diff options
author | Scott James Remnant <scott@netsplit.com> | 2005-03-18 16:21:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Scott James Remnant <scott@netsplit.com> | 2005-03-18 16:21:32 +0000 |
commit | 00e5640a99be03aba40c9e08a663b90d8f8aa797 (patch) | |
tree | f2b69382011851aa321df38f8669220675c34617 /po/da.po | |
parent | 841a630143cd3a35dbf8bce0a111ebd39dd12f44 (diff) | |
download | dpkg-00e5640a99be03aba40c9e08a663b90d8f8aa797.tar.gz |
dpkg (1.13.2) experimental; urgency=low
* md5sum has been removed, the coreutils or textutils version will be
diverted to /usr/bin/md5sum. Closes: #6633, #136110.
The following bugs are filed against the dpkg md5sum, so no longer apply.
Closes: #95755, #193877, #223381, #264195, #270241, #286632,
* Take Replaces into account when installing packages; don't issue a
"trying to overwrite" error if the file that already exists is in
a package that Replaces the one being installed.
Closes: #164595, #184635, #277890.
* Allow actions and status changes to be logged to a file. Disabled by
default, uncomment line in /etc/dpkg/dpkg.cfg to enable.
Closes: #957, #53376, #77109, #143882, #284499.
* Don't truncate output of 'dpkg -l' when stdout is not a tty.
Closes: #92263, #253860, #258608, #261822, #282790.
* Fix further compilation problems with gcc 4.0. Closes: #299699
* Handle tar files without trailing slash in directory names.
Closes: #287152.
* Output arguments to maintainer scripts with -D2. Closes: #237684,
#296030.
* Architecture Support:
- Added ppc64. Closes: #263743.
- Split archtable into cputable and ostable, archtable is retained
for compatibility with other packages that might use it only.
- dpkg-architecture no longer canonises -t argument. Closes: #173205.
- dpkg-architecture output includes new DEB_*_ARCH_OS and
DEB_*_ARCH_CPU variables that contain the Debian system and CPU
names respectively.
- dpkg-architecture outputs (mostly) correct GNU system names now,
in particular this means that it will output "linux-gnu" instead
of "linux". You should use the new _ARCH_OS variables instead.
* Documentation:
- Add examples to dpkg-divert(8). Closes: #291816.
- Correct typo in dpkg-architecture(1). Closes: #299090.
-- Scott James Remnant <scott@netsplit.com> Fri, 18 Mar 2005 16:21:32 +0000
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 484 |
1 files changed, 240 insertions, 244 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 12:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:10+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "størrelse %7d forekommer %5d gange\n" msgid "failed write during hashreport" msgstr "kunne ikke skrive under \"hashreport\"" -#: lib/dbmodify.c:58 +#: lib/dbmodify.c:59 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "opdateringsmappen indeholder filen '%.250s', hvis navn er for langt (længde=%" "d, max=%d)" -#: lib/dbmodify.c:62 +#: lib/dbmodify.c:63 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" @@ -161,79 +161,79 @@ msgstr "" "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %" "d)" -#: lib/dbmodify.c:76 +#: lib/dbmodify.c:77 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "kan ikke gennemsøge opdateringsmappen '%.255s'" -#: lib/dbmodify.c:92 +#: lib/dbmodify.c:93 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "kunne ikke fjerne indlemmet opdateringsfil %.255s" -#: lib/dbmodify.c:109 +#: lib/dbmodify.c:110 #, c-format msgid "unable to create %.250s" msgstr "kunne ikke oprette %.250s" -#: lib/dbmodify.c:113 +#: lib/dbmodify.c:114 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "kunne ikke efterfylde %.250s" -#: lib/dbmodify.c:115 +#: lib/dbmodify.c:116 #, c-format msgid "unable flush %.250s after padding" msgstr "kunne ikke tømme %.250s efter efterfyldningen" -#: lib/dbmodify.c:117 +#: lib/dbmodify.c:118 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" msgstr "kunne ikke søge til starten af %.250s efter efterfyldningen" -#: lib/dbmodify.c:147 +#: lib/dbmodify.c:148 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "den ønskede handling kræver superbrugerrettigheder" -#: lib/dbmodify.c:152 +#: lib/dbmodify.c:153 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "kunne ikke tilgå dpkg-statusområdet" -#: lib/dbmodify.c:154 +#: lib/dbmodify.c:155 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "handling kræver læse/skriveadgang til dpkg-statusområdet" -#: lib/dbmodify.c:202 +#: lib/dbmodify.c:203 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "kunne ikke fjerne min egen opdateringsfil %.255s" -#: lib/dbmodify.c:256 +#: lib/dbmodify.c:278 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke skrive opdateret status for '%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:258 +#: lib/dbmodify.c:280 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke tømme opdateret status for '%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:260 +#: lib/dbmodify.c:282 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke klippe for opdateret status for '%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:262 +#: lib/dbmodify.c:284 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke synkronisere opdateret status for '%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:264 +#: lib/dbmodify.c:286 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke lukke opdateret status for '%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:267 +#: lib/dbmodify.c:289 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "kunne ikke installere opdateret status for '%.250s'" @@ -890,17 +890,17 @@ msgstr "fejl ved læsning fra dpkg-deb videreførsel" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "fejl ved indstilling af tidsmærker for '%.255s'" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:513 +#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "fejl ved indstilling af ejerskab for '%.255s'" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:516 +#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "fejl ved indstilling af filrettigheder for '%.255s'" -#: src/archives.c:351 +#: src/archives.c:352 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -909,16 +909,16 @@ msgstr "" "forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af " "'%.250s'%.10s%.100s%.10s" -#: src/archives.c:355 +#: src/archives.c:356 msgid " (package: " msgstr " (pakke: " -#: src/archives.c:377 +#: src/archives.c:378 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "kunne ikke finde '%.255s' (som jeg skulle til at installere)" -#: src/archives.c:385 +#: src/archives.c:386 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -927,111 +927,121 @@ msgstr "" "kunne ikke rydde op i rodet omkring '%.255s', inden jeg installerede en " "anden version" -#: src/archives.c:391 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" -#: src/archives.c:423 +#: src/archives.c:424 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arkivet indeholdt objektet '%.255s' med ukendt type 0x%x" -#: src/archives.c:454 +#: src/archives.c:461 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n" -#: src/archives.c:458 +#: src/archives.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n" + +#: src/archives.c:470 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe" -#: src/archives.c:468 +#: src/archives.c:480 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "forsøger at overskrive '%.250s', som også er i pakken %.250s" -#: src/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "gobble replaced file `%.255s'" +msgstr "kunne ikke læse delfil '%.250s'" + +#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'" -#: src/archives.c:501 +#: src/archives.c:530 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "'backend' dpkg-deb under '%.255s'" -#: src/archives.c:519 +#: src/archives.c:548 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "fejl under lukning/skrivning '%.255s'" -#: src/archives.c:524 +#: src/archives.c:553 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fejl under oprettelse af videreførsel '%.255s'" -#: src/archives.c:530 src/archives.c:536 +#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fejl under oprettelse af enhed '%.255s'" -#: src/archives.c:545 +#: src/archives.c:574 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "fejl under oprettelse af hård lænke '%.255s'" -#: src/archives.c:552 +#: src/archives.c:581 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fejl under oprettelse af symbolsk lænke '%.255s'" -#: src/archives.c:561 +#: src/archives.c:590 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "fejl under indstilling af ejerskab af symbolsk lænke '%.255s'" -#: src/archives.c:566 +#: src/archives.c:595 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "kunne ikke oprette mappen '%.255s'" -#: src/archives.c:601 +#: src/archives.c:630 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "kunne ikke flytte '%.255s' væk for at installere en ny version." -#: src/archives.c:610 +#: src/archives.c:639 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "kunne ikke læse lænken '%.255s'" -#: src/archives.c:614 +#: src/archives.c:643 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af symbolsk lænke for '%.255s'" -#: src/archives.c:620 +#: src/archives.c:649 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af symbolsk lænke for '%.255s'" -#: src/archives.c:624 +#: src/archives.c:653 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af lænke til '%.255s' inden installationen " "af en ny version" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:659 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "kunne ikke installere ny version af '%.255s'" -#: src/archives.c:644 +#: src/archives.c:673 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1040,7 +1050,7 @@ msgstr "" "dpkg: advarsel - ignorerer afhængighedsproblem ved fjernelsen af %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:651 +#: src/archives.c:680 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1049,7 +1059,7 @@ msgstr "" "dpkg: advarsel - overvejer dekonfiguration af den essentielle\n" " pakke %s for at muliggøre fjernelsen af %s.\n" -#: src/archives.c:655 +#: src/archives.c:684 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1058,7 +1068,7 @@ msgstr "" "dpkg: nej, %s er essentiel, vil ikke dekonfigurere\n" " for at muliggøre fjernelsen af %s.\n" -#: src/archives.c:668 +#: src/archives.c:697 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1067,22 +1077,22 @@ msgstr "" "dpkg: nej, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure ville hjælpe):\n" "%s" -#: src/archives.c:702 +#: src/archives.c:731 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: overvejer at fjerne %s til fordel for %s...\n" -#: src/archives.c:706 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s er ikke ordentligt installeret - ignorerer afhængigheder af den.\n" -#: src/archives.c:733 +#: src/archives.c:762 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: kan få problemer med at fjerne %s, da den giver %s...\n" -#: src/archives.c:748 +#: src/archives.c:777 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1091,17 +1101,17 @@ msgstr "" "dpkg: pakken %s kræver geninstallation, men fjernes alligevel, efter dit " "ønske.\n" -#: src/archives.c:751 +#: src/archives.c:780 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: pakken %s kræver geninstallation. Fjernes ikke.\n" -#: src/archives.c:764 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: ja, vil fjerne %s fil fordel for %s.\n" -#: src/archives.c:772 +#: src/archives.c:801 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1110,72 +1120,72 @@ msgstr "" "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:775 +#: src/archives.c:804 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "modstridende pakker - installerer ikke %.250s" -#: src/archives.c:776 +#: src/archives.c:805 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer konflikt og fortsætter alligevel.\n" -#: src/archives.c:814 +#: src/archives.c:843 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive kræver mindst ét stiargument" -#: src/archives.c:844 +#: src/archives.c:873 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "kunne ikke eksekvere 'find' for --recursive" -#: src/archives.c:849 +#: src/archives.c:878 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "kunne ikke udføre 'fdopen' på find's videreførsel" -#: src/archives.c:855 +#: src/archives.c:884 msgid "error reading find's pipe" msgstr "fejl ved læsning af find's videreførsel" -#: src/archives.c:856 +#: src/archives.c:885 msgid "error closing find's pipe" msgstr "fejl ved lukning af find's videreførsel" -#: src/archives.c:859 +#: src/archives.c:888 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find for --recursive returnerede uforudset fejl %i" -#: src/archives.c:862 +#: src/archives.c:891 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "søgte, men fandt ingen pakker (filer, der matcher *.deb)" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:907 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s kræver mindst én pakkearkivfil som argument" -#: src/archives.c:948 +#: src/archives.c:977 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Vælger tidligere fravalgt pakke %s.\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:982 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Overspringer tidligere fravalgt pakke %s.\n" -#: src/archives.c:967 +#: src/archives.c:996 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Version %.250s af %.250s er allerede installeret, springer over.\n" -#: src/archives.c:979 +#: src/archives.c:1008 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" -#: src/archives.c:985 +#: src/archives.c:1014 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1642,7 +1652,7 @@ msgstr " %.250s giver %.250s og vil blive installeret.\n" msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s giver %.250s og er %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 +#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)" @@ -1971,40 +1981,40 @@ msgstr "modstridende omdirigeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'" msgid "read error in diversions [i]" msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [i]" -#: src/help.c:40 dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "not installed" msgstr "ikke installeret" -#: src/help.c:41 +#: src/help.c:42 msgid "unpacked but not configured" msgstr "udpakket, men ikke konfigureret" -#: src/help.c:42 +#: src/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" msgstr "ødelagt grundet efterinstallations-fejl" -#: src/help.c:43 dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "installed" msgstr "installeret" -#: src/help.c:44 +#: src/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" msgstr "ødelagt på grund af mislykket fjernelse" -#: src/help.c:45 +#: src/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" msgstr "ikke installeret, men konfigurationen består" -#: src/help.c:86 +#: src/help.c:87 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" msgstr "dpkg - advarsel: PATH er ikke defineret.\n" -#: src/help.c:101 +#: src/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" msgstr "dpkg: '%s' ikke fundet i stien (PATH).\n" -#: src/help.c:108 +#: src/help.c:109 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2013,98 +2023,98 @@ msgstr "" "%d forventede programmer blev ikke fundet i stien (PATH).\n" "NB: root's PATH bør normalt indeholde /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin." -#: src/help.c:178 +#: src/help.c:179 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "kunne ikke skifte filrod til '%.250s'" -#: src/help.c:226 +#: src/help.c:227 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "fejl ved blokering af signal %s: %s\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:245 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" msgstr "kunne ikke ignorere signal %s før kørsel af skript" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "kunne ikke sætte eksekveringsrettigheder for '%.250s'" -#: src/help.c:298 +#: src/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "kunne ikke finde installeret %s-skript '%.250s'" -#: src/help.c:300 src/help.c:356 src/help.c:376 +#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kunne ikke udføre %s" -#: src/help.c:324 +#: src/help.c:325 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" msgstr "kunne ikke finde nyt %s-skript '%.250s'" -#: src/help.c:326 +#: src/help.c:327 #, c-format msgid "unable to execute new %s" msgstr "kunne ikke udføre nyt %s" -#: src/help.c:345 +#: src/help.c:346 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "gammelt %s-skript" -#: src/help.c:353 +#: src/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke finde %s '%.250s': %s\n" -#: src/help.c:360 +#: src/help.c:361 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - forsøger i stedet skript fra ny pakke...\n" -#: src/help.c:367 +#: src/help.c:368 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nyt %s-skript" -#: src/help.c:371 +#: src/help.c:372 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "der er intet skript i den nye version af pakken - giver op" -#: src/help.c:373 +#: src/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "kunne ikke finde %s '%.250s'" -#: src/help.c:377 +#: src/help.c:378 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... det ser ud til, at alt gik o.k.\n" -#: src/help.c:472 +#: src/help.c:473 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" msgstr "kunne ikke rmdir/unlink '%.255s'" -#: src/help.c:476 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kunne ikke udføre 'rm' for oprydning" -#: src/main.c:43 +#: src/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" msgstr "Debian GNU/Linux '" -#: src/main.c:45 +#: src/main.c:46 msgid "' package management program version " msgstr "' forespørgselsværktøj til pakkehåndteringen version " -#: src/main.c:47 src/query.c:438 +#: src/main.c:48 src/query.c:458 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2114,11 +2124,11 @@ msgstr "" "senere for kopieringsbetingelser. Der er INGEN garanti.\n" "Se " -#: src/main.c:49 src/query.c:440 +#: src/main.c:50 src/query.c:460 msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n" -#: src/main.c:57 +#: src/main.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: \n" @@ -2171,6 +2181,7 @@ msgid "" " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>\n" " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n" " --force-... Override problems - see --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" @@ -2262,7 +2273,7 @@ msgstr "" "\n" "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:119 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use dselect for user-friendly package management;\n" @@ -2287,17 +2298,17 @@ msgstr "" "Tilvalg markeret med [*] giver mange uddata - led dem gennem 'less' eller " "'more'!" -#: src/main.c:182 src/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 +#: src/main.c:184 src/query.c:526 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "modstridende handlinger --%s og --%s" -#: src/main.c:187 +#: src/main.c:189 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "Advarsel: forældet tilvalg '--%s'\n" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:197 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2335,26 +2346,31 @@ msgstr "" "Aflusningstilvalg kan blandes med logisk og.\n" "Bemærk, at betydningerne og værdierne kan blive ændret fremover.\n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:216 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug kræver et oktalt parameter" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c:240 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s" -#: src/main.c:260 src/main.c:271 +#: src/main.c:262 src/main.c:273 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open log `%s'" +msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil '%.255s'\n" + +#: src/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2435,47 +2451,47 @@ msgstr "" "alvorligt.\n" "Gennemtvingsningstilvalg mærket [*] er aktiveret som standard.\n" -#: src/main.c:335 +#: src/main.c:355 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'" -#: src/main.c:437 src/main.c:441 +#: src/main.c:458 src/main.c:462 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend" -#: src/main.c:439 src/main.c:446 +#: src/main.c:460 src/main.c:467 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:471 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "kunne ikke eksekvere %s" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:483 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" msgstr "--command-fd tager 1 parameter, ikke 0" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:484 msgid "--command-fd only takes 1 argument" msgstr "--command-fd tager kun 1 parameter" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:486 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "ugyldigt tal for --command-fd" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:488 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:513 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d" -#: src/main.c:536 src/main.c:551 src/query.c:541 dpkg-deb/main.c:184 +#: src/main.c:557 src/main.c:572 src/query.c:561 dpkg-deb/main.c:184 #: dpkg-split/main.c:157 msgid "need an action option" msgstr "kræver et handlings-tilvalg" @@ -2485,7 +2501,7 @@ msgstr "kræver et handlings-tilvalg" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending tager ingen ikke-tilvalgs-parametre" -#: src/packages.c:109 src/query.c:297 +#: src/packages.c:109 src/query.c:317 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s kræver mindst ét pakkenavn som parameter" @@ -2635,133 +2651,133 @@ msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n" -#: src/processarc.c:283 +#: src/processarc.c:284 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (med %s)...\n" -#: src/processarc.c:288 +#: src/processarc.c:289 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n" -#: src/processarc.c:308 +#: src/processarc.c:311 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" -#: src/processarc.c:362 +#: src/processarc.c:365 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "læsefejl i %.250s" -#: src/processarc.c:364 +#: src/processarc.c:367 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "fejl under lukning af %.250s" -#: src/processarc.c:366 +#: src/processarc.c:369 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "fejl ved forsøg på at åbne %.250s" -#: src/processarc.c:399 +#: src/processarc.c:402 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n" -#: src/processarc.c:457 +#: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Udpakker erstatning %.250s...\n" -#: src/processarc.c:536 +#: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-deb' for at hente filsystemarkiv" -#: src/processarc.c:549 +#: src/processarc.c:552 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "fejl ved læsning af dpkg-deb's tar-uddata" -#: src/processarc.c:551 +#: src/processarc.c:554 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv" -#: src/processarc.c:554 +#: src/processarc.c:557 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller" -#: src/processarc.c:660 +#: src/processarc.c:663 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke slette den gamle fil '%.250s': %s\n" -#: src/processarc.c:682 src/processarc.c:919 src/remove.c:285 +#: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" msgstr "kan ikke læse info-mappe" -#: src/processarc.c:695 +#: src/processarc.c:698 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med " "'%.250s'" -#: src/processarc.c:707 +#: src/processarc.c:710 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'" -#: src/processarc.c:710 +#: src/processarc.c:713 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'" -#: src/processarc.c:717 +#: src/processarc.c:720 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolmappe" -#: src/processarc.c:726 +#: src/processarc.c:729 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med " "'%.50s')" -#: src/processarc.c:731 +#: src/processarc.c:734 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'" -#: src/processarc.c:733 +#: src/processarc.c:736 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" -#: src/processarc.c:739 +#: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: advarsel - pakken %s indeholdt en liste som informationsfil" -#: src/processarc.c:746 +#: src/processarc.c:749 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'" -#: src/processarc.c:899 +#: src/processarc.c:902 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "" "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" -#: src/processarc.c:935 +#: src/processarc.c:938 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'" -#: src/query.c:140 +#: src/query.c:160 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" @@ -2773,92 +2789,92 @@ msgstr "" "|/ Fjl?=(ingen)/Tilbageholdt/Geninst.-krævet/X=begge-dele (Status,Fjl: " "versaler=slemt)\n" -#: src/query.c:144 +#: src/query.c:164 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/query.c:144 +#: src/query.c:164 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 +#: src/query.c:164 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/query.c:200 src/query.c:422 src/select.c:80 +#: src/query.c:220 src/query.c:442 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Ingen pakker passede med %s.\n" -#: src/query.c:216 +#: src/query.c:236 #, c-format msgid "diversion by %s" msgstr "omrokér med %s" -#: src/query.c:217 +#: src/query.c:237 #, c-format msgid "local diversion" msgstr "lokal omrokering" -#: src/query.c:218 +#: src/query.c:238 msgid "to" msgstr "til" -#: src/query.c:218 +#: src/query.c:238 msgid "from" msgstr "fra" -#: src/query.c:251 +#: src/query.c:271 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search kræver mindst ét filnavnsmønster som parameter" -#: src/query.c:279 +#: src/query.c:299 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n" -#: src/query.c:317 +#: src/query.c:337 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "" "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" -#: src/query.c:326 +#: src/query.c:346 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "Pakken '%s' er ikke tilgængelig.\n" -#: src/query.c:336 +#: src/query.c:356 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret.\n" -#: src/query.c:345 +#: src/query.c:365 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n" -#: src/query.c:351 +#: src/query.c:371 #, c-format msgid "locally diverted" msgstr "lokalt omdirigeret" -#: src/query.c:352 +#: src/query.c:372 #, c-format msgid "package diverts others" msgstr "pakke omdirigerer andre" -#: src/query.c:353 +#: src/query.c:373 #, c-format msgid "diverted by %s" msgstr "omdirigeret af %s" -#: src/query.c:354 +#: src/query.c:374 #, c-format msgid " to: %s\n" msgstr " til: %s\n" -#: src/query.c:373 +#: src/query.c:393 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -2866,20 +2882,20 @@ msgstr "" "Brug dpkg --info (= dpkg-deb --info) til at undersøge arkivfiler,\n" "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) til at vise deres indhold.\n" -#: src/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46 +#: src/query.c:454 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" msgstr "Debian '" -#: src/query.c:436 +#: src/query.c:456 msgid "' package management program query tool\n" msgstr "' pakkehåndteringsprogram\n" -#: src/query.c:448 +#: src/query.c:468 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Brug: " -#: src/query.c:449 +#: src/query.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "" " [<option>] <command>\n" @@ -2930,7 +2946,7 @@ msgstr "" " ${var[;bredde]}. Felter vil være højrejusterede medmindre bredden er " "negativ. I så fald vil de være venstrejusterede.\n" -#: src/query.c:476 +#: src/query.c:496 msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n" @@ -3001,7 +3017,7 @@ msgstr "Ville fjerne eller udrense %s...\n" msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Fjerner %s...\n" -#: src/remove.c:250 src/remove.c:363 +#: src/remove.c:251 src/remove.c:364 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" @@ -3010,22 +3026,22 @@ msgstr "" "dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, kunne ikke fjerne mappen " "'%.250s': %s - mappen kan være et monteringspunkt?\n" -#: src/remove.c:257 src/remove.c:370 +#: src/remove.c:258 src/remove.c:371 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "kan ikke fjerne '%.250s'" -#: src/remove.c:275 +#: src/remove.c:276 #, c-format msgid "cannot remove file `%.250s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%.250s'" -#: src/remove.c:308 +#: src/remove.c:309 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke slette kontrolinformationsfilen '%.250s'" -#: src/remove.c:357 +#: src/remove.c:358 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " @@ -3034,38 +3050,38 @@ msgstr "" "dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, mappen '%.250s' er ikke tom. " "Fjernes ikke.\n" -#: src/remove.c:393 +#: src/remove.c:394 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Udrenser konfigurationsfiler for %s...\n" -#: src/remove.c:437 +#: src/remove.c:439 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "kan ikke fjerne gammel konfigurationsfil '%.250s' (= '%.250s')" -#: src/remove.c:452 +#: src/remove.c:454 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "kan ikke læse konfigurationsfils-mappen %.250s' (fra '%.250s')" -#: src/remove.c:487 +#: src/remove.c:489 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "kan ikke fjerne gammel sikkerhedskopi af konfigurationsfilen '%.250s' (fra " "'%.250s')" -#: src/remove.c:523 +#: src/remove.c:525 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'" -#: src/remove.c:558 +#: src/remove.c:560 msgid "cannot remove old files list" msgstr "kan ikke fjerne gammel filliste" -#: src/remove.c:564 +#: src/remove.c:566 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "kan ikke fjerne gammelt 'postrm'-skript" @@ -5809,76 +5825,56 @@ msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'" -#: utils/md5sum.c:40 -msgid "Type md5sum --help for help." -msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp." +#~ msgid "Type md5sum --help for help." +#~ msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp." -#: utils/md5sum.c:58 -#, c-format -msgid "error processing %s: %s\n" -msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n" +#~ msgid "error processing %s: %s\n" +#~ msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n" -#: utils/md5sum.c:166 -msgid "" -"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" -"Generates or checks MD5 Message Digests\n" -" -c check message digests (default is generate)\n" -" -v verbose, print file names when checking\n" -" -b read files in binary mode\n" -"The input for -c should be the list of message digests and file names\n" -"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" -msgstr "" -"brug: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n" -"Genererer eller checker MD5-beskedsamlinger ('MD5 Message Digests')\n" -" -c check beskedsamlinger (standarden er at generere)\n" -" -v vis filnavne, når de checkes\n" -" -b læs filer i binær modus\n" -"Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n" -"som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer samlinger.\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" +#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n" +#~ " -c check message digests (default is generate)\n" +#~ " -v verbose, print file names when checking\n" +#~ " -b read files in binary mode\n" +#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n" +#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n" +#~ "Genererer eller checker MD5-beskedsamlinger ('MD5 Message Digests')\n" +#~ " -c check beskedsamlinger (standarden er at generere)\n" +#~ " -v vis filnavne, når de checkes\n" +#~ " -b læs filer i binær modus\n" +#~ "Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n" +#~ "som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer " +#~ "samlinger.\n" -#: utils/md5sum.c:179 -msgid "mdfile" -msgstr "mdfil" +#~ msgid "mdfile" +#~ msgstr "mdfil" -#: utils/md5sum.c:230 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized line\n" -msgstr "%s: ikke genkendt linje\n" +#~ msgid "%s: unrecognized line\n" +#~ msgstr "%s: ikke genkendt linje\n" -#: utils/md5sum.c:272 -#, c-format -msgid "%s: can't open %s\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n" +#~ msgid "%s: can't open %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n" -#: utils/md5sum.c:276 -#, c-format -msgid "%s: error reading %s\n" -msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n" +#~ msgid "%s: error reading %s\n" +#~ msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n" -#: utils/md5sum.c:282 -#, c-format -msgid "FAILED\n" -msgstr "MISLYKKEDES\n" +#~ msgid "FAILED\n" +#~ msgstr "MISLYKKEDES\n" -#: utils/md5sum.c:284 -#, c-format -msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" -msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n" +#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" +#~ msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n" -#: utils/md5sum.c:287 -#, c-format -msgid "OK\n" -msgstr "O.k.\n" +#~ msgid "OK\n" +#~ msgstr "O.k.\n" -#: utils/md5sum.c:291 -#, c-format -msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" -msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n" +#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" +#~ msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n" -#: utils/md5sum.c:293 -#, c-format -msgid "%s: no files checked\n" -msgstr "%s: ingen filer blev checket\n" +#~ msgid "%s: no files checked\n" +#~ msgstr "%s: ingen filer blev checket\n" #~ msgid "" #~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" |