin tùy chọn mới « %.250s »"
-#: dselect/methparse.cc:292
+#: dselect/methparse.cc:298
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tùy chọn mới dạng « %.250s »"
-#: dselect/pkgdepcon.cc:217
-msgid "(no clientdata)"
-msgstr "(không dữ liệu khách)"
-
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "new package"
msgstr "gói mới"
@@ -1621,119 +1578,157 @@ msgstr ""
msgid "Interrelationships"
msgstr "quan hệ qua lại"
-#: dselect/pkginfo.cc:112
+#: dselect/pkginfo.cc:114
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "không có mô tả."
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
#, fuzzy
msgid "Installed control file information"
msgstr "thông tin điều khiển đã cài đặt cho "
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
#, fuzzy
msgid "Available control file information"
msgstr "phiên bản có sẵn của thông tin tập tin điều khiển"
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
-msgid "<null>"
-msgstr "<rỗng>"
+#: dselect/pkglist.cc:419
+msgid "There are no packages."
+msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:511
+#: dselect/pkglist.cc:506
msgid "invalid search option given"
msgstr "đưa ra tuỳ chọn tìm kiếm không hợp lệ"
-#: dselect/pkglist.cc:525
+#: dselect/pkglist.cc:520
msgid "error in regular expression"
msgstr "gặp lỗi trong biểu thức chính quy"
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
+#: dselect/pkgsublist.cc:107
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " có vẻ không có sẵn\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:124
msgid " or "
msgstr " hoặc "
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgtop.cc:59
msgid "All"
msgstr "Mọi"
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:81
msgid "All packages"
msgstr "Mọi gói"
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s gói không nằm trong phần"
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:87
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s gói trong phần %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:93
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s gói"
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s gói không nằm trong phần"
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:99
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s gói trong phần %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:120
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (đã là: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:269
+#: dselect/pkgtop.cc:275
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: dselect/pkgtop.cc:273
+#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "Installed?"
msgstr "Đã cài?"
-#: dselect/pkgtop.cc:277
+#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Old mark"
msgstr "Dấu cũ"
-#: dselect/pkgtop.cc:281
+#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Marked for"
msgstr "Dấu cho"
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Section"
msgstr "Phần"
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:293
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
-#: dselect/pkgtop.cc:288
+#: dselect/pkgtop.cc:294
msgid "Package"
msgstr "Gói"
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:298
msgid "Inst.ver"
msgstr "Bản_cài"
-#: dselect/pkgtop.cc:295
+#: dselect/pkgtop.cc:301
msgid "Avail.ver"
msgstr "Bản_có"
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "danh sách cơ bản::startdisplay() (sở khởi bộ trình bày) đã xong ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " x_tối_đa=%d, y_đối_đa=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " cao_tựa=%d, cao_đầu_cột=%d, cao_danh_sách=%d;\n"
+#~ " cao_tính_trạng_này=%d, cao_thông_tin=%d, cao_thông_tin_nào=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " hàng_đầu_cột=%d, hàng_tính_trạng_này=%d, hàng_thông_tin=%d;\n"
+#~ " hàng_thông_tin_nào=%d, hàng_danh_sách=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[không có]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi bỏ bắt tín hiệu %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "không thể lời đi tín hiệu %d trước khi chạy %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(không dữ liệu khách)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<rỗng>"
+
#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "ảnh hưởng quan hệ qua lại "