summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
commit43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d (patch)
tree9f0cccf7698eff6fd4dd3f471582fec9e14b07f8 /po/ca.po
parent31398f2fcdb2d930c87c155213fece792c96c653 (diff)
downloaddpkg-43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d.tar.gz
Sync source with .pot and .po files.
(I can feel the translators love already...)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po983
1 files changed, 612 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 47eb0c955..0d34401e3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -181,65 +181,65 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "no es pot emplenar %.250s"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, c-format
-msgid "unable flush %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "no es pot fer «flush» en %.250s després del farciment"
# FIXME original
#: lib/dbmodify.c:118
-#, c-format
-msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farciment"
-#: lib/dbmodify.c:148
+#: lib/dbmodify.c:149
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "la operació sol·licitada requereix privilegis de superusuari"
-#: lib/dbmodify.c:153
+#: lib/dbmodify.c:154
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:155
+#: lib/dbmodify.c:156
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"l'operació requereix accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:203
+#: lib/dbmodify.c:204
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "no s'ha pogut esborrar el nostre propi fitxer d'actualització %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:261
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:263
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot fer «flush» amb l'estat d'actualització de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:266
+#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot fer «fsync» en l'estat d'actualització de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:268
+#: lib/dbmodify.c:269
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:271
+#: lib/dbmodify.c:272
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de «%.250s»"
-#: lib/dbmodify.c:301
+#: lib/dbmodify.c:302
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
@@ -864,8 +864,8 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
#: lib/parsehelp.c:123
-#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "el caràcter «%c» no està permés - només s'admeten lletres, dígits i %s"
#: lib/parsehelp.c:178
@@ -898,8 +898,9 @@ msgstr "manca %s"
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor buit per a %s"
-#: lib/showcright.c:33
-msgid "cannot open GPL file "
+#: lib/showcright.c:34
+#, fuzzy
+msgid "cannot open GPL file"
msgstr "no es pot obrir el fitxer GPL "
#: lib/showpkg.c:70
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
msgid " depends on "
msgstr " depèn de "
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en executar «rm» per a netejar"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2226,50 +2227,76 @@ msgstr ""
"o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
-#: src/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
"Commands:\n"
-" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect every non-essential "
-"package.\n"
-" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-" --clear-avail Erase existing available info.\n"
-" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -h|--help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
-" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
@@ -2280,15 +2307,22 @@ msgid ""
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
-" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
-" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
-" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --ignore-depends=<package>,...\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Stop when problems encountered.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
@@ -2296,101 +2330,14 @@ msgid ""
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" -i|--install <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <paquet> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <paquet> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<patró> ...] Aconsegueix la llista de seleccions\n"
-" en l'eixida estàndard.\n"
-" --set-selections Estableix seleccions de paquets des\n"
-" de l'entrada estàndard.\n"
-" --update-avail <fitxer-Packages> Reemplaça la informació de paquets\n"
-" disponibles.\n"
-" --merge-avail <fitxer-Packages> Fusiona amb la informació del "
-"fitxer.\n"
-" --clear-avail Esborra la informació actual sobre "
-"els\n"
-" paquets disponibles.\n"
-" --forget-old-unavail Oblida la informació sobre paquets "
-"no\n"
-" instal·lats i no disponibles.\n"
-" -s|--status <paquet> ... Mostra detalls sobre l'estat del "
-"paquet.\n"
-" --print-avail <paquet> ... Mostra detalls sobre la versió\n"
-" disponible.\n"
-" -L|--listfiles <paquet> ... Llista els fitxers que pertanyen als\n"
-" paquets.\n"
-" -l|--list [<patró> ...] Llista breument els paquets.\n"
-" -S|--search <patró> ... Cerca els paquets que contenen\n"
-" aquests fitxers.\n"
-" -C|--audit Verifica els paquets trencats.\n"
-" --print-architecture Mostra l'arquitectura de destí de "
-"dpkg.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compara els números de versió - "
-"mireu\n"
-" més endavant.\n"
-" --help Mostra aquesta ajuda.\n"
-"| --version Mostra el número de versió.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Mostra ajuda sobre forçar o depurar.\n"
-" --licence Mostra els termes de la llicència de\n"
-" copyright.\n"
-"\n"
-"Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help.).\n"
-"\n"
-"Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" --admindir=<directori> Utilitza <directori> en comptes de %s.\n"
-" --root=<directori> Instal·la en un sistema alternatiu amb "
-"directori\n"
-" arrel en un altre lloc.\n"
-" --instdir=<directori> Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar "
-"el\n"
-" directori de gestió.\n"
-" -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n"
-" instal·lació o actualització.\n"
-" -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la "
-"mateixa\n"
-" que la dels instal·lats.\n"
-" -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que la\n"
-" instal·lada.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun "
-"altre\n"
-" paquet.\n"
-" --no-debsig No verifiques les signatures dels paquets.\n"
-" --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
-" Només indica el que es faria, però no facis "
-"res.\n"
-" -D|--debug=<octal> Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
-"debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
-" descriptor de fitxer <n>.\n"
-" --ignore-depends=<paquet>,... No tingues en compte les dependències que\n"
-" impliquen a <paquet>.\n"
-" --force-... Descarta problemes, mireu --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Atura't quan trobes problemes.\n"
-" --abort-after <n> Avorta després de trobar <n> errors.\n"
-"\n"
-"Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
-" lt le eq ne ge gt (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
-" qualsevol versió);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior a\n"
-" qualsevol versió);\n"
-" < << <= = >= >> > (només per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
-" fitxers de control).\n"
-"\n"
-"Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2418,17 +2365,17 @@ msgstr ""
"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la "
"a través de «less» o «more»!"
-#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "accions en conflicte --%s i --%s"
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2465,29 +2412,29 @@ msgstr ""
"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
"Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
-#: src/main.c:220
+#: src/main.c:240
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nom de paquet buit en la llista de --ignore-depends separats per coma "
"«%.250s»"
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. «%.250s» no ho és; %s"
-#: src/main.c:266 src/main.c:277
+#: src/main.c:286 src/main.c:297
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
-#: src/main.c:296
+#: src/main.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2576,53 +2523,55 @@ msgstr ""
"seriosament la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan\n"
"activades per defecte.\n"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:362
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opció force/refuse desconeguda «%.*s»"
-#: src/main.c:346
+#: src/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
-#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
+#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "no s'ha pogut fer «malloc» en execbackend"
-#: src/main.c:473 src/main.c:496
+#: src/main.c:494 src/main.c:517
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:522
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
-#: src/main.c:514
-msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd accepta 1 argument, no 0"
-#: src/main.c:515
-msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd només accepta 1 argument"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número invàlid per a --command-fd"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
-#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
-#: dpkg-split/main.c:163
+#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:579 dpkg-deb/main.c:199
+#: dpkg-split/main.c:169
msgid "need an action option"
msgstr "es necessita una opció d'acció"
@@ -2658,40 +2607,47 @@ msgstr ""
"S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
" Només es configurarà una vegada.\n"
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
-msgid " Package "
-msgstr " el paquet "
-
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
-msgid " which provides "
-msgstr " que proveeix "
-
-#: src/packages.c:273
-msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " serà desinstal·lat.\n"
+#: src/packages.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
-#: src/packages.c:285
-msgid " Version of "
-msgstr " Versió de "
+#: src/packages.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s serà desinstal·lat.\n"
#: src/packages.c:287
-msgid " on system is "
-msgstr " en el sistema és "
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr ""
#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: també configura «%s» (requerit per «%s»)\n"
-#: src/packages.c:317
-msgid " is not configured yet.\n"
+#: src/packages.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " encara no està configurat.\n"
-#: src/packages.c:330
-msgid " is not installed.\n"
-msgstr " no està instal·lat.\n"
+#: src/packages.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr "El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
-#: src/packages.c:395
+#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
msgstr "; tot i així:\n"
@@ -2971,7 +2927,7 @@ msgstr "Versió"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet que correspongui amb %s.\n"
@@ -3023,27 +2979,22 @@ msgstr "El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n"
-#: src/query.c:375
-#, c-format
-msgid "locally diverted"
+#: src/query.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "desviat localment"
-#: src/query.c:376
-#, c-format
-msgid "package diverts others"
+#: src/query.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "d'altres paquets desviats"
-#: src/query.c:377
-#, c-format
-msgid "diverted by %s"
+#: src/query.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "desviat per %s"
-#: src/query.c:378
-#, c-format
-msgid " to: %s\n"
-msgstr " per a: %s\n"
-
-#: src/query.c:398
+#: src/query.c:404
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3051,30 +3002,21 @@ msgstr ""
"Useu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n"
"i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n"
-#: src/query.c:459
+#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Eina de consultes al programa de gestió de paquets «%s» de Debian\n"
-#: src/query.c:472
-#, c-format
+#: src/query.c:482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
@@ -3100,7 +3042,16 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<format> Utilitza un format alternatiu\n"
" per a --show.\n"
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3123,7 +3074,7 @@ msgstr ""
" dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
" alineació a l'esquerra. \n"
-#: src/query.c:501
+#: src/query.c:514
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3545,7 +3496,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "dades"
@@ -3576,8 +3527,8 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "s'ha produït un error a l'executar sh -c mv foo/* etc."
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, c-format
-msgid "error reading %s from %.255s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s de %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
@@ -3672,13 +3623,14 @@ msgstr ""
" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-msgid "ctrl information length"
+#, fuzzy
+msgid "control information length"
msgstr "longitud de la info. de control"
# FIXME original
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
#: dpkg-deb/extract.c:200
@@ -3690,11 +3642,17 @@ msgstr ""
" paquet debian antic, versió %s.\n"
" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:209
-msgid "ctrlarea"
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:211
+#, fuzzy
+msgid "control area"
msgstr "àrea de control"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c:217
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3703,65 +3661,66 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
"dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:220
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "fgetpos failed"
-msgstr "fgetpos ha fallat"
+#: dpkg-deb/extract.c:228
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:229
-msgid "fsetpos failed"
-msgstr "fsetpos ha fallat"
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:236
-msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+#: dpkg-deb/extract.c:242
+#, fuzzy
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» sobre p1 en «paste»"
-#: dpkg-deb/extract.c:238
+#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "no s'ha pogut escriure a gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:239
+#: dpkg-deb/extract.c:245
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
-#: dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia"
-#: dpkg-deb/extract.c:276
+#: dpkg-deb/extract.c:282
msgid "failed to create directory"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
-#: dpkg-deb/extract.c:277
+#: dpkg-deb/extract.c:283
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "no s'ha pogut canviar a un directori després de crear-lo"
-#: dpkg-deb/extract.c:279
+#: dpkg-deb/extract.c:285
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori"
-#: dpkg-deb/extract.c:293
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to exec tar"
msgstr "no s'ha pogut executar tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necessita un nom de fitxer .deb com a argument"
-#: dpkg-deb/extract.c:319
+#: dpkg-deb/extract.c:325
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3770,12 +3729,12 @@ msgstr ""
"--%s necessita un directori de destí.\n"
"Potser voleu fer dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:328
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s pren com a molt dos arguments (.deb i directori)"
-#: dpkg-deb/extract.c:333
+#: dpkg-deb/extract.c:339
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)"
@@ -3890,77 +3849,48 @@ msgstr "--contents pren exactament un argument"
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Rerefons d'arxius de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
-# FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
-#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-deb/main.c:60
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-" -c|--contents <deb> List contents.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-" -h|--help Display this message.\n"
-" --version Show version.\n"
-" --license | --licence Show license.\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-" -D Enable debugging output.\n"
-" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
-" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -D Enable debugging output.\n"
+" --old, --new Select archive format.\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
-"\n"
-"Ordre:\n"
-" -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
-" -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
-" -I|--info <deb> [<fitxerc>...] Mostra la info en l'eixida estàndard.\n"
-" -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet"
-"(s).\n"
-" -f|--field <deb> [<campc>...] Mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
-"estàndard.\n"
-" -e|--control <deb> [<directori>] Extrau la informació de control.\n"
-" -x|--extract <deb> <directori> Extrau els fitxers.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directori> Extrau i llista els fitxers.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de "
-"fitxers.\n"
-" -h|--help Mostra aquest missatge.\n"
-" --version Mostra la versió.\n"
-" --licence | --license Mostra la llicència.\n"
-"\n"
-"<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
-"<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
-"<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" --showformat=<format> Usa un format alternatiu per a --show.\n"
-" -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
-" --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
-" --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
-" (construeix un paquet erroni).\n"
-" -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
-" la construcció.\n"
-" -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a utilitzar\n"
-" durant la contrucció.\n"
-" Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
-
-#: dpkg-deb/main.c:96
+
+#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3974,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"amigable. Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract»\n"
"estaran instal·lats incorrectament!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:105
+#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -3984,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i "
"desinstal·lar paquets."
-#: dpkg-deb/main.c:181
+#: dpkg-deb/main.c:191
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
@@ -4170,81 +4100,57 @@ msgstr "Eina de divisió/unió «%s» de Debian; versió %s.\n"
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: dpkg-split/main.c:53
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-" -h|--help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license Show the license.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
"deb).\n"
-" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" -s|--split <fitxer> [<prefix>] Esbozina en parts un arxiu.\n"
-" -j|--join <part> <part> ... Uneix parts.\n"
-" -I|--info <part> ... Mostra informació sobre una part.\n"
-" -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-" --version Mostra la versió.\n"
-" --licence Mostra la llicència.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <completa> <part> Autoacumula parts.\n"
-" -l|--listq Llista els bocins desemparellats.\n"
-" -d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desemparellats.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" --depotdir <directori> Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <mida> (en KiB, per a -s (per defecte és 450).\n"
-" -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
-" <paquet>-<versió>.deb)\n"
-" -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una part.\n"
-" --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
-"\n"
-"Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
-#: dpkg-split/main.c:75
+#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriu dpkg-split --help per a obtindre ajuda."
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:91
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
-#: dpkg-split/main.c:89
+#: dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:90
+#: dpkg-split/main.c:96
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "s'ha trobat un fí de fitxer inesperat en %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:110
+#: dpkg-split/main.c:116
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
-#: dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/main.c:120
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
@@ -4379,3 +4285,338 @@ msgstr "el fitxer font «%.250s» no és un fitxer normal"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "no es pot executar mksplit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#~ " --set-selections Set package selections from "
+#~ "stdin.\n"
+#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
+#~ "package.\n"
+#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
+#~ "pkgs.\n"
+#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
+#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
+#~ "details.\n"
+#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
+#~ "below.\n"
+#~ " --help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
+#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#~ "help).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+#~ "elsewhere.\n"
+#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
+#~ "dir.\n"
+#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#~ "upgrade.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#~ "package.\n"
+#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#~ "descriptor <n>.\n"
+#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#~ "<filename>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
+#~ "<package>.\n"
+#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
+#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+#~ "syntax).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ " -i|--install <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <paquet> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <paquet> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<patró> ...] Aconsegueix la llista de "
+#~ "seleccions\n"
+#~ " en l'eixida estàndard.\n"
+#~ " --set-selections Estableix seleccions de paquets "
+#~ "des\n"
+#~ " de l'entrada estàndard.\n"
+#~ " --update-avail <fitxer-Packages> Reemplaça la informació de "
+#~ "paquets\n"
+#~ " disponibles.\n"
+#~ " --merge-avail <fitxer-Packages> Fusiona amb la informació del "
+#~ "fitxer.\n"
+#~ " --clear-avail Esborra la informació actual sobre "
+#~ "els\n"
+#~ " paquets disponibles.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Oblida la informació sobre paquets "
+#~ "no\n"
+#~ " instal·lats i no disponibles.\n"
+#~ " -s|--status <paquet> ... Mostra detalls sobre l'estat del "
+#~ "paquet.\n"
+#~ " --print-avail <paquet> ... Mostra detalls sobre la versió\n"
+#~ " disponible.\n"
+#~ " -L|--listfiles <paquet> ... Llista els fitxers que pertanyen "
+#~ "als\n"
+#~ " paquets.\n"
+#~ " -l|--list [<patró> ...] Llista breument els paquets.\n"
+#~ " -S|--search <patró> ... Cerca els paquets que contenen\n"
+#~ " aquests fitxers.\n"
+#~ " -C|--audit Verifica els paquets trencats.\n"
+#~ " --print-architecture Mostra l'arquitectura de destí de "
+#~ "dpkg.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara els números de versió - "
+#~ "mireu\n"
+#~ " més endavant.\n"
+#~ " --help Mostra aquesta ajuda.\n"
+#~ "| --version Mostra el número de versió.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Mostra ajuda sobre forçar o "
+#~ "depurar.\n"
+#~ " --licence Mostra els termes de la llicència "
+#~ "de\n"
+#~ " copyright.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help.).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en comptes de %s.\n"
+#~ " --root=<directori> Instal·la en un sistema alternatiu amb "
+#~ "directori\n"
+#~ " arrel en un altre lloc.\n"
+#~ " --instdir=<directori> Canvia l'arrel de la instal·lació sense "
+#~ "alterar el\n"
+#~ " directori de gestió.\n"
+#~ " -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n"
+#~ " instal·lació o actualització.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la "
+#~ "mateixa\n"
+#~ " que la dels instal·lats.\n"
+#~ " -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que "
+#~ "la\n"
+#~ " instal·lada.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun "
+#~ "altre\n"
+#~ " paquet.\n"
+#~ " --no-debsig No verifiques les signatures dels paquets.\n"
+#~ " --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Només indica el que es faria, però no facis "
+#~ "res.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
+#~ " descriptor de fitxer <n>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<paquet>,... No tingues en compte les dependències "
+#~ "que\n"
+#~ " impliquen a <paquet>.\n"
+#~ " --force-... Descarta problemes, mireu --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Atura't quan trobes problemes.\n"
+#~ " --abort-after <n> Avorta després de trobar <n> errors.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
+#~ " qualsevol versió);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior "
+#~ "a\n"
+#~ " qualsevol versió);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (només per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
+#~ " fitxers de control).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
+
+#~ msgid " Package "
+#~ msgstr " el paquet "
+
+#~ msgid " which provides "
+#~ msgstr " que proveeix "
+
+#~ msgid " is to be removed.\n"
+#~ msgstr " serà desinstal·lat.\n"
+
+#~ msgid " Version of "
+#~ msgstr " Versió de "
+
+#~ msgid " on system is "
+#~ msgstr " en el sistema és "
+
+#~ msgid " is not installed.\n"
+#~ msgstr " no està instal·lat.\n"
+
+#~ msgid " to: %s\n"
+#~ msgstr " per a: %s\n"
+
+#~ msgid "fgetpos failed"
+#~ msgstr "fgetpos ha fallat"
+
+#~ msgid "fsetpos failed"
+#~ msgstr "fsetpos ha fallat"
+
+# FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#~ " -h|--help Display this message.\n"
+#~ " --version Show version.\n"
+#~ " --license | --licence Show license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#~ " -D Enable debugging output.\n"
+#~ " --old, --new Select archive format.\n"
+#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
+#~ "package).\n"
+#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
+#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
+#~ "building.\n"
+#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordre:\n"
+#~ " -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<fitxerc>...] Mostra la info en l'eixida "
+#~ "estàndard.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet"
+#~ "(s).\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<campc>...] Mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
+#~ "estàndard.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directori>] Extrau la informació de control.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directori> Extrau els fitxers.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directori> Extrau i llista els fitxers.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de "
+#~ "fitxers.\n"
+#~ " -h|--help Mostra aquest missatge.\n"
+#~ " --version Mostra la versió.\n"
+#~ " --licence | --license Mostra la llicència.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
+#~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
+#~ "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " --showformat=<format> Usa un format alternatiu per a --show.\n"
+#~ " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
+#~ " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
+#~ " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de "
+#~ "control\n"
+#~ " (construeix un paquet erroni).\n"
+#~ " -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
+#~ " la construcció.\n"
+#~ " -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a "
+#~ "utilitzar\n"
+#~ " durant la contrucció.\n"
+#~ " Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+#~ " -h|--help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --license Show the license.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#~ "deb).\n"
+#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ " -s|--split <fitxer> [<prefix>] Esbozina en parts un arxiu.\n"
+#~ " -j|--join <part> <part> ... Uneix parts.\n"
+#~ " -I|--info <part> ... Mostra informació sobre una part.\n"
+#~ " -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+#~ " --version Mostra la versió.\n"
+#~ " --licence Mostra la llicència.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <completa> <part> Autoacumula parts.\n"
+#~ " -l|--listq Llista els bocins desemparellats.\n"
+#~ " -d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desemparellats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " --depotdir <directori> Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <mida> (en KiB, per a -s (per defecte és "
+#~ "450).\n"
+#~ " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
+#~ " <paquet>-<versió>.deb)\n"
+#~ " -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una "
+#~ "part.\n"
+#~ " --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"