summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
commit43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d (patch)
tree9f0cccf7698eff6fd4dd3f471582fec9e14b07f8 /po/gl.po
parent31398f2fcdb2d930c87c155213fece792c96c653 (diff)
downloaddpkg-43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d.tar.gz
Sync source with .pot and .po files.
(I can feel the translators love already...)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po946
1 files changed, 593 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2e43cd629..ab0a7a384 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -179,64 +179,64 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "non se pode encher %.250s con caracteres de recheo"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, c-format
-msgid "unable flush %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "non se pode baleirar o buffer de %.250s despois do recheo"
#: lib/dbmodify.c:118
-#, c-format
-msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "non se pode ir ao comezo de %.250s despois do recheo"
-#: lib/dbmodify.c:148
+#: lib/dbmodify.c:149
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operación solicitada precisa de privilexios de superusuario"
-#: lib/dbmodify.c:153
+#: lib/dbmodify.c:154
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "non se pode acceder á área de estado de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:155
+#: lib/dbmodify.c:156
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"a operación precisa de acceso de lectura/escritura á área de estado de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:203
+#: lib/dbmodify.c:204
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:261
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:263
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:266
+#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:268
+#: lib/dbmodify.c:269
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:271
+#: lib/dbmodify.c:272
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:301
+#: lib/dbmodify.c:302
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir o rexistro \"%s\": %s\n"
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"
#: lib/parsehelp.c:123
-#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "non se admite o carácter \"%c\" - só se admiten letras, números e %s"
#: lib/parsehelp.c:178
@@ -905,8 +905,9 @@ msgstr "falla %s"
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor baleiro para %s"
-#: lib/showcright.c:33
-msgid "cannot open GPL file "
+#: lib/showcright.c:34
+#, fuzzy
+msgid "cannot open GPL file"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL "
#: lib/showpkg.c:70
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
@@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "non se puido executar rm para a limpeza"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2213,50 +2214,76 @@ msgstr ""
"2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
"Vexa %s --license para os detalles de copyright e licencia.\n"
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
"Commands:\n"
-" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect every non-essential "
-"package.\n"
-" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-" --clear-avail Erase existing available info.\n"
-" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -h|--help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
-" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
@@ -2267,15 +2294,22 @@ msgid ""
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
-" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
-" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
-" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --ignore-depends=<package>,...\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Stop when problems encountered.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
@@ -2283,89 +2317,14 @@ msgid ""
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<patrón> ...] Amosa a lista de seleccións.\n"
-" --set-selections Estabrece as seleccións de paquetes.\n"
-" --clear-selections Deselecciona os paquetes non "
-"esenciais.\n"
-" --update-avail <ficheiro Packages> Substitúe a información de paquetes\n"
-" dispoñibles.\n"
-" --merge-avail <ficheiro Packages> Mestura coa información do ficheiro.\n"
-" --clear-avail Borra a información de dispoñibles.\n"
-" --forget-old-unavail Esquece os paquetes desinstalados\n"
-" e non dispoñibles.\n"
-" -s|--status <paquete> ... Amosa detalles do estado do paquete.\n"
-" -p|--print-avail <paquete> ... Amosa detalles da versión "
-"dispoñible.\n"
-" -L|--listfiles <paquete> ... Amosa os ficheiros do paquete.\n"
-" -l|--list [<patrón> ...] Amosa unha lista concisa de "
-"paquetes.\n"
-" -S|--search <patrón> ... Busca paquetes que conteñen o "
-"ficheiro.\n"
-" -C|--audit Busca paquetes rotos.\n"
-" --print-architecture Amosa a arquitectura de dpkg.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compara versións - mire embaixo.\n"
-" --help Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
-" --version Amosa a versión.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Axuda sobre o forzado e a "
-"depuración.\n"
-" --license | --licence Amosa os termos de licencia.\n"
-"\n"
-"Empregue dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile nos arquivos (escriba %s --"
-"help).\n"
-"\n"
-"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --asert-multi-conrep.\n"
-"\n"
-"Opcións:\n"
-" --admindir=<directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
-" --root=<directorio> Instala nun sistema alternativo con outra "
-"raíz.\n"
-" --instdir=<directorio> Cambia a raíz de instalación sen cambiar o\n"
-" directorio de administración.\n"
-" -O|--selected-only Omite os paquetes non seleccionados para inst/"
-"act.\n"
-" -E|--skip-same-version Omite os paquetes xa instalados na mesma "
-"versión.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Omite os paquetes de versión anterior á "
-"instalada.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instala incluso se había romper outro paquete.\n"
-" --no-debsig Non tenta verificar as sinaturas dos paquetes.\n"
-" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Só di o que había facer - non o fai.\n"
-" -D|--debug=<octal> Activa a depuración - vexa -Dhelp ou --"
-"debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Envía cambios de estado ao descritor de "
-"ficheiros.\n"
-" --log=<ficheiro> Rexistra os cambios e accións no <ficheiro>.\n"
-" --ignore-depends=<paquete>,... Ignora as dependencias relacionadas co "
-"paquete\n"
-" --force-... Ignora os problemas - vexa --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Detense ao atopar problemas.\n"
-" --abort-after <n> Detense despois de atopar <n> erros.\n"
-"\n"
-"Os operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
-" lt le eq ne ge gt (tratan a versión baleira coma anterior a "
-"calquera);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tratan a versión baleira coma posterior a "
-"calquera);\n"
-" < << <= = >= >> > (só por compatibilidade cos ficheiros de control).\n"
-"\n"
-"Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
-"usuario.\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2390,17 +2349,17 @@ msgstr ""
"As opcións marcadas [*] producen moita saída - pásea por \"less\" ou \"more"
"\"."
-#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "as accións --%s e --%s teñen un conflicto"
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2438,29 +2397,29 @@ msgstr ""
"As opcións de depuración mestúranse empregando a operación \"OR\" binaria.\n"
"Teña en conta que os significados e valores poden cambiar.\n"
-#: src/main.c:220
+#: src/main.c:240
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug precisa dun argumento octal"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete nulo na lista separada por comas de --ignore-depends \"%.250s"
"\""
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends precisa dun nome válido de paquete. \"%.250s\" non o é; %s"
-#: src/main.c:266 src/main.c:277
+#: src/main.c:286 src/main.c:297
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
-#: src/main.c:296
+#: src/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2535,53 +2494,55 @@ msgstr ""
"AVISO - o emprego das opcións marcadas [!] pode danar gravemente a súa\n"
"instalación. O forzado das opcións marcadas [*] está activado por defecto.\n"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:362
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción de forzar/rexeitar \"%.*s\" descoñecida"
-#: src/main.c:346
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Aviso: opción de forzado/rexeitado \"%s\" obsoleta\n"
-#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
+#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "non se puido facer malloc en execbackend"
-#: src/main.c:473 src/main.c:496
+#: src/main.c:494 src/main.c:517
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "non se puido facer strdup en execbackend"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:522
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "non se puido executar %s"
-#: src/main.c:514
-msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd toma 1 argumento, non 0"
-#: src/main.c:515
-msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd só toma 1 argumento"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número non válido para --command-fd"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d"
-#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
-#: dpkg-split/main.c:163
+#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:579 dpkg-deb/main.c:199
+#: dpkg-split/main.c:169
msgid "need an action option"
msgstr "precísase dunha opción de acción"
@@ -2617,40 +2578,47 @@ msgstr ""
"Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución.\n"
"Só se configura unha vez.\n"
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
-msgid " Package "
-msgstr " O paquete "
-
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
-msgid " which provides "
-msgstr " que fornece "
-
-#: src/packages.c:273
-msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " hase eliminar.\n"
+#: src/packages.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase eliminar.\n"
-#: src/packages.c:285
-msgid " Version of "
-msgstr " A versión de "
+#: src/packages.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s hase eliminar.\n"
#: src/packages.c:287
-msgid " on system is "
-msgstr " no sistema é "
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr ""
#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: tamén se configura \"%s\" (requirido por \"%s\")\n"
-#: src/packages.c:317
-msgid " is not configured yet.\n"
+#: src/packages.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase desconfigurar.\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " aínda non está configurado.\n"
-#: src/packages.c:330
-msgid " is not installed.\n"
-msgstr " non está instalado.\n"
+#: src/packages.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
-#: src/packages.c:395
+#: src/packages.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
+
+#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"
@@ -2939,7 +2907,7 @@ msgstr "Versión"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n"
@@ -2993,27 +2961,22 @@ msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O paquete %s non contén ningún ficheiro (!)\n"
-#: src/query.c:375
-#, c-format
-msgid "locally diverted"
+#: src/query.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "desviado localmente"
-#: src/query.c:376
-#, c-format
-msgid "package diverts others"
+#: src/query.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "o paquete desvía outros"
-#: src/query.c:377
-#, c-format
-msgid "diverted by %s"
+#: src/query.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "desviado por %s"
-#: src/query.c:378
-#, c-format
-msgid " to: %s\n"
-msgstr " a: %s\n"
-
-#: src/query.c:398
+#: src/query.c:404
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3022,30 +2985,21 @@ msgstr ""
"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para ver unha lista do seu "
"contido.\n"
-#: src/query.c:459
+#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Ferramenta de consulta de xestión de paquetes \"%s\" de Debian\n"
-#: src/query.c:472
-#, c-format
+#: src/query.c:482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
@@ -3068,7 +3022,16 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<formato> Emprega outro formato para --show.\n"
"\n"
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3092,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"sexa\n"
" negativa; neste caso hase empregar aliñamento á esquerda.\n"
-#: src/query.c:501
+#: src/query.c:514
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3510,7 +3473,7 @@ msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (datos), %s"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (datos), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "datos"
@@ -3540,8 +3503,8 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "non se puido executar sh -c mv foo/* &c"
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, c-format
-msgid "error reading %s from %.255s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "erro ao ler \"%s\" de %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
@@ -3643,12 +3606,13 @@ msgstr ""
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi bytes.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-msgid "ctrl information length"
+#, fuzzy
+msgid "control information length"
msgstr "lonxitude da información de control"
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "o arquivo ten unha lonxitude de control mal formatada \"%s\""
#: dpkg-deb/extract.c:200
@@ -3660,11 +3624,17 @@ msgstr ""
" antigo paquete Debian, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi, arquivo principal= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:209
-msgid "ctrlarea"
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "Erro ao reservar memoria para cfgfilename"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:211
+#, fuzzy
+msgid "control area"
msgstr "área de control"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c:217
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3673,65 +3643,66 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: semella que o arquivo quedou corrompido\n"
"dpkg-deb: por se ter descargado en modo ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:220
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" non é un arquivo de formato Debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "fgetpos failed"
-msgstr "a chamada a fgetpos fallou"
+#: dpkg-deb/extract.c:228
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:229
-msgid "fsetpos failed"
-msgstr "a chamada a fsetpos fallou"
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:236
-msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+#: dpkg-deb/extract.c:242
+#, fuzzy
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "non se puido abrir p1 para pegar"
-#: dpkg-deb/extract.c:238
+#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "non se puido escribir en gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:239
+#: dpkg-deb/extract.c:245
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "non se puido pechar gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "non se puido chamar a lseek para a porción de ficheiros do arquivo"
-#: dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "non se puido gravar na canle da copia"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "non se puido pechar a canle da copia"
-#: dpkg-deb/extract.c:276
+#: dpkg-deb/extract.c:282
msgid "failed to create directory"
msgstr "non se puido crear o directorio"
-#: dpkg-deb/extract.c:277
+#: dpkg-deb/extract.c:283
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "non se puido cambiar ao directorio despois de o crear"
-#: dpkg-deb/extract.c:279
+#: dpkg-deb/extract.c:285
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "non se puido cambiar ao directorio"
-#: dpkg-deb/extract.c:293
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to exec tar"
msgstr "non se puido executar tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:319
+#: dpkg-deb/extract.c:325
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3740,12 +3711,12 @@ msgstr ""
"--%s precisa dun directorio destino.\n"
"¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:328
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)"
-#: dpkg-deb/extract.c:333
+#: dpkg-deb/extract.c:339
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s toma só un argumento (nome de ficheiro .deb)"
@@ -3859,73 +3830,48 @@ msgstr "--contents toma exactamente un argumento"
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-deb/main.c:60
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-" -c|--contents <deb> List contents.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-" -h|--help Display this message.\n"
-" --version Show version.\n"
-" --license | --licence Show license.\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-" -D Enable debugging output.\n"
-" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
-" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -D Enable debugging output.\n"
+" --old, --new Select archive format.\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" -b|--build <directorio> [<deb>] Constrúe un arquivo.\n"
-" -c|--contents <deb> Amosa unha lista do contido.\n"
-" -I|--info <deb> [<ficheiroc>...] Amosa información na saída estándar.\n"
-" -W|--show <deb> Amosa información sobre o(s) paquete(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<campoc>...] Amosa o(s) campo(s) na saída estándar.\n"
-" -e|--control <deb> [<directorio>] Extrae a información de control.\n"
-" -x|--extract <deb> <directorio> Extrae ficheiros.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directorio> Extrae ficheiros e amosa unha lista.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Saca o arquivo tar do sistema de "
-"ficheiros.\n"
-" -h|--help Amosa esta mensaxe.\n"
-" --version Amosa a versión.\n"
-" --license | --licence Amosa a licencia.\n"
-"\n"
-"<deb> é o nome dun arquivo de formato Debian.\n"
-"<ficheiroc> é o nome dun compoñente de ficheiro administrativo.\n"
-"<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n"
-"\n"
-"Opcións:\n"
-" --showformat=<formato> Emprega un formato alternativo para --show.\n"
-" -D Activa a saída de depuración.\n"
-" --old, --new Escolle o formato do arquivo.\n"
-" --nocheck Suprime a comprobación do ficheiro de control\n"
-" (constrúe un paquete incorrecto).\n"
-" -z# Estabrece o nivel de compresión.\n"
-" -Z<tipo> Estabrece o tipo de compresión.\n"
-" Admítense: gzip, bzip2, none (ningún).\n"
-"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:96
+#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3940,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar "
"mal.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:105
+#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -3949,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de "
"paquetes."
-#: dpkg-deb/main.c:181
+#: dpkg-deb/main.c:191
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
@@ -4138,81 +4084,57 @@ msgstr "Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian \"%s\", versión %s.\n"
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: dpkg-split/main.c:53
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-" -h|--help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license Show the license.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
"deb).\n"
-" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" -s|--split <ficheiro> [<prefixo>] Parte un arquivo.\n"
-" -j|--join <parte> <parte> ... Xunta varias partes.\n"
-" -I|--info <parte> ... Amosa información dunha parte.\n"
-" -h|--help Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
-" --version Amosa a versión.\n"
-" --license Amosa a licencia.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <completo> <parte> Autoacumula partes.\n"
-" -l|--listq Lista de anacos perdidos.\n"
-" -d|--discard [<ficheiro>] Tira os anacos perdidos.\n"
-"\n"
-"Opcións:\n"
-" --depotdir <directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <tamaño> En Kib, para -s (por defecto é 450).\n"
-" -o|--output <ficheiro> Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>."
-"deb).\n"
-" -Q|--npquiet Cala cando -a non é unha parte.\n"
-" --msdos Xera nomes de ficheiro 8.3.\n"
-"\n"
-"Estado de saída: 0 = Ok; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!\n"
-#: dpkg-split/main.c:75
+#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriba dpkg-split --help para obter axuda."
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:91
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro ao ler %s"
-#: dpkg-split/main.c:89
+#: dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro ao ler %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:90
+#: dpkg-split/main.c:96
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:110
+#: dpkg-split/main.c:116
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "o tamaño da parte é grande de máis ou non é positivo"
-#: dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/main.c:120
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)"
@@ -4347,3 +4269,321 @@ msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "non se pode executar mksplit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#~ " --set-selections Set package selections from "
+#~ "stdin.\n"
+#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
+#~ "package.\n"
+#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
+#~ "pkgs.\n"
+#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
+#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
+#~ "details.\n"
+#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
+#~ "below.\n"
+#~ " --help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
+#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#~ "help).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+#~ "elsewhere.\n"
+#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
+#~ "dir.\n"
+#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#~ "upgrade.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#~ "package.\n"
+#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#~ "descriptor <n>.\n"
+#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#~ "<filename>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
+#~ "<package>.\n"
+#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
+#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+#~ "syntax).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordes:\n"
+#~ " -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<patrón> ...] Amosa a lista de seleccións.\n"
+#~ " --set-selections Estabrece as seleccións de "
+#~ "paquetes.\n"
+#~ " --clear-selections Deselecciona os paquetes non "
+#~ "esenciais.\n"
+#~ " --update-avail <ficheiro Packages> Substitúe a información de "
+#~ "paquetes\n"
+#~ " dispoñibles.\n"
+#~ " --merge-avail <ficheiro Packages> Mestura coa información do "
+#~ "ficheiro.\n"
+#~ " --clear-avail Borra a información de "
+#~ "dispoñibles.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Esquece os paquetes desinstalados\n"
+#~ " e non dispoñibles.\n"
+#~ " -s|--status <paquete> ... Amosa detalles do estado do "
+#~ "paquete.\n"
+#~ " -p|--print-avail <paquete> ... Amosa detalles da versión "
+#~ "dispoñible.\n"
+#~ " -L|--listfiles <paquete> ... Amosa os ficheiros do paquete.\n"
+#~ " -l|--list [<patrón> ...] Amosa unha lista concisa de "
+#~ "paquetes.\n"
+#~ " -S|--search <patrón> ... Busca paquetes que conteñen o "
+#~ "ficheiro.\n"
+#~ " -C|--audit Busca paquetes rotos.\n"
+#~ " --print-architecture Amosa a arquitectura de dpkg.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara versións - mire embaixo.\n"
+#~ " --help Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+#~ " --version Amosa a versión.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Axuda sobre o forzado e a "
+#~ "depuración.\n"
+#~ " --license | --licence Amosa os termos de licencia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Empregue dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+#~ "field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile nos arquivos (escriba %s --"
+#~ "help).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --asert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcións:\n"
+#~ " --admindir=<directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
+#~ " --root=<directorio> Instala nun sistema alternativo con outra "
+#~ "raíz.\n"
+#~ " --instdir=<directorio> Cambia a raíz de instalación sen cambiar o\n"
+#~ " directorio de administración.\n"
+#~ " -O|--selected-only Omite os paquetes non seleccionados para "
+#~ "inst/act.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Omite os paquetes xa instalados na mesma "
+#~ "versión.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Omite os paquetes de versión anterior á "
+#~ "instalada.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Instala incluso se había romper outro "
+#~ "paquete.\n"
+#~ " --no-debsig Non tenta verificar as sinaturas dos "
+#~ "paquetes.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Só di o que había facer - non o fai.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Activa a depuración - vexa -Dhelp ou --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Envía cambios de estado ao descritor de "
+#~ "ficheiros.\n"
+#~ " --log=<ficheiro> Rexistra os cambios e accións no "
+#~ "<ficheiro>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<paquete>,... Ignora as dependencias relacionadas co "
+#~ "paquete\n"
+#~ " --force-... Ignora os problemas - vexa --force-"
+#~ "help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Detense ao atopar problemas.\n"
+#~ " --abort-after <n> Detense despois de atopar <n> erros.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (tratan a versión baleira coma anterior a "
+#~ "calquera);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tratan a versión baleira coma posterior a "
+#~ "calquera);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (só por compatibilidade cos ficheiros de "
+#~ "control).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
+#~ "usuario.\n"
+
+#~ msgid " Package "
+#~ msgstr " O paquete "
+
+#~ msgid " which provides "
+#~ msgstr " que fornece "
+
+#~ msgid " is to be removed.\n"
+#~ msgstr " hase eliminar.\n"
+
+#~ msgid " Version of "
+#~ msgstr " A versión de "
+
+#~ msgid " on system is "
+#~ msgstr " no sistema é "
+
+#~ msgid " is not installed.\n"
+#~ msgstr " non está instalado.\n"
+
+#~ msgid " to: %s\n"
+#~ msgstr " a: %s\n"
+
+#~ msgid "fgetpos failed"
+#~ msgstr "a chamada a fgetpos fallou"
+
+#~ msgid "fsetpos failed"
+#~ msgstr "a chamada a fsetpos fallou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#~ " -h|--help Display this message.\n"
+#~ " --version Show version.\n"
+#~ " --license | --licence Show license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#~ " -D Enable debugging output.\n"
+#~ " --old, --new Select archive format.\n"
+#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
+#~ "package).\n"
+#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
+#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
+#~ "building.\n"
+#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordes:\n"
+#~ " -b|--build <directorio> [<deb>] Constrúe un arquivo.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> Amosa unha lista do contido.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<ficheiroc>...] Amosa información na saída estándar.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Amosa información sobre o(s) paquete"
+#~ "(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<campoc>...] Amosa o(s) campo(s) na saída "
+#~ "estándar.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directorio>] Extrae a información de control.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directorio> Extrae ficheiros.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directorio> Extrae ficheiros e amosa unha lista.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Saca o arquivo tar do sistema de "
+#~ "ficheiros.\n"
+#~ " -h|--help Amosa esta mensaxe.\n"
+#~ " --version Amosa a versión.\n"
+#~ " --license | --licence Amosa a licencia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> é o nome dun arquivo de formato Debian.\n"
+#~ "<ficheiroc> é o nome dun compoñente de ficheiro administrativo.\n"
+#~ "<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcións:\n"
+#~ " --showformat=<formato> Emprega un formato alternativo para --show.\n"
+#~ " -D Activa a saída de depuración.\n"
+#~ " --old, --new Escolle o formato do arquivo.\n"
+#~ " --nocheck Suprime a comprobación do ficheiro de "
+#~ "control\n"
+#~ " (constrúe un paquete incorrecto).\n"
+#~ " -z# Estabrece o nivel de compresión.\n"
+#~ " -Z<tipo> Estabrece o tipo de compresión.\n"
+#~ " Admítense: gzip, bzip2, none (ningún).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+#~ " -h|--help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --license Show the license.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#~ "deb).\n"
+#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordes:\n"
+#~ " -s|--split <ficheiro> [<prefixo>] Parte un arquivo.\n"
+#~ " -j|--join <parte> <parte> ... Xunta varias partes.\n"
+#~ " -I|--info <parte> ... Amosa información dunha parte.\n"
+#~ " -h|--help Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+#~ " --version Amosa a versión.\n"
+#~ " --license Amosa a licencia.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <completo> <parte> Autoacumula partes.\n"
+#~ " -l|--listq Lista de anacos perdidos.\n"
+#~ " -d|--discard [<ficheiro>] Tira os anacos perdidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcións:\n"
+#~ " --depotdir <directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <tamaño> En Kib, para -s (por defecto é 450).\n"
+#~ " -o|--output <ficheiro> Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>."
+#~ "deb).\n"
+#~ " -Q|--npquiet Cala cando -a non é unha parte.\n"
+#~ " --msdos Xera nomes de ficheiro 8.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estado de saída: 0 = Ok; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!\n"