summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2015-02-28 17:44:00 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2015-04-10 04:23:55 +0200
commit9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d (patch)
treed0e2d6e9e582a29af63c0ad56f6c6de126b00f83 /po/it.po
parente5f2ffb3c2bae264482e705d7db7c7f1066d3908 (diff)
downloaddpkg-9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2441
1 files changed, 1232 insertions, 1209 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8e1b709c0..11d7a775a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -37,274 +37,269 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-01 14:32+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: lib/dpkg/ar.c:78
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
"carattere \"%1$c\" non valido nella dimensione \"%3$.16s\" del componente "
"\"%2$.250s\""
-#: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140
-#: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\""
-#: lib/dpkg/ar.c:110
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "lunghezza nome del componente ar \"%s\" troppo lunga"
-#: lib/dpkg/ar.c:112
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr "dimensione %jd componente ar troppo grande"
-#: lib/dpkg/ar.c:119
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "generata intestazione ar danneggiata per \"%s\""
-#: lib/dpkg/ar.c:154
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "esecuzione di fstat sul file componente ar non riuscita (%s)"
-#: lib/dpkg/ar.c:163
+#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "impossibile appendere il file componente ar (%s) a \"%s\": %s"
-#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:112 lib/dpkg/pkg-format.c:212
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "non può essere una stringa vuota"
-#: lib/dpkg/arch.c:66
+#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
-#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:120
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"carattere \"%c\" non consentito (solo lettere, numeri e caratteri \"%s\")"
-#: lib/dpkg/arch.c:236
+#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<nessuna>"
-#: lib/dpkg/arch.c:238
+#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr "<vuota>"
-#: lib/dpkg/arch.c:328
+#: lib/dpkg/arch.c
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "errore nello scrivere sulla lista dell'architettura"
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:57
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
msgstr "impossibile creare il file nuovo \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:68
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere il file nuovo \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:70
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire il flush del file nuovo \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:72
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
msgstr "impossibile sincronizzare il file nuovo \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:81
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to close new file `%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere il file nuovo \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:92
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "errore nel rimuovere il vecchio file di backup \"%s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "errore nel creare il nuvo file di backup \"%s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
-#: lib/dpkg/triglib.c:451 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
-#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/atomic-file.c:115
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "errore nell'installare il file nuovo \"%s\""
-#: lib/dpkg/buffer.c:133
+#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to write"
msgstr "scrittura non riuscita"
-#: lib/dpkg/buffer.c:154
+#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to read"
msgstr "lettura non riuscita"
-#: lib/dpkg/buffer.c:229
+#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "fine del file o dello stream inattesa"
-#: lib/dpkg/buffer.c:271
+#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to seek"
msgstr "spostamento non riuscito"
-#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:393
-#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956
-#: dpkg-deb/build.c:190 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:564
-#: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-deb/build.c
+#: dpkg-split/split.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "impossibile eseguire %s (%s)"
-#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr "%s: errore copia pass-through: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:156
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:168
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip: \"%s\""
-#: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:206
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:213
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:223
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: \"%s\""
-#: lib/dpkg/compress.c:236
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:289
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:301
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2: \"%s\""
-#: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:327
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:334
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2: \"%s\""
-#: lib/dpkg/compress.c:351
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "errore inatteso di bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:412
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr "errore interno (bug)"
-#: lib/dpkg/compress.c:419
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "raggiunto il limite di utilizzo memoria"
-#: lib/dpkg/compress.c:423
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "preset di compressione non supportato"
-#: lib/dpkg/compress.c:425
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "opzioni non supportate nell'header del file"
-#: lib/dpkg/compress.c:429
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "i dati compressi sono rovinati"
-#: lib/dpkg/compress.c:433
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected end of input"
msgstr "file dell'input inattesa"
-#: lib/dpkg/compress.c:437
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr "formato del file non riconosciuto"
-#: lib/dpkg/compress.c:441
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "tipo di controllo integrità non supportato"
-#: lib/dpkg/compress.c:482
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: errore di lettura di lzma"
-#: lib/dpkg/compress.c:494
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: errore di scrittura di lzma"
-#: lib/dpkg/compress.c:503
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: errore di chiusura di lzma"
-#: lib/dpkg/compress.c:509
+#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: errore di lzma: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:816
+#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "strategia di compressione non riconosciuta"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:69
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
@@ -313,7 +308,7 @@ msgstr ""
"la directory updates contiene il file \"%.250s\" il cui nome è troppo lungo "
"(lungh=%d, max=%d)"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:73
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
@@ -321,171 +316,169 @@ msgstr ""
"la directory updates contiene file con nomi di diversa lunghezza (sia %d che "
"%d)"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:87
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "impossibile analizzare la directory updates \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:101
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "rimozione del file di update incorporato %.255s non riuscita"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453
+#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "impossibile creare \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:126
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "impossibile completare il riempimento di %.250s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:128
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "impossibile eseguire il flush di %.250s dopo il riempimento"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:130
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:196
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open lock file %s for testing"
msgstr "impossibile aprire il file di blocco %s per la verifica"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:222
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco per il database di stato"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:232
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "permessi insufficienti per bloccare il database di stato di dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:234
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg status database"
msgstr "database di stato di dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:258
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di super-utente"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:263
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:265
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"l'operazione necessita dei permessi di lettura/scrittura all'area di stato "
"di dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:316
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "impossibile rimuovere questo stesso file di update %.255s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:354
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:357
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire flush dello stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:360
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire truncate per lo stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:363
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire fsync per lo stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:366
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:370
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/deb-version.c:55
+#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr "versione del formato con componente major vuoto"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:57
+#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version has no dot"
msgstr "versione del formato senza punto"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:63
+#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "versione del formato con componente minor vuoto"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:65
+#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version followed by junk"
msgstr "versione del formato seguita da dati non leggibili"
-#: lib/dpkg/dir.c:50
+#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il descrittore del file per la directory \"%s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:54
+#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "impossibile sincronizzare la directory \"%s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131
+#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:207
-#: utils/update-alternatives.c:1305
+#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/split.c
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file \"%s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:600
-#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203
-#: utils/update-alternatives.c:1425
+#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
+#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:602
-#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205
-#: utils/update-alternatives.c:1333 utils/update-alternatives.c:1427
+#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
+#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\""
-#: lib/dpkg/dump.c:472
+#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "scrittura dei dettagli di \"%.50s\" in \"%.250s\" non riuscita"
-#: lib/dpkg/dump.c:496
+#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "impossibile impostare la bufferizzazione sul file %s del database"
-#: lib/dpkg/dump.c:508
+#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
"scrittura del record %s del database, relativo a \"%.50s\" in \"%.250s\", "
"non riuscita"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:98
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -495,7 +488,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
# (ndt) hmmm....
-#: lib/dpkg/ehandle.c:104
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s: outside error context, aborting:\n"
@@ -504,11 +497,11 @@ msgstr ""
"%s: contesto di errore esterno, uscita:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:124
+#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "memoria esaurita per il nuovo contesto di errore"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:189
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -517,147 +510,146 @@ msgstr ""
"%s: errore durante la pulizia:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:208
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
msgstr "%s: troppi errori correlati durante la gestione dell'errore.\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314
+#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:298
+#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup con molti argomenti"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:359
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: errore: %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:395
+#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%s:%d:%s: errore interno: %s\n"
-#: lib/dpkg/fields.c:52
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "manca %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:56
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
msgstr "\"%.50s\" non è consentito per %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:80
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "%s è seguito da cose inutili"
-#: lib/dpkg/fields.c:94
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nome del pacchetto non valido (%.250s)"
-#: lib/dpkg/fields.c:109
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "il campo dei dettagli \"%s\" del file è vuoto"
-#: lib/dpkg/fields.c:112
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"il campo dei dettagli \"%s\" del file non è consentito nel file di stato"
-#: lib/dpkg/fields.c:125
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"troppi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli altri)"
-#: lib/dpkg/fields.c:139
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"troppo pochi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli "
"altri)"
-#: lib/dpkg/fields.c:162
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "yes/no in un campo booleano"
-#: lib/dpkg/fields.c:177
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
msgstr "foreign/allowed/same/no nel campo quadstate"
-#: lib/dpkg/fields.c:189
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgstr "\"%s\" non è un nome di architettura valido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:208
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "word in 'Priority' field"
msgstr "parola nel campo \"Priority\""
-#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
-#: lib/dpkg/fields.c:647
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valore per il campo \"%s\" non consentito in questo contesto"
-#: lib/dpkg/fields.c:226
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "first (want) word in 'Status' field"
msgstr "la prima parola (want) nel campo \"Status\""
-#: lib/dpkg/fields.c:228
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "second (error) word in 'Status' field"
msgstr "la seconda parola (error) nel campo \"Status\""
-#: lib/dpkg/fields.c:230
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "third (status) word in 'Status' field"
msgstr "la terza parola (status) nel campo \"Status\""
-#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
msgstr "errore nel campo stringa \"%s\" \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:252
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
msgstr "usati i campi obsoleti \"%s\" o \"%s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:305
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
msgstr "il valore per \"%s\" contiene una riga con un formato errato \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:327
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"il valore per \"%s\" contiene una riga che inizia con un carattere \"%c\" "
"diverso da spazio"
-#: lib/dpkg/fields.c:344
+#: lib/dpkg/fields.c
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un \"conffile\""
-#: lib/dpkg/fields.c:405
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo \"%s\", manca il nome del pacchetto oppure il valore è indecifrabile"
-#: lib/dpkg/fields.c:415
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "campo \"%s\", nome del pacchetto \"%.255s\" non valido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:444
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
@@ -666,7 +658,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", manca il nome dell'architettura oppure il valore è "
"indecifrabile"
-#: lib/dpkg/fields.c:457
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
@@ -674,7 +666,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\" field, riferimento a \"%.255s\": nome architettura \"%.255s\" "
"non valido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:491
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -683,7 +675,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
" la relazione tra le versioni %c%c è errata"
-#: lib/dpkg/fields.c:497
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -692,7 +684,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
" \"%c\" è obsoleto, usare \"%c=\" o \"%c%c\" al suo posto"
-#: lib/dpkg/fields.c:507
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -702,12 +694,12 @@ msgstr ""
" corrispondenza implicita esatta sul numero di versione, è consigliato l'uso "
"di \"=\""
-#: lib/dpkg/fields.c:515
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "solo le versioni esatte possono essere usate per il campo \"%s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:520
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -717,298 +709,298 @@ msgstr ""
" numero di versione iniziante con un carattere non alfanumerico,\n"
" è consigliato aggiungere uno spazio"
-#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": la versione contiene \"%c\""
-#: lib/dpkg/fields.c:545
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": versione non terminata"
-#: lib/dpkg/fields.c:551
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": errore nella versione"
-#: lib/dpkg/fields.c:561
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr ""
"campo \"%s\", errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:568
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternative (\"|\") non consentite nel campo %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:629
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nome del trigger imminente \"%.255s\" non valido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:633
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "trigger imminente \"%.255s\" duplicato"
-#: lib/dpkg/fields.c:656
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nome di pacchetto non valido nel trigger in attesa \"%.255s\": %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:661
+#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "trigger del pacchetto in attesa \"%.250s\" duplicato"
-#: lib/dpkg/file.c:53
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file sorgente \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/file.c:57
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "impossibile modificare il proprietario del file \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/file.c:61
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/file.c:87
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "impossibile sbloccare %s"
-#: lib/dpkg/file.c:113
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "impossibile verificare lo stato di blocco del file \"%s\""
-#: lib/dpkg/file.c:148
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is locked by another process"
msgstr "un altro processo detiene il blocco su %s"
-#: lib/dpkg/file.c:150
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "impossibile bloccare %s"
-#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
+#: lib/dpkg/file.c
msgid "showing file on pager"
msgstr "viene mostrato il file sul pager"
-#: lib/dpkg/log.c:53
+#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "impossibile aprire il registro \"%s\": %s"
-#: lib/dpkg/log.c:85
+#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<stato del pacchetto e descrittore del file di avanzamento>"
-#: lib/dpkg/log.c:114
+#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "impossibile scrivere sul file di stato %d"
-#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274
-#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1122
+#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "allocazione della memoria non riuscita"
-#: lib/dpkg/mlib.c:110
+#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "esecuzione di dup per std%s non riuscita"
-#: lib/dpkg/mlib.c:111
+#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "esecuzione di dup per fd %d non riuscita"
-#: lib/dpkg/mlib.c:117
+#: lib/dpkg/mlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr "creazione della pipe non riuscita"
-#: lib/dpkg/mlib.c:125
+#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "errore nello scrivere su \"%s\""
-#: lib/dpkg/mlib.c:135
+#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "impossibile leggere i flag del descrittore di file per %.250s"
-#: lib/dpkg/mlib.c:137
+#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "impossibile impostare il flag close-on-exec per %.250s"
-#: lib/dpkg/options.c:64
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "errore di configurazione: %s:%d: %s"
-#: lib/dpkg/options.c:78
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr ""
"apertura del file di configurazione \"%.255s\" per la lettura non riuscita: "
"%s"
-#: lib/dpkg/options.c:105
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr "virgolette non bilanciate in \"%s\""
-#: lib/dpkg/options.c:121
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta"
-#: lib/dpkg/options.c:125
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "\"%s\" richiede un valore"
-#: lib/dpkg/options.c:131
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "\"%s\" non accetta alcun valore"
-#: lib/dpkg/options.c:137
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "errore nel leggere il file di configurazione \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/options.c:138
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "errore nel chiudere il file di configurazione \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/options.c:174
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "errore nell'aprire la directory di configurazione \"%s\""
-#: lib/dpkg/options.c:237
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opzione --%s sconosciuta"
-#: lib/dpkg/options.c:241
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "l'opzione --%s richiede un valore"
-#: lib/dpkg/options.c:246
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore"
-#: lib/dpkg/options.c:254
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opzione -%c sconosciuta"
-#: lib/dpkg/options.c:259
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "l'opzione -%c richiede un valore"
-#: lib/dpkg/options.c:267
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
-#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127
+#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/options.c:294
-#, c-format
-msgid "obsolete option '--%s'\n"
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+msgid "obsolete option '--%s'"
msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta\n"
-#: lib/dpkg/options.c:310
+#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "azioni -%c (--%s) e -%c (--%s) in conflitto"
-#: lib/dpkg/options-parsers.c:49
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr "--%s richiede un nome di pacchetto valido. \"%.250s\" non lo è: %s"
-#: lib/dpkg/parse.c:140
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valore duplicato per il campo \"%s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:152
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "il nome del campo definito dall'utente \"%.*s\" è troppo corto"
-#: lib/dpkg/parse.c:159
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:290 lib/dpkg/parsehelp.c:302
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s mancante"
-#: lib/dpkg/parse.c:206 lib/dpkg/parsehelp.c:292 lib/dpkg/parsehelp.c:305
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valore vuoto per %s"
-#: lib/dpkg/parse.c:215
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura non è presente"
-#: lib/dpkg/parse.c:219
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has field '%s' but is architecture all"
msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura è \"all\""
-#: lib/dpkg/parse.c:238
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Status inappropriato come valore di Config-Version del pacchetto"
-#: lib/dpkg/parse.c:249
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma sono attesi dei trigger"
-#: lib/dpkg/parse.c:253
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr "lo stato del pacchetto è triggers-awaited, ma nessun trigger atteso"
-#: lib/dpkg/parse.c:259
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma dei trigger sono imminenti"
-#: lib/dpkg/parse.c:263
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr "lo stato del pacchetto è triggers-pending, ma nessun trigger imminente"
-#: lib/dpkg/parse.c:273
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Il pacchetto non installato ha dei file di configurazione, ignorati"
-#: lib/dpkg/parse.c:351
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
@@ -1016,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"sono presenti molteplici istanze non co-installabili del pacchetto, molto "
"probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale"
-#: lib/dpkg/parse.c:355
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
@@ -1024,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"sono presenti istanze non co-installabili e co-installabili del pacchetto, "
"molto probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale"
-#: lib/dpkg/parse.c:415
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid ""
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
@@ -1033,98 +1025,103 @@ msgstr ""
"%s %s (Multi-Arch: %s) non è co-installabile con %s che ha molteplici "
"istanze installate"
-#: lib/dpkg/parse.c:545
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"apertura del file di informazioni sui pacchetti \"%.255s\" in lettura non "
"riuscita"
-#: lib/dpkg/parse.c:564
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:573
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%s': %s"
msgstr "lettura file informazioni \"%s\" del pacchetto: %s"
-#: lib/dpkg/parse.c:583
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "impossibile eseguire mmap sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:588
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "reading package info file '%.255s'"
msgstr "lettura file informazioni \"%.255s\" del pacchetto"
-#: lib/dpkg/parse.c:628
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "empty field name"
msgstr "campo nome vuoto"
-#: lib/dpkg/parse.c:630
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr "il campo nome \"%.*s\" non può iniziare con un trattino"
-#: lib/dpkg/parse.c:640
-#, c-format
-msgid "EOF after field name `%.*s'"
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
msgstr "EOF dopo il nome del campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:643
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:646
-#, c-format
-msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:650
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti"
-#: lib/dpkg/parse.c:661
-#, c-format
-msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
-#: lib/dpkg/parse.c:665
-#, c-format
-msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file char in value of field '%.*s' (missing newline?)"
msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)"
-#: lib/dpkg/parse.c:676
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "riga vuota nel valore del campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:696
-#, c-format
-msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
# (ndt) sembra essere il nome del file
-#: lib/dpkg/parse.c:729
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "chiusura dopo una lettura di \"%.255s\" non riuscita"
-#: lib/dpkg/parse.c:786
+#: lib/dpkg/parse.c
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "trovate molteplici descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
-#: lib/dpkg/parse.c:812
+#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "nessuna informazione sul pacchetto in \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:52
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
@@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d pacchetto \"%.255s\":\n"
" %.255s"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:55
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
@@ -1142,217 +1139,226 @@ msgstr ""
"analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d:\n"
" %.255s"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:114
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:162
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<nessuna>"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:196
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string is empty"
msgstr "la stringa di versione è vuota"
# (ndt) idee migliori?
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:208
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la stringa di versione presenta degli spazi"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:217
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "il valore epoch nella versione non è un numero"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:219
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is negative"
msgstr "il valore epoch nella versione è negativo"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:221
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "il valore epoch nella versione è troppo grande"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:223
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non è presente nulla dopo i due punti nel numero di versione"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
msgstr "il numero di versione non inizia con una cifra"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:241
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in version number"
msgstr "carattere non valido nel numero di versione"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:245
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "carattere non valido nel numero di revisione"
-#: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.255s\""
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr "comando rm per la pulizia"
+
+#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr "nome del pacchetto \"%s\" ambiguo con più di una istanza installata"
-#: lib/dpkg/pkg-format.c:87
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo"
-#: lib/dpkg/pkg-format.c:92
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "field width is out of range"
msgstr "larghezza del campo oltre l'intervallo"
-#: lib/dpkg/pkg-format.c:183
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "missing closing brace"
msgstr "parentesi di chiusura mancante"
-#: lib/dpkg/pkg-show.c:141
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(nessuna descrizione disponibile)"
-#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
msgstr "nome di pacchetto non valido nello specificatore \"%s%s%s\": %s"
-#: lib/dpkg/pkg-spec.c:82
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
msgstr "nome di architettura non valido nello specificatore \"%s:%s\": %s"
-#: lib/dpkg/report.c:66
+#: lib/dpkg/report.c
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr "%s: attenzione: %s\n"
-#: lib/dpkg/strwide.c:60
+#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
msgstr ""
"impossibile convertire una stringa multi-byte \"%s\" in una a caratteri wide"
-#: lib/dpkg/strwide.c:113
+#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
msgstr ""
"impossibile convertire una sequenza multi-byte \"%s\" in un carattere wide"
-#: lib/dpkg/subproc.c:46
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "errore nel ripristino del segnale %s: %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:57
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
msgstr "impossibile ignorare il segnale %s prima di eseguire %.250s"
-#: lib/dpkg/subproc.c:98
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (sottoprocesso): %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:109 utils/update-alternatives.c:411
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
msgid "fork failed"
msgstr "fork non riuscita"
-#: lib/dpkg/subproc.c:139
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito lo stato di errore %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:150
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "subprocess %s was interrupted"
msgstr "sottoprocesso %s interrotto"
-#: lib/dpkg/subproc.c:152
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s"
# (ndt) dovrebbe andare a collegarsi con quella sopra
-#: lib/dpkg/subproc.c:154
+#: lib/dpkg/subproc.c
msgid ", core dumped"
msgstr ", eseguito un core dump"
# (ndt) usare fallito o non riuscito in questo caso non mi
# convince del tutto...
-#: lib/dpkg/subproc.c:159
+#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "il sottoprocesso %s è terminato con un codice di wait %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nome di pacchetto \"%.250s\" non valido nel file dei trigger rinviati "
"\"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "file dei trigger rinviati \"%.250s\" troncato"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:88
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" al carattere \"%s"
"\"%s"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco dei trigger \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
msgid "triggers area"
msgstr "area dei trigger"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:183
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "errore nel leggere il file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:234
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:238
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "impossibile installare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:228
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1361,20 +1367,20 @@ msgstr ""
"sintassi non valida o sconosciuta nel nome del trigger \"%.250s\" (nel "
"trigger di interesse per il pacchetto \"%.250s\")"
-#: lib/dpkg/triglib.c:269
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr ""
"apertura del file \"%.250s\" con l'elenco dei trigger di interesse non "
"riuscita"
-#: lib/dpkg/triglib.c:297
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile tornare all'inizio del file dei trigger di interesse \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:316
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1383,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"errore di sintassi nel file dei trigger di interesse \"%.250s\", non di "
"pacchetto \"%250s\" non valido: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:434
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1391,17 +1397,17 @@ msgstr ""
"file del trigger di interesse duplicato per il nome file \"%.250s\" e il "
"pacchetto \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:505
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "impossibile leggere il file dei trigger \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:516
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "errore di sintassi nel file dei trigger \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:532
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"il record nel file dei trigger indica un nome di pacchetto \"%.250s\" non "
"valido (per l'interesse nel file \"%.250s\"): %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:671
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1419,172 +1425,159 @@ msgstr ""
"il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\" contiene una sintassi non valida nel "
"nome del trigger \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:691
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:706
+#: lib/dpkg/triglib.c
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr "il file dei trigger \"ci\" contiene una sintassi sconosciuta"
-#: lib/dpkg/triglib.c:721
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
"il file dei trigger \"ci\" contiene una direttiva \"%.250s\" sconosciuta"
-#: lib/dpkg/triglib.c:787
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "impossibile creare la directory di stato dei trigger \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:790
+#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile impostare il proprietario della directory di stato dei trigger "
"\"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigname.c:34
+#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "nomi di trigger nulli non sono permessi"
-#: lib/dpkg/trigname.c:38
+#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi"
-#: lib/dpkg/utils.c:56
+#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
msgstr "errore di lettura in \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/utils.c:61
+#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota da \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/utils.c:63
+#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/utils.c:75
-#, c-format
-msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "eof non attesa in \"%.250s\""
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "fine del file inattesa in %.250s"
-#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
+#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "errore nel formattare la stringa in una variabile varbuf"
-#: src/archives.c:244
+#: src/archives.c
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe dpkg-deb"
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
msgstr "impossibile saltare il padding del file \"%.255s\": %s"
-#: src/archives.c:272
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""
"impossibile saltare il file \"%.255s\" dalla pipe (sostituito o escluso?): %s"
-#: src/archives.c:334
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "impossibile creare \"%.255s\" (durante l'elaborazione di \"%.255s\")"
-#: src/archives.c:347
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
msgstr "impossibile copiare i dati estratti per \"%.255s\" in \"%.255s\": %s"
-#: src/archives.c:363 src/archives.c:479 src/statcmd.c:167
+#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare il proprietario di \"%.255s\""
-#: src/archives.c:365 src/archives.c:481 src/statcmd.c:169
+#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare i permessi di \"%.255s\""
-#: src/archives.c:373 src/archives.c:1217 src/archives.c:1256
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "errore nello scrivere/chiudere \"%.255s\""
-#: src/archives.c:377
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "errore nel creare la pipe \"%.255s\""
-#: src/archives.c:382 src/archives.c:387
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "errore nel creare il device \"%.255s\""
-#: src/archives.c:400 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
+#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "errore nel creare il collegamento fisico \"%.255s\""
-#: src/archives.c:407 utils/update-alternatives.c:481
+#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "errore nel creare il collegamento simbolico \"%.255s\""
-#: src/archives.c:413
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "errore nel creare la directory \"%.255s\""
-#: src/archives.c:432
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file tar \"%.255s\": %s"
-#: src/archives.c:460 src/archives.c:464
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare l'orario di \"%.255s\""
-#: src/archives.c:476
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr ""
"errore nell'impostare il proprietario del collegamento simbolico \"%.255s\""
-#: src/archives.c:513
-msgid "cannot open security status notification channel"
-msgstr "impossibile aprire il canale di notifica dello stato di sicurezza"
-
-#: src/archives.c:528
-msgid "cannot get security labeling handle"
-msgstr "impossibile ottenere il gestore di sicurezza"
-
-#: src/archives.c:576
-#, c-format
-msgid "cannot set security context for file object '%s'"
-msgstr ""
-"impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'oggetto file \"%s\""
-
-#: src/archives.c:605 src/archives.c:1143 utils/update-alternatives.c:319
+#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "impossibile leggere il collegamento \"%.255s\""
-#: src/archives.c:607 src/archives.c:1145 src/configure.c:760
+#: src/archives.c src/configure.c
#, c-format
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr ""
"la dimensione del collegamento simbolico \"%.250s\" è cambiata da %jd a %zd"
-#: src/archives.c:644
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
@@ -1593,14 +1586,14 @@ msgstr ""
"tentata sovrascrittura di \"%.250s\" (condiviso), diverso da altre istanze "
"del pacchetto %.250s"
-#: src/archives.c:736
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"esecuzione di stat (dereference) sul collegamento simbolico esistente "
"\"%.250s\" non riuscita"
-#: src/archives.c:758
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1609,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"esecuzione di stat (dereference) sul nuovo collegamento simbolico proposto "
"\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita"
-#: src/archives.c:818
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1618,19 +1611,19 @@ msgstr ""
"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s"
"\" (pacchetto: %.100s)"
-#: src/archives.c:824
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr ""
"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s\""
-#: src/archives.c:854
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (stava per essere installato)"
# (ndt) un po' molto libera, ma sistemata alla meno peggio
-#: src/archives.c:862
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1639,39 +1632,35 @@ msgstr ""
"impossibile risolvere i problemi con \"%.255s\" prima di installarne "
"un'altra versione"
-#: src/archives.c:868
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat su \"%.255s\" appena ripristinato prima di "
"installarne un'altra versione"
-#: src/archives.c:904
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archivio contiene l'oggetto \"%.255s\" di tipo sconosciuto 0x%x"
-#: src/archives.c:986 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623
-#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310
-#: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725
-#: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271
-#: utils/update-alternatives.c:2449
+#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file \"%s\""
-#: src/archives.c:1001
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr ""
"Sostituzione dei file nella versione precedente del pacchetto %s (%s)...\n"
-#: src/archives.c:1007
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr "Sostituiti dai file nel pacchetto %s (%s) installato...\n"
-#: src/archives.c:1017
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1680,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"tentata sovrascrittura della directory \"%.250s\" nel pacchetto %.250s "
"%.250s con un oggetto non-directory"
-#: src/archives.c:1024
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
@@ -1688,48 +1677,48 @@ msgstr ""
"%.250s"
# (ndt) volutamente tolto 'aside' dalla traduzione
-#: src/archives.c:1133
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "impossibile spostare \"%.255s\" per installarne la nuova versione"
-#: src/archives.c:1150
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di backup di \"%.255s"
"\""
-#: src/archives.c:1152
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
"di backup di \"%.255s\""
-#: src/archives.c:1157
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossibile creare il collegamento alla copia di backup di \"%.255s\" prima "
"di installarne la nuova versione"
-#: src/archives.c:1174 src/archives.c:1264
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "impossibile installare la nuova versione di \"%.255s\""
-#: src/archives.c:1211 src/archives.c:1252
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "impossibile aprire \"%.255s\""
-#: src/archives.c:1254
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%.255s\""
-#: src/archives.c:1331
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"ignorati i problemi di dipendenze con %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1336
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"possibile de-configurazione del pacchetto\n"
" essenziale %s per abilitare %s"
-#: src/archives.c:1340
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1756,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"%s è essenziale e non verrà de-configurato\n"
" per poter abilitare %s"
-#: src/archives.c:1349
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1766,29 +1755,29 @@ msgstr ""
"%s"
# (ndt) queste due pare si aggancino a quelle precedenti
-#: src/archives.c:1359
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "la rimozione di %.250s"
-#: src/archives.c:1384
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "l'installazione di %.250s"
-#: src/archives.c:1386
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
msgstr ""
"possibile de-configurazione di %s che potrebbe essere rovinato a causa di "
"%s..."
-#: src/archives.c:1392
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "%s viene de-configurato (danneggiato da %s)"
-#: src/archives.c:1397 src/archives.c:1520
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
@@ -1798,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"%s"
# (ndt) mah....
-#: src/archives.c:1405
+#: src/archives.c
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "danneggiamenti ignorati, è possibile procedere ugualmente."
-#: src/archives.c:1410
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1812,136 +1801,128 @@ msgstr ""
" la deconfigurazione non è consentita (--auto-deconfigure potrebbe essere "
"utile)"
-#: src/archives.c:1415
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "l'installazione di %.250s potrebbe danneggiare il software esistente"
-#: src/archives.c:1447
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "possibile rimozione di %s al posto di %s..."
-#: src/archives.c:1453
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr ""
"%s non è installato correttamente, le relative dipendenze verranno ignorate"
-#: src/archives.c:1482
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr "la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi poiché fornisce %s..."
-#: src/archives.c:1497
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, ma verrà comunque rimosso"
-#: src/archives.c:1501
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, non verrà rimosso"
-#: src/archives.c:1510
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "il pacchetto %s verrà rimosso al posto di %s"
-#: src/archives.c:1523
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non verrà installato"
-#: src/archives.c:1525
+#: src/archives.c
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "conflitti ignorati, è possibile procedere ugualmente."
-#: src/archives.c:1577
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come argomento"
-#: src/archives.c:1587
+#: src/archives.c
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "find per dpkg --recursive"
-#: src/archives.c:1608
+#: src/archives.c
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "fdopen della pipe di find non riuscita"
-#: src/archives.c:1614
+#: src/archives.c
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "errore nel leggere la pipe di find"
-#: src/archives.c:1615
+#: src/archives.c
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "errore nel chiudere la pipe di find"
-#: src/archives.c:1618
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
-#: src/archives.c:1621
+#: src/archives.c
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "ricerca completata senza trovare alcun pacchetto (file *.deb)"
-#: src/archives.c:1632
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come argomento"
-#: src/archives.c:1666 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
-#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559
-#: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:67 src/main.c:171
-#: src/main.c:322 src/main.c:624 src/packages.c:294 src/querycmd.c:329
-#: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528
-#: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101
-#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:90
-#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270
-#: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61
-#: dpkg-deb/main.c:135 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55
-#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298
+#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
+#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
+#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
+#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
msgid "<standard output>"
msgstr "<standard output>"
-#: src/archives.c:1667 src/packages.c:295 src/querycmd.c:330
-#: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102
-#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234
+#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
+#: dpkg-split/queue.c
msgid "<standard error>"
msgstr "<standard error>"
-#: src/archives.c:1710
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "Selezionato il pacchetto %s non precedentemente selezionato.\n"
-#: src/archives.c:1714
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Ignorato il pacchetto non selezionato %s.\n"
-#: src/archives.c:1731
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
msgstr "versione %.250s di %.250s già installata, ignorata"
-#: src/archives.c:1740
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
msgstr "retrocessione di %.250s dalla versione %.250s alla %.250s"
-#: src/archives.c:1746
+#: src/archives.c
#, c-format
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
msgstr ""
"il pacchetto %.250s non verrà retrocesso dalla versione %.250s alla %.250s, "
"ignorato"
-#: src/cleanup.c:87
+#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
@@ -1950,37 +1931,37 @@ msgstr ""
"impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\" per "
"consentire la reinstallazione della copia di backup"
-#: src/cleanup.c:94
+#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "impossibile ripristinare la copia di backup di \"%.250s\""
-#: src/cleanup.c:98
+#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere la copia di backup di \"%.250s\""
-#: src/cleanup.c:102
+#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\""
-#: src/cleanup.c:109
+#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di \"%.250s\""
-#: src/configure.c:98
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s'\n"
msgstr "File di configurazione \"%s\"\n"
-#: src/configure.c:100
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
msgstr "File di configurazione \"%s\" (realmente \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:105
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
@@ -1989,57 +1970,57 @@ msgstr ""
" ==> File nel sistema creato dall'utente o da uno script.\n"
" ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n"
-#: src/configure.c:109
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " Not modified since installation.\n"
msgstr " Non modificato dopo l'installazione.\n"
-#: src/configure.c:111
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Modificato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n"
-#: src/configure.c:112
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr " ==> Eliminato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n"
-#: src/configure.c:115
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr ""
" ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n"
-#: src/configure.c:116
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr ""
" La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n"
-#: src/configure.c:125
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Viene usato il nuovo file.\n"
-#: src/configure.c:129
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Viene usato il vecchio file.\n"
-#: src/configure.c:138
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr ""
" ==> Viene mantenuto il vecchio file di configurazione come valore "
"predefinito.\n"
-#: src/configure.c:142
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr ""
" ==> Viene usato il nuovo file di configurazione come valore predefinito.\n"
-#: src/configure.c:148
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -2054,70 +2035,72 @@ msgstr ""
" D : mostra le differenze tra le versioni\n"
" Z : avvia una shell per esaminare la situazione\n"
-#: src/configure.c:156
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " L'azione predefinita consiste nel mantenere la versione attuale.\n"
-#: src/configure.c:159
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " L'azione predefinita consiste nell'installare la nuova versione.\n"
# (ndt) penso non ci siano problemi nel tradurre
-#: src/configure.c:163
+#: src/configure.c
msgid "[default=N]"
msgstr "[predefinito=N]"
-#: src/configure.c:164
+#: src/configure.c
msgid "[default=Y]"
msgstr "[predefinito=Y]"
-#: src/configure.c:165
+#: src/configure.c
msgid "[no default]"
msgstr "[nessun predefinito]"
-#: src/configure.c:168
+#: src/configure.c
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"errore di scrittura sullo stderr verificatosi prima del prompt per il file "
"di configurazione"
-#: src/configure.c:177
+#: src/configure.c
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
-#: src/configure.c:178
-msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione"
+#: src/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
-#: src/configure.c:211 src/configure.c:215
+#: src/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualizzatore differenze file di configurazione"
-#: src/configure.c:232
+#: src/configure.c
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Digitare \"exit\" una volta terminato.\n"
-#: src/configure.c:241 src/configure.c:245
+#: src/configure.c
msgid "conffile shell"
msgstr "shell file di configurazione"
-#: src/configure.c:403
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione distribuito "
"\"%.250s\""
-#: src/configure.c:413
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\" attualmente "
"installato"
-#: src/configure.c:425
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2128,61 +2111,61 @@ msgstr ""
"Il file di configurazione \"%s\" non esiste nel sistema.\n"
"Viene installato il nuovo file come richiesto.\n"
-#: src/configure.c:467
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr ""
"%s: rimozione della vecchia copia di backup \"%.250s\" non riuscita: %s"
-#: src/configure.c:476
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: rinomina di \"%.250s\" in \"%.250s\" non riuscita: %s"
-#: src/configure.c:483
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" non riuscita: %s"
-#: src/configure.c:490
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr ""
"%s: rimozione della vecchia versione distribuita \"%.250s\" non riuscita: %s"
-#: src/configure.c:495
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" (prima di sovrascriverlo) non riuscita: %s"
-#: src/configure.c:500
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: collegamento di \"%.250s\" a \"%.250s\" non riuscito: %s"
-#: src/configure.c:505
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Installazione della nuova versione del file di configurazione %s...\n"
-#: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488
+#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "impossibile installare \"%.250s\" come \"%.250s\""
-#: src/configure.c:564
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"nessun pacchetto chiamato \"%s\" installato, impossibile eseguire la "
"configurazione"
-#: src/configure.c:567
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato"
-#: src/configure.c:571
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -2191,14 +2174,14 @@ msgstr ""
"il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n"
" impossibile configurarlo (stato corrente \"%.250s\")"
-#: src/configure.c:583
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""
"impossibile configurare %s poiché %s non è pronto (lo stato attuale è \"%s\")"
-#: src/configure.c:591
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
@@ -2206,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"il pacchetto %s %s non può essere configurato perché %s ha una versione "
"diversa (%s)"
-#: src/configure.c:627
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -2215,11 +2198,11 @@ msgstr ""
"problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:630
+#: src/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
-#: src/configure.c:633
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
@@ -2228,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato ugualmente:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:641
+#: src/configure.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
@@ -2236,12 +2219,12 @@ msgstr ""
"il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza critico: è consigliato\n"
" installarlo nuovamente prima di tentare la configurazione."
-#: src/configure.c:644
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Configurazione di %s (%s)...\n"
-#: src/configure.c:729
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
@@ -2250,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"%s: impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%s\"\n"
" (= \"%s\"): %s"
-#: src/configure.c:743
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
@@ -2259,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"%s: il file di configurazione \"%s\" è un collegamento circolare\n"
" (= \"%s\")"
-#: src/configure.c:754
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
@@ -2268,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"%s: impossibile eseguire readlink sul file di configurazione \"%s\"\n"
" (= \"%s\"): %s"
-#: src/configure.c:781
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -2277,150 +2260,149 @@ msgstr ""
"%s: il file di configurazione \"%.250s\" indica un nome file rovinato\n"
" (\"%s\" è un collegamento simbolico a \"%s\")"
-#: src/configure.c:797
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: il file di configurazione \"%.250s\" non è un file normale o un "
"collegamento simbolico (= \"%s\")"
-#: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:143
+#: src/configure.c dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file \"%.255s\": %s"
-#: src/configure.c:832
+#: src/configure.c
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
msgstr "%s: impossibile aprire %s per l'hash: %s"
-#: src/depcon.c:247
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
-#: src/depcon.c:250
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s pre-dipende da %s"
-#: src/depcon.c:253
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s raccomanda %s"
-#: src/depcon.c:256
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s suggerisce %s"
-#: src/depcon.c:259
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s danneggia %s"
-#: src/depcon.c:262
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s è in conflitto con %s"
-#: src/depcon.c:265
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s estende %s"
-#: src/depcon.c:378
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n"
-#: src/depcon.c:382
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
-#: src/depcon.c:390
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:404
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:424
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s è stato estratto, ma non è mai stato configurato.\n"
-#: src/depcon.c:429
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è stato estratto, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:438
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:450
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s è %s.\n"
-#: src/depcon.c:490
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere rimosso.\n"
-#: src/depcon.c:495
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere deconfigurato.\n"
-#: src/depcon.c:506
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma è %s.\n"
-#: src/depcon.c:521
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non è installato.\n"
-#: src/depcon.c:553
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
-#: src/depcon.c:584
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) è presente e %s.\n"
-#: src/depcon.c:615
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
-#: src/depcon.c:664
+#: src/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s, è presente e %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:53
+#: src/divertcmd.c
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr "Usare --help per un aiuto sui file diversificati."
-#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
+#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versione %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:782 src/statcmd.c:61
-#: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52
-#: utils/update-alternatives.c:84
+#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
+#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2430,8 +2412,8 @@ msgstr ""
"2\n"
"o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
-#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:794 src/statcmd.c:73
-#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92
+#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
+#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2440,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:89
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2459,7 +2441,7 @@ msgstr ""
" --truename <file> Ritorna il file diversificato\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:98
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2491,7 +2473,7 @@ msgstr ""
" --version Mostra la versione\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:112
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
@@ -2506,12 +2488,12 @@ msgstr ""
"Gli script preinst/postrm dovrebbero sempre specificare --package e --"
"divert.\n"
-#: src/divertcmd.c:166
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "errore nel controllare \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:201
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -2520,114 +2502,113 @@ msgstr ""
"la rinomina comprende il sovrascrivere \"%s\" con\n"
" il file \"%s\", non consentito"
-#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392
+#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:227
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "impossibile copiare \"%s\" in \"%s\": %s"
-#: src/divertcmd.c:239
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:254
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "rename: rimozione vecchio collegamento duplicato \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:264
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere la copia del file sorgente \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "il nome di file \"%s\" non è assoluto"
-#: src/divertcmd.c:275
+#: src/divertcmd.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "il file non può contenere newline"
-#: src/divertcmd.c:295
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "deviazione locale di %s"
-#: src/divertcmd.c:297
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "deviazione locale di %s in %s"
-#: src/divertcmd.c:301
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "deviazione di %s da %s"
-#: src/divertcmd.c:304
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "deviazione di %s in %s da %s"
-#: src/divertcmd.c:320
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "qualsiasi deviazione di %s"
-#: src/divertcmd.c:322
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "qualsiasi deviazione di %s in %s"
-#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
-#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283
+#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s richiede un solo argomento"
-#: src/divertcmd.c:436
+#: src/divertcmd.c
msgid "cannot divert directories"
msgstr "impossibile divergere le directory"
-#: src/divertcmd.c:449
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "impossibile divergere il file \"%s\" a se stesso"
# (ndt) non mi convince...
-#: src/divertcmd.c:469
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "Viene lasciato \"%s\"\n"
-#: src/divertcmd.c:474
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "\"%s\" è discordante da \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:497
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Viene aggiunto \"%s\"\n"
-#: src/divertcmd.c:503
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
"Viene ignorata la richiesta di rinominare il file \"%s\" di proprietà del "
"pacchetto che diverge \"%s\"\n"
-#: src/divertcmd.c:568
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nessuna deviazione \"%s\", nessuna rimossa.\n"
-#: src/divertcmd.c:583
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -2638,7 +2619,7 @@ msgstr ""
" nel rimuovere \"%s\"\n"
" trovato \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:590
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -2649,39 +2630,39 @@ msgstr ""
" nel rimuovere \"%s\"\n"
" trovato \"%s\""
-#: src/divertcmd.c:600
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr ""
"Viene ignorata la richiesta di rimuovere la deviazione condivisa \"%s\".\n"
-#: src/divertcmd.c:606
+#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Rimozione di \"%s\"\n"
-#: src/divertcmd.c:728
+#: src/divertcmd.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pacchetto non può contenere newline"
-#: src/divertcmd.c:739
+#: src/divertcmd.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "divert-to non può contenere newline"
-#: src/divertdb.c:64
+#: src/divertdb.c
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "apertura del file con le deviazioni non riuscita"
-#: src/divertdb.c:69
+#: src/divertdb.c
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "esecuzione di fstat sul file con le deviazioni non riuscita"
-#: src/divertdb.c:122
+#: src/divertdb.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "conflitti con le deviazioni relative a \"%.250s\" o \"%.250s\""
-#: src/enquiry.c:94
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
@@ -2693,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"che\n"
"vi dipenda, affinché funzionino correttamente:\n"
-#: src/enquiry.c:101
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
@@ -2704,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"configurazione nel menù di dselect affinché funzionino:\n"
# (ndt) semplificate, questa e le altre due
-#: src/enquiry.c:108
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
@@ -2714,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe essere ritentata usando \"dpkg --configure <pacchetto>\" o con\n"
"l'opzione di configurazione nel menù di dselect:\n"
-#: src/enquiry.c:115
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
@@ -2724,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"può probabilmente essere completata ritentandola; i pacchetti possono\n"
"essere rimossi usando \"dselect\" o \"dpkg --remove\":\n"
-#: src/enquiry.c:122
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
@@ -2735,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"\"dselect\" o \"dpkg --configure --pending\" (oppure \"dpkg --triggers-only"
"\"):\n"
-#: src/enquiry.c:129
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
@@ -2746,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"\"\n"
"o \"dpkg --configure --pending\" (oppure \"dpkg --triggers-only\"):\n"
-#: src/enquiry.c:136
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
@@ -2754,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti non hanno il file di controllo nel database,\n"
"devono essere reinstallati:\n"
-#: src/enquiry.c:142
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
@@ -2762,15 +2743,15 @@ msgstr ""
"Ai seguenti pacchetti manca il file di controllo md5sums nel database,\n"
"devono essere reinstallati:\n"
-#: src/enquiry.c:147
+#: src/enquiry.c
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti non dispongono di un'architettura:\n"
-#: src/enquiry.c:151
+#: src/enquiry.c
msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno un'architettura non consentita:\n"
-#: src/enquiry.c:156
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
@@ -2781,13 +2762,12 @@ msgstr ""
"causare problemi con le dipendenze nei front-end. Ciò può essere risolto\n"
"registrando l'architettura con \"dpkg --add-architecture\":\n"
-#: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730
-#: src/querycmd.c:762
+#: src/enquiry.c src/querycmd.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "il pacchetto \"%s\" non è installato"
-#: src/enquiry.c:218
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
@@ -2796,31 +2776,29 @@ msgstr ""
"modificarlo.\n"
"Alcuni dei seguenti problemi potrebbero essere causati da ciò.\n"
-#: src/enquiry.c:263
+#: src/enquiry.c
msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuta>"
-#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:568
-#: src/enquiry.c:591 src/select.c:121 src/select.c:209 src/trigcmd.c:219
-#: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249
+#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s non accetta alcun argomento"
-#: src/enquiry.c:323
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d in %s: "
-#: src/enquiry.c:342
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
msgstr[0] " %d pacchetto, dalle seguenti sezioni:"
msgstr[1] " %d pacchetti, dalle seguenti sezioni:"
-#: src/enquiry.c:383
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
@@ -2829,41 +2807,41 @@ msgstr ""
"La versione di dpkg con supporto %s funzionante non è ancora configurata.\n"
" Usare \"dpkg --configure dpkg\" e provare nuovamente.\n"
-#: src/enquiry.c:388
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
msgstr ""
"dpkg non è stato registrato come installato, impossibile controllare il "
"supporto per %s.\n"
-#: src/enquiry.c:399
+#: src/enquiry.c
msgid "Pre-Depends field"
msgstr "Campo pre-dipende"
-#: src/enquiry.c:407
+#: src/enquiry.c
msgid "epoch"
msgstr "epoch"
-#: src/enquiry.c:415
+#: src/enquiry.c
msgid "long filenames"
msgstr "nomi di file lunghi"
-#: src/enquiry.c:424
+#: src/enquiry.c
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr "Conflicts e Replaces multipli"
-#: src/enquiry.c:432
+#: src/enquiry.c
msgid "multi-arch"
msgstr "multi-arch"
-#: src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c
msgid "versioned Provides"
msgstr "Provides con numero di versione"
# (ndt) è un po' libera e diversa da quella dopo
# oppure:
# impossibile verificare il soddisfacimento delle...
-#: src/enquiry.c:541
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -2872,44 +2850,50 @@ msgstr ""
"impossibile verificare i requisiti delle pre-dipendenze:\n"
" %s"
-#: src/enquiry.c:542
+#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"impossibile soddisfare le pre-dipendenze per %.250s (richiesto da %.250s)"
-#: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:172 dpkg-deb/main.c:181
+#: src/enquiry.c dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta, usare \"--%s\" al suo posto"
-#: src/enquiry.c:649
+#: src/enquiry.c
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions richiede tre argomenti: <versione> <operatore> <versione>"
-#: src/enquiry.c:654
+#: src/enquiry.c
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions operatore errato"
-#: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672
+#: src/enquiry.c
#, c-format
-msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "version '%s' has bad syntax"
msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s"
-#: src/errors.c:65
+#: src/errors.c
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
"impossibile allocare memoria per un nuovo elemento nella lista dei pacchetti "
"con errore: %s"
-#: src/errors.c:76
+#: src/errors.c
msgid "too many errors, stopping"
msgstr "troppi errori, chiusura in corso"
-#: src/errors.c:85
+#: src/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
@@ -2918,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"errore nell'elaborare il pacchetto %s (--%s):\n"
" %s"
-#: src/errors.c:98
+#: src/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
@@ -2927,21 +2911,21 @@ msgstr ""
"errore nell'elaborare l'archivio %s (--%s):\n"
" %s"
-#: src/errors.c:110
+#: src/errors.c
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Si sono verificati degli errori nell'elaborazione:\n"
-#: src/errors.c:117
+#: src/errors.c
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr ""
"L'operazione è stata bloccata perché si sono verificati troppi errori.\n"
-#: src/errors.c:128
+#: src/errors.c
#, c-format
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
msgstr "il pacchetto %s era bloccato, viene elaborato comunque"
-#: src/errors.c:132
+#: src/errors.c
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -2949,17 +2933,17 @@ msgstr ""
"Il pacchetto %s è bloccato, non viene considerato. Usare --force-hold per "
"sovrascrivere.\n"
-#: src/errors.c:142
+#: src/errors.c
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr "viene ignorato il problema poiché è usata l'opzione --force:"
-#: src/filesdb.c:238
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile aprire il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:243
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
@@ -2968,155 +2952,155 @@ msgstr ""
"file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" mancante, il pacchetto "
"viene considerato senza alcun file attualmente installato"
-#: src/filesdb.c:255
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file con l'elenco dei file del pacchetto "
"\"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:259
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
msgstr ""
"il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" non è un file regolare"
-#: src/filesdb.c:267
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "reading files list for package '%.250s'"
msgstr "elenco dei file per il pacchetto \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:277
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca un newline "
"finale"
-#: src/filesdb.c:285
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" contiene un nome file "
"vuoto"
-#: src/filesdb.c:296
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"errore nel chiudere il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:408
+#: src/filesdb.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lettura del database... "
-#: src/filesdb.c:429
+#: src/filesdb.c
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d file o directory attualmente installato.)\n"
msgstr[1] "%d file e directory attualmente installati.)\n"
-#: src/filesdb-hash.c:95
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr ""
"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale"
-#: src/filesdb-hash.c:104
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "control file '%s' missing value"
msgstr "al file di controllo \"%s\" manca un valore"
-#: src/filesdb-hash.c:107
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "control file '%s' missing value separator"
msgstr "al file di controllo \"%s\" manca il separatore di valore"
-#: src/filesdb-hash.c:120
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""
"il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" contiene un nome file "
"vuoto"
-#: src/filesdb-hash.c:146
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
-#: src/filesdb-hash.c:151
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s"
"\""
-#: src/filesdb-hash.c:155
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
msgstr "il file \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare"
-#: src/filesdb-hash.c:165
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile leggere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
-#: src/filesdb-hash.c:172
+#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile chiudere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
-#: src/help.c:44
+#: src/help.c
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:45
+#: src/help.c
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "non installato ma configurazione presente"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:46
+#: src/help.c
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "difettoso per una rimozione o installazione non riuscita"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:47
+#: src/help.c
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "estratto ma non configurato"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:48
+#: src/help.c
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "difettoso per un postinst non riuscito"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:49
+#: src/help.c
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "in attesa dell'elaborazione del trigger da un altro pacchetto"
# (ndt) statusstring
-#: src/help.c:50
+#: src/help.c
msgid "triggered"
msgstr "triggered"
-#: src/help.c:51
+#: src/help.c
msgid "installed"
msgstr "installato"
-#: src/help.c:112
+#: src/help.c
msgid "PATH is not set"
msgstr "variabile PATH non impostata"
-#: src/help.c:134
+#: src/help.c
#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "\"%s\" non è stato trovato in PATH o non è un eseguibile"
-#: src/help.c:143
+#: src/help.c
#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
@@ -3131,64 +3115,55 @@ msgstr[1] ""
"%d programmi attesi non sono stati trovati in PATH o non sono eseguibili\n"
"%s"
-#: src/help.c:146
+#: src/help.c
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"Nota: la variabile PATH di root dovrebbe contenere /usr/local/sbin, /usr/"
"sbin e /sbin"
-#: src/help.c:388
-#, c-format
-msgid "unable to securely remove '%.255s'"
-msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.255s\""
-
-#: src/help.c:393 src/help.c:397 dpkg-deb/info.c:66 dpkg-deb/info.c:68
-msgid "rm command for cleanup"
-msgstr "comando rm per la pulizia"
-
-#: src/infodb-access.c:53
+#: src/infodb-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza di \"%.250s\""
-#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
+#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "impossibile leggere la directory info"
-#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:214
+#: src/infodb-format.c src/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "errore nel cercare di aprire %.250s"
-#: src/infodb-format.c:56
+#: src/infodb-format.c
#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "formato file \"%s\" del database danneggiato"
-#: src/infodb-format.c:88
+#: src/infodb-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
"formato (%d) del database di informazioni è errato o troppo recente, provare "
"con una versione aggiornata di dpkg"
-#: src/infodb-upgrade.c:123
+#: src/infodb-upgrade.c
#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "file d'informazioni %s/%s non associato ad alcun pacchetto"
-#: src/infodb-upgrade.c:183
+#: src/infodb-upgrade.c
#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
-#: src/main.c:61
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3269,8 +3244,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help Mostra l'aiuto sul debug\n"
"\n"
-#: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
-#: dpkg-split/main.c:78
+#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid ""
" -?, --help Show this help message.\n"
@@ -3281,11 +3255,18 @@ msgstr ""
" --version Mostra la versione\n"
"\n"
-#: src/main.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
"Usare dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -3293,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"help).\n"
"\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -3308,7 +3289,7 @@ msgstr ""
" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
"\n"
-#: src/main.c:134
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3387,7 +3368,7 @@ msgstr ""
" --abort-after <n> Termina dopo <n> errori\n"
"\n"
-#: src/main.c:162
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
@@ -3405,14 +3386,14 @@ msgstr ""
"controllo)\n"
"\n"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Usare \"apt\" o \"aptitude\" per un'interfaccia alla gestione dei "
"pacchetti.\n"
-#: src/main.c:177
+#: src/main.c
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -3434,64 +3415,64 @@ msgstr ""
"Le opzioni indicate con [*] producono output prolisso - creare una pipe con "
"\"less\" o \"more\"."
-#: src/main.c:226
+#: src/main.c
msgid "Set all force options"
msgstr "Imposta tutte le opzioni di forzatura"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c
msgid "Replace a package with a lower version"
msgstr "Sostituisce un pacchetto con una versione precedente"
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c
msgid "Configure any package which may help this one"
msgstr "Configura qualsiasi pacchetto che potrebbe essere di aiuto a questo"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c
msgid "Process incidental packages even when on hold"
msgstr "Elabora i pacchetti occasionali anche se sono trattenuti"
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c
msgid "Try to (de)install things even when not root"
msgstr "Tenta di installare/rimuovere i pacchetti anche se non è root"
-#: src/main.c:236
+#: src/main.c
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr "PATH non contiene programmi necessari"
-#: src/main.c:238
+#: src/main.c
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr "Installa un pacchetto anche se il controllo di autenticità non riesce"
-#: src/main.c:240
+#: src/main.c
msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr "Elabora anche i pacchetti con versioni errate"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr "Sovrascrive un file da un pacchetto con un altro"
# (ndt) non è un granché...
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr "Sovrascrive un file che diverge con uno che non diverge"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr "Sovrascrive la directory di un pacchetto con quella di un altro file"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr "Non esegue operazioni sicure di I/O quando estrae un pacchetto"
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c
msgid "Always use the new config files, don't prompt"
msgstr "Usa sempre i nuovi file di configurazione, non chiede nulla"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c
msgid "Always use the old config files, don't prompt"
msgstr "Usa sempre i vecchi file di configurazione, non chiede nulla"
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
@@ -3504,98 +3485,98 @@ msgstr ""
"predefinito, viene chiesto a meno che non sia usata\n"
"una delle opzioni confold o confnew."
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c
msgid "Always install missing config files"
msgstr "Installa sempre i file di configurazione mancanti"
# (ndt) non molto chiara
-#: src/main.c:261
+#: src/main.c
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr ""
"Chiede di sostituire i file di configurazione con nessuna nuova versione"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr "Elabora anche i pacchetti con architettura errata o senza architettura"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr "Installa comunque anche se danneggia un altro pacchetto"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr "Consente l'installazione di pacchetti in conflitto"
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "Rende avvisi tutti i problemi di dipendenze"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "Rende avvisti tutti i problemi di versione di dipendenze"
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr "Rimuove i pacchetti che richiedono installazione"
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c
msgid "Remove an essential package"
msgstr "Rimuove un pacchetto essenziale"
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr "Informazioni generali di avanzamento"
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "Chiamata e stato degli script del responsabile"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c
msgid "Output for each file processed"
msgstr "Stampa output per ogni file elaborato"
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr "Stampa molto output per ogni file elaborato"
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c
msgid "Output for each configuration file"
msgstr "Stampa output per ogni file di configurazione"
-#: src/main.c:292
+#: src/main.c
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr "Stampa molto output per ogni file di configurazione"
-#: src/main.c:293
+#: src/main.c
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr "Dipendenze e conflitti"
-#: src/main.c:294
+#: src/main.c
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr "Stampa molto output riguardo alle dipendenze e i conflitti"
-#: src/main.c:295
+#: src/main.c
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr "Attivazione ed elaborazione dei trigger"
-#: src/main.c:296
+#: src/main.c
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr "Stampa molto output riguardo ai trigger"
-#: src/main.c:297
+#: src/main.c
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr "Quantità folli di output riguardo ai trigger"
# (ndt) mah...
-#: src/main.c:298
+#: src/main.c
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr "Molte stupidaggini riguardo alla directory dpkg/info"
-#: src/main.c:299
+#: src/main.c
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr "Quantità folli di stupidaggini"
-#: src/main.c:312
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -3606,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Numero Rif. nel sorgente Descrizione\n"
-#: src/main.c:319
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3617,64 +3598,64 @@ msgstr ""
"Le opzioni di debug possono essere combinate tramite OR bit a bit.\n"
"Notare che i valori e le descrizioni potrebbero cambiare.\n"
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "--%s richiede un numero positivo in base otto come argomento"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
msgstr "formato di verifica output \"%s\" sconosciuto"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
msgstr ""
"nome di pacchetto nullo nell'elenco separato da virgole \"%2$.250s\" di --"
"%1$s"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "errore nell'eseguire l'hook \"%s\", codice d'uscita %d"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c
msgid "status logger"
msgstr "logger di stato"
-#: src/main.c:517 src/main.c:547 src/main.c:782 dpkg-deb/info.c:311
+#: src/main.c dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "--%s accetta esattamente un argomento"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
msgstr "l'architettura \"%s\" non è consentita: %s"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
msgstr "l'architettura \"%s\" è riservata e non può essere aggiunta"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere l'architettura \"%s\" non-foreign"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
msgstr "rimozione dell'architettura \"%s\" attualmente in uso dal database"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""
"impossibile rimuovere l'architettura \"%s\" attualmente in uso dal database"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -3688,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"<elemento>,...\n"
" Elementi di forzatura:\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3700,36 +3681,37 @@ msgstr ""
"l'installazione. Le opzioni di forzatura indicate con [*] sono abilitate in\n"
"modo predefinito.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opzione force/refuse \"%.*s\" sconosciuta"
-#: src/main.c:645
-#, c-format
-msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta\n"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "impossibile aprire \"%i\" per ricevere il flusso"
-#: src/main.c:812
-#, c-format
-msgid "unexpected eof before end of line %d"
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
msgstr "eof non attesa prima della fine della riga %d"
-#: src/main.c:855 src/main.c:873 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:368
-#: dpkg-deb/main.c:260 dpkg-split/main.c:166
+#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
msgid "need an action option"
msgstr "necessaria un'opzione che indichi un'azione"
-#: src/main.c:879 src/script.c:106
+#: src/main.c src/script.c
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "impossibile eseguire setenv per il sottoprocesso"
-#: src/packages.c:126
+#: src/packages.c
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
@@ -3737,22 +3719,22 @@ msgstr ""
"è necessario specificare i pacchetti con il loro nome, non riportando il "
"nome dei file che li contengono"
-#: src/packages.c:151
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending non accetta alcun argomento che non sia un'opzione"
-#: src/packages.c:156 src/querycmd.c:451 src/querycmd.c:689
+#: src/packages.c src/querycmd.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s richiede il nome di almeno un pacchetto come argomento"
-#: src/packages.c:205
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "Il pacchetto %s è indicato più volte, viene elaborato una sola.\n"
-#: src/packages.c:209
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
@@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"È stata estratta più di una copia del pacchetto %s\n"
" durante questa sessione. Viene configurato una sola volta.\n"
-#: src/packages.c:272
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
@@ -3770,83 +3752,83 @@ msgstr ""
"il pacchetto %.250s non è pronto per l'elaborazione dei trigger\n"
" (stato attuale \"%.250s\" con nessun trigger in attesa)"
-#: src/packages.c:374
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s sta per essere rimosso.\n"
-#: src/packages.c:378
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " Il pacchetto %s sta per essere rimosso.\n"
-#: src/packages.c:398
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
msgstr " La versione di %s nel sistema, fornita da %s, è %s.\n"
-#: src/packages.c:411
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " La versione di %s nel sistema è %s.\n"
-#: src/packages.c:434
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
" Il pacchetto %s che fornisce %s è in attesa dell'elaborazione dei "
"trigger.\n"
-#: src/packages.c:439
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " Il pacchetto %s è in attesa dell'elaborazione dei trigger.\n"
-#: src/packages.c:468
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "viene configurato anche \"%s\" (richiesto da \"%s\")"
-#: src/packages.c:477
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è ancora configurato.\n"
-#: src/packages.c:481
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " Il pacchetto %s non è ancora configurato.\n"
-#: src/packages.c:492
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è installato.\n"
-#: src/packages.c:496
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Il pacchetto %s non è installato.\n"
-#: src/packages.c:539
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) danneggia %s ed è %s.\n"
-#: src/packages.c:546
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) fornisce %s.\n"
-#: src/packages.c:551
+#: src/packages.c
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " La versione di %s da configurare è %s.\n"
-#: src/packages.c:698
+#: src/packages.c
msgid " depends on "
msgstr " dipende da "
-#: src/packages.c:704
+#: src/packages.c
msgid "; however:\n"
msgstr "; comunque:\n"
@@ -3857,7 +3839,7 @@ msgstr "; comunque:\n"
#. * the first three columns, which should ideally match the English one
#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. * translated message can use additional lines if needed.
-#: src/querycmd.c:191
+#: src/querycmd.c
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3871,88 +3853,88 @@ msgstr ""
"|/ Err?=(nessuno)/R (reinstallazione richiesta) (Stato,Err: "
"maiuscolo=grave)\n"
-#: src/querycmd.c:195
+#: src/querycmd.c
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/querycmd.c:195
+#: src/querycmd.c
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: src/querycmd.c:196
+#: src/querycmd.c
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
-#: src/querycmd.c:196
+#: src/querycmd.c
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/querycmd.c:319 src/querycmd.c:602 src/select.c:95
+#: src/querycmd.c src/select.c
#, c-format
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "nessun pacchetto corrispondente a %s"
-#: src/querycmd.c:350
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "deviazione di %s da: %s\n"
-#: src/querycmd.c:352
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "deviazione di %s in: %s\n"
-#: src/querycmd.c:355
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "deviazione locale da: %s\n"
-#: src/querycmd.c:356
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "deviazione locale in: %s\n"
-#: src/querycmd.c:386
+#: src/querycmd.c
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search richiede almeno un modello di nome file come argomento"
-#: src/querycmd.c:427
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "nessun percorso corrispondente a %s"
-#: src/querycmd.c:469
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr ""
"il pacchetto \"%s\" non è installato e non è disponibile alcuna informazione"
-#: src/querycmd.c:478
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "il pacchetto \"%s\" non è disponibile"
-#: src/querycmd.c:497
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non contiene alcun file (!)\n"
-#: src/querycmd.c:505
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "diverge localmente in: %s\n"
-#: src/querycmd.c:508
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "il pacchetto ne diverge altri in: %s\n"
-#: src/querycmd.c:511
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "diverge da %s in: %s\n"
-#: src/querycmd.c:532
+#: src/querycmd.c
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3960,44 +3942,44 @@ msgstr ""
"Usare \"dpkg --info\" (= \"dpkg-deb --info\") per esaminare gli archivi e\n"
"\"dpkg --contents\" (= \"dpkg-deb --contents\") per elencarne il contenuto.\n"
-#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:260
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "error in show format: %s"
msgstr "errore nel formato di visualizzazione: %s"
-#: src/querycmd.c:644
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr "il file di controllo contiene %c"
-#: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:414
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--%s accetta al massimo due argomenti"
-#: src/querycmd.c:724
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento"
-#: src/querycmd.c:749 src/querycmd.c:754
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr "--%s accetta esattamente due argomenti"
-#: src/querycmd.c:767
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste"
-#: src/querycmd.c:779
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr ""
"Strumento di interrogazione della gestione dei pacchetti Debian %s versione "
"%s.\n"
-#: src/querycmd.c:798
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4034,7 +4016,7 @@ msgstr ""
" del pacchetto\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:818
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4050,7 +4032,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<formato> Usa un formato alternativo per --show\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:825 dpkg-deb/main.c:121
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -4076,18 +4058,18 @@ msgstr ""
" larghezza non abbia valore negativo, nel qual caso l'allineamento sarà a\n"
" sinistra.\n"
-#: src/querycmd.c:839
+#: src/querycmd.c
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""
"Usare --help per un aiuto su come eseguire interrogazioni sui pacchetti."
-#: src/remove.c:106
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr ""
"viene ignorata la richiesta di rimuovere %.250s poiché non è installato"
-#: src/remove.c:114
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -4096,11 +4078,11 @@ msgstr ""
"viene ignorata la richiesta di rimuovere %.250s, solo i file\n"
"di configurazione sono presenti nel sistema: usare --purge per rimuoverli"
-#: src/remove.c:123
+#: src/remove.c
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "questo è un pacchetto essenziale, non dovrebbe essere rimosso"
-#: src/remove.c:143
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -4109,11 +4091,11 @@ msgstr ""
"problemi con le dipendenze impediscono la rimozione di %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:145
+#: src/remove.c
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemi con le dipendenze - rimozione non possibile"
-#: src/remove.c:148
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
@@ -4122,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"%s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:156
+#: src/remove.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
@@ -4130,23 +4112,23 @@ msgstr ""
"il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave:\n"
" è necessario installarlo nuovamente prima di rimuoverlo"
-#: src/remove.c:163
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr "Tentativo di rimuovere o eliminare %s (%s)...\n"
-#: src/remove.c:173
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "Rimozione di %s (%s)...\n"
-#: src/remove.c:214 src/unpack.c:312
+#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eliminare il file con le informazioni di controllo \"%.250s\""
-#: src/remove.c:341 src/remove.c:434
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -4155,171 +4137,173 @@ msgstr ""
"nel rimuovere %.250s non è stato possibile rimuovere la directory \"%.250s"
"\": %s - è un punto di mount?"
-#: src/remove.c:350
+#: src/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\""
+
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.250s\""
-#: src/remove.c:429
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"nel rimuovere %.250s, la directory \"%.250s\" è risultata non vuota e non "
"viene rimossa"
-#: src/remove.c:446
-#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\""
-
-#: src/remove.c:472
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "Eliminazione dei file di configurazione di %s (%s)...\n"
-#: src/remove.c:527
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
"impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione \"%.250s\") (= "
"\"%.250s\")"
-#: src/remove.c:542
-#, c-format
-msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
msgstr ""
"impossibile leggere la directory del file di configurazione \"%.250s\" (da "
"\"%.250s\")"
-#: src/remove.c:579
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"impossibile rimuovere la vecchia copia di backup del file di configurazione "
"\"%.250s\") (di \"%.250s\")"
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio elenco dei file"
-#: src/remove.c:644
+#: src/remove.c
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm"
-#: src/script.c:90
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "impossibile impostare i permessi di esecuzione su \"%.250s\""
-#: src/script.c:104
+#: src/script.c
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
"admindir deve essere all'interno di instdir affinché dpkg funzioni "
"correttamente"
-#: src/script.c:109
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "esecuzione di chroot a \"%.250s\" non riuscita"
-#: src/script.c:114 dpkg-deb/build.c:186 dpkg-deb/build.c:461
-#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:561
+#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "esecuzione di chdir a \"%.255s\" non riuscita"
-#: src/script.c:176
+#: src/script.c
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "impossibile eseguire setenv per lo script del responsabile"
-#: src/script.c:181
+#: src/script.c
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr ""
"impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'esecuzione dello script "
"del responsabile"
-#: src/script.c:205
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "installato script di %s"
-#: src/script.c:219 src/script.c:291 src/script.c:353
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\""
-#: src/script.c:275 src/script.c:340
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "nuovo script %s"
-#: src/script.c:313
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "vecchio script di %s"
-#: src/script.c:328
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\": %s"
-#: src/script.c:337
+#: src/script.c
msgid "trying script from the new package instead ..."
msgstr "viene provato lo script dal nuovo pacchetto..."
-#: src/script.c:351
+#: src/script.c
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "non c'è alcuno script nella nuova versione del pacchetto - saltato"
-#: src/script.c:357
+#: src/script.c
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "... sembra tutto sia andato correttamente"
-#: src/select.c:147
-#, c-format
-msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
+#: src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
-#: src/select.c:148
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
-#: src/select.c:154
-#, c-format
-msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
+#: src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
-#: src/select.c:155
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
-#: src/select.c:168
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "dati inaspettati dopo il pacchetto e la selezione alla riga %d"
-#: src/select.c:172
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nome di pacchetto non valido alla riga %d: %.250s"
-#: src/select.c:177
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "package not in database at line %d: %.250s"
msgstr "pacchetto non nel database alla riga %d: %.250s"
-#: src/select.c:183
+#: src/select.c
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "stato desiderato sconosciuto alla riga %d: %.250s"
-#: src/select.c:189
+#: src/select.c
msgid "read error on standard input"
msgstr "errore di lettura sullo standard input"
-#: src/select.c:195
+#: src/select.c
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
@@ -4328,13 +4312,27 @@ msgstr ""
"database dei pacchetti non è aggiornato e deve essere eseguito\n"
"l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica"
-#: src/statcmd.c:52
+#: src/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr "impossibile aprire il canale di notifica dello stato di sicurezza"
+
+#: src/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr "impossibile ottenere il gestore di sicurezza"
+
+#: src/selinux.c
+#, c-format
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'oggetto file \"%s\""
+
+#: src/statcmd.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""
"Usare --help per un aiuto su come scavalcare le informazioni di stato del "
"file."
-#: src/statcmd.c:77
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4351,7 +4349,7 @@ msgstr ""
" --list [<glob-pattern>] Elenca gli override nel database\n"
"\n"
-#: src/statcmd.c:85
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4372,20 +4370,32 @@ msgstr ""
" --version Mostra la versione\n"
"\n"
-#: src/statcmd.c:112
+#: src/statcmd.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr "vengono tolti gli / in coda"
-#: src/statcmd.c:239
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control file '%s' does not exist"
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste"
+
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control file '%s' does not exist"
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste"
+
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--%s richiede quattro argomenti"
-#: src/statcmd.c:242
+#: src/statcmd.c
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "il percorso non può contenere newline"
-#: src/statcmd.c:249
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
@@ -4393,90 +4403,90 @@ msgstr ""
"esiste già un override per \"%s\", ma l'opzione --force è stata specificata, "
"quindi viene ignorato"
-#: src/statcmd.c:253
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr "esiste già un override per \"%s\", uscita"
-#: src/statcmd.c:265
+#: src/statcmd.c
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "fornito --update, ma %s non esiste"
-#: src/statcmd.c:289
+#: src/statcmd.c
msgid "no override present"
msgstr "nessun override presente"
-#: src/statcmd.c:297
+#: src/statcmd.c
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update è inutile per --remove"
-#: src/statdb.c:59
+#: src/statdb.c
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
msgstr "errore di sintassi: UID non valido nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:85
+#: src/statdb.c
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
msgstr "errore di sintassi: GID non valido nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:107
+#: src/statdb.c
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
msgstr "errore di sintassi: modalità errata nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:132
+#: src/statdb.c
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "apertura del file statoverride non riuscita"
-#: src/statdb.c:137
+#: src/statdb.c
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "esecuzione di fstat sul file statoverride non riuscita"
-#: src/statdb.c:184
+#: src/statdb.c
#, c-format
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\""
-#: src/statdb.c:192
+#: src/statdb.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "il file statoverride non contiene il newline finale"
-#: src/statdb.c:196
+#: src/statdb.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "il file statoverride contiene una riga vuota"
-#: src/statdb.c:202 src/statdb.c:223 src/statdb.c:244
+#: src/statdb.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "errore di sintassi nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:212
+#: src/statdb.c
#, c-format
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
msgstr "utente \"%s\" sconosciuto nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
+#: src/statdb.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "EOL inatteso nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:233
+#: src/statdb.c
#, c-format
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
msgstr "gruppo \"%s\" sconosciuto nel file statoverride"
-#: src/statdb.c:256
+#: src/statdb.c
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "presenti molteplici statoverride per il file \"%.250s\""
-#: src/trigcmd.c:45
+#: src/trigcmd.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Usare \"dpkg-trigger --help\" per l'aiuto riguardo a questa utilità."
-#: src/trigcmd.c:50
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "Utilità per i trigger dei pacchetti Debian %s versione %s.\n"
-#: src/trigcmd.c:66
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
@@ -4487,7 +4497,7 @@ msgstr ""
" %s [<opzioni> ...] <comando>\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:71
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4499,7 +4509,7 @@ msgstr ""
" --check-supported Verifica che dpkg supporti i trigger\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:81
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4524,35 +4534,35 @@ msgstr ""
" --no-act Esegue solo i test, non modifica nulla\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:123
+#: src/trigcmd.c
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""
"deve essere invocato da uno script del responsabile (oppure con un'opzione --"
"by-package)"
-#: src/trigcmd.c:179
+#: src/trigcmd.c
msgid "triggers data directory not yet created"
msgstr "%la directory dei dati dei trigger non è stata ancora creata"
-#: src/trigcmd.c:182
+#: src/trigcmd.c
msgid "trigger records not yet in existence"
msgstr "i record del trigger non esistono ancora"
-#: src/trigcmd.c:225
+#: src/trigcmd.c
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "accetta un solo argomento, il nome del trigger"
-#: src/trigcmd.c:229
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome del pacchetto atteso \"%.250s\" non valido: %.250s"
-#: src/trigcmd.c:235
+#: src/trigcmd.c
#, c-format
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "nome del trigger \"%.250s\" non valido: %.250s"
-#: src/trigproc.c:309
+#: src/trigproc.c
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
@@ -4560,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"trovato un ciclo nell'elaborazione dei trigger\n"
" elenco dei pacchetti i cui trigger sono o potrebbero essere responsabili:"
-#: src/trigproc.c:317
+#: src/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4569,11 +4579,11 @@ msgstr ""
"\n"
" trigger dei pacchetti in attesa che sono o potrebbero essere irresolubili:\n"
-#: src/trigproc.c:342
+#: src/trigproc.c
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "ciclo nei trigger, abbandono"
-#: src/trigproc.c:406
+#: src/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
@@ -4582,11 +4592,11 @@ msgstr ""
"problemi con le dipendenze impediscono l'elaborazione dei trigger per %s:\n"
"%s"
-#: src/trigproc.c:410
+#: src/trigproc.c
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
msgstr "problemi con le dipendenze - trigger non elaborati"
-#: src/trigproc.c:413
+#: src/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
@@ -4596,44 +4606,44 @@ msgstr ""
"richiesto:\n"
"%s"
-#: src/trigproc.c:425
+#: src/trigproc.c
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
msgstr "Elaborazione dei trigger per %s (%s)...\n"
-#: src/unpack.c:76
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ".../%s"
-#: src/unpack.c:96
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "impossibile assicurarsi che \"%.250s\" non esista"
-#: src/unpack.c:104
+#: src/unpack.c
msgid "split package reassembly"
msgstr "riassemblaggio pacchetto diviso"
-#: src/unpack.c:113
+#: src/unpack.c
msgid "reassembled package file"
msgstr "file pacchetto riassemblato"
-#: src/unpack.c:138
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "Autenticazione di %s...\n"
-#: src/unpack.c:144
+#: src/unpack.c
msgid "package signature verification"
msgstr "verifica firma del pacchetto"
-#: src/unpack.c:151
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "verification on package %s failed!"
msgstr "verifica del pacchetto %s non riuscita."
-#: src/unpack.c:153
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
@@ -4641,112 +4651,112 @@ msgstr ""
"verifica del pacchetto %s non riuscita, ma viene installato lo stesso come "
"richiesto"
-#: src/unpack.c:156
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "superata\n"
-#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:82
+#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "impossibile creare una directory temporanea"
-#: src/unpack.c:230 dpkg-deb/build.c:297
+#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"il nome del file di configurazione \"%s\" è troppo lungo o manca il newline "
"finale"
-#: src/unpack.c:294 utils/update-alternatives.c:2159
+#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "errore di lettura in %.250s"
-#: src/unpack.c:297
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "errore nel chiudere %.250s"
-#: src/unpack.c:323
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la vecchia versione del pacchetto ha un file di configurazione troppo lungo "
"che inizia per \"%.250s\""
-#: src/unpack.c:361
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di informazioni obsoleto \"%.250s\""
-#: src/unpack.c:366
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile installare il (supposto) nuovo file di informazioni \"%.250s\""
-#: src/unpack.c:376
+#: src/unpack.c
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
-#: src/unpack.c:387
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"il pacchetto contiene un nome troppo lungo per il file con le informazioni "
"di controllo (inizia per \"%.50s\")"
-#: src/unpack.c:394
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
"le informazioni di controllo del pacchetto contenevano la directory \"%.250s"
"\""
-#: src/unpack.c:396
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"la rimozione (rmdir) di \"%.250s\" nelle informazioni di controllo del "
"pacchetto non indicavano una directory"
-#: src/unpack.c:406
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "package %s contained list as info file"
msgstr "il pacchetto %s conteneva un elenco come file di informazioni"
-#: src/unpack.c:414
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile installare il nuovo file di informazioni \"%.250s\" come \"%.250s"
"\""
-#: src/unpack.c:439
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Impossibile trovare %s che è stato completamente sostituito.)\n"
-#: src/unpack.c:544
+#: src/unpack.c
msgid "cannot access archive"
msgstr "impossibile accedere all'archivio"
-#: src/unpack.c:566
+#: src/unpack.c
msgid "package control information extraction"
msgstr "estrazione informazioni di controllo del pacchetto"
-#: src/unpack.c:601
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Informazioni riguardo a %s provenienti da %s registrate.\n"
-#: src/unpack.c:611
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr ""
"l'architettura del pacchetto (%s) non corrisponde a quella del sistema (%s)"
-#: src/unpack.c:675
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -4755,83 +4765,83 @@ msgstr ""
"problemi con le pre-dipendenze di %s contenente %s:\n"
"%s"
-#: src/unpack.c:679
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema con le pre-dipendenze - %.250s non viene installato"
-#: src/unpack.c:681
+#: src/unpack.c
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "vengono ignorati i problemi con le pre-dipendenze."
-#: src/unpack.c:696
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
msgstr "Preparativi per estrarre %s...\n"
-#: src/unpack.c:767
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr "De-configurazione di %s (%s) per poter rimuovere %s (%s)...\n"
-#: src/unpack.c:773
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
msgstr "De-configurazione di %s (%s)...\n"
-#: src/unpack.c:865
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
msgstr "Estrazione di %s (%s)...\n"
-#: src/unpack.c:869
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
msgstr "Estrazione di %s (%s) su (%s)...\n"
-#: src/unpack.c:957
+#: src/unpack.c
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "estrazione file system del pacchetto"
-#: src/unpack.c:972
+#: src/unpack.c
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "errore nel leggere il file tar creato da dpkg-deb"
-#: src/unpack.c:974
+#: src/unpack.c
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "file tar - l'archivio del pacchetto è danneggiato"
-#: src/unpack.c:978
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
msgstr ""
"impossibile rimuovere possibili caratteri nulli terminali da dpkg-deb: %s"
-#: src/unpack.c:1038
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat del vecchio file \"%.250s\", non viene eliminato: "
"%s"
-#: src/unpack.c:1050
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "impossibile eliminare la vecchia directory \"%.250s\": %s"
-#: src/unpack.c:1053
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"il vecchio file di configurazione \"%.250s\" era una directory vuota (ora è "
"stata eliminata)"
-#: src/unpack.c:1099
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'altro file nuovo \"%.250s\""
-#: src/unpack.c:1110
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
@@ -4840,47 +4850,47 @@ msgstr ""
"il vecchio file \"%.250s\" è lo stesso di molti nuovi file (sia \"%.250s\" "
"che \"%.250s\")"
-#: src/unpack.c:1151
+#: src/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza il vecchio file \"%.250s\": %s"
-#: src/update.c:54
+#: src/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "--%s accetta al massimo un file Packages come argomento"
-#: src/update.c:64
+#: src/update.c
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
"impossibile accedere all'area di stato di dpkg per l'aggiornamento massivo "
"delle disponibilità"
-#: src/update.c:66
+#: src/update.c
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
"l'aggiornamento massivo delle disponibilità necessita dei permessi di "
"scrittura sull'area di stato di dpkg"
-#: src/update.c:73
+#: src/update.c
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "Sostituzione delle informazioni sui pacchetti disponibili usando %s.\n"
-#: src/update.c:76
+#: src/update.c
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Aggiornamento delle informazioni sui pacchetti disponibili usando %s.\n"
-#: src/update.c:102
+#: src/update.c
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "Le informazioni \triguardo a %d pacchetto sono state aggiornate.\n"
msgstr[1] "Le informazioni riguardo a %d pacchetti sono state aggiornate.\n"
-#: src/update.c:116
+#: src/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
@@ -4888,44 +4898,43 @@ msgstr ""
"opzione \"--%s\" obsoleta, i pacchetti non disponibili vengono puliti "
"automaticamente"
-#: dpkg-deb/build.c:128
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to stat file name '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul nome di file \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/build.c:201 dpkg-deb/build.c:212
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "scrittura del nome del file sulla pipe di tar non riuscita (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:202 dpkg-deb/build.c:212 dpkg-deb/build.c:544
-#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:593
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "data member"
msgstr "elemento dati"
-#: dpkg-deb/build.c:237
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "impossibile eseguire stat sulla directory di controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:239
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "la directory di controllo non è una directory"
-#: dpkg-deb/build.c:241
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"la directory di controllo ha dei permessi errati: %03lo (devono essere "
">=0755 e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:252
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"lo script \"%.50s\" del responsabile non è un file normale o un collegamento "
"simbolico"
-#: dpkg-deb/build.c:255
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -4934,237 +4943,235 @@ msgstr ""
"lo script \"%.50s\" del responsabile ha dei permessi errati %03lo (devono "
"essere >=0555 e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:259
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sullo script \"%.50s\" del responsabile"
-#: dpkg-deb/build.c:285
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "errore nell'aprire il file contenente i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:294
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
"fgets ha restituito una stringa vuota leggendo i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:306
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "il nome del file di configurazione \"%s\" contiene spazi vuoti in coda"
-#: dpkg-deb/build.c:308
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "il file di configurazione \"%.250s\" non compare nel pacchetto"
-#: dpkg-deb/build.c:310
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/build.c:312
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non è un file normale"
-#: dpkg-deb/build.c:316
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" è duplicato"
-#: dpkg-deb/build.c:329
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "errore nel leggere il file contenente i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:351
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"il nome del pacchetto contiene caratteri che non sono né alfanumerici "
"minuscoli né \"-+.\""
-#: dpkg-deb/build.c:353
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr "\"%s\" contiene un valore Priority \"%s\" definito dall'utente"
-#: dpkg-deb/build.c:363
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
msgstr[0] "%d avviso relativo ai file di controllo viene ignorato"
msgstr[1] "%d avvisi relativi ai file di controllo vengono ignorati"
-#: dpkg-deb/build.c:407 utils/update-alternatives.c:2650
-#: utils/update-alternatives.c:2657
-#, c-format
-msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--%s richiede un argomento <directory>"
-
-#: dpkg-deb/build.c:418
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/build.c:435
+#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s richiede un argomento <directory>"
+
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"la destinazione è una directory - impossibile saltare la verifica del file "
"di controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:436
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "not checking contents of control area"
msgstr "non viene eseguita la verifica dei contenuti dell'area di controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\".\n"
-#: dpkg-deb/build.c:444
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\".\n"
-#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:544
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "creazione di un file temporaneo non riuscita (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:499
-#: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:514
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "control member"
msgstr "elemento controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:547
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "rimozione del file temporaneo non riuscita (%s), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:491
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "compressing control member"
msgstr "elemento controllo compressione"
-#: dpkg-deb/build.c:499 dpkg-deb/build.c:593
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr "<compress> da tar -cf"
+
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "esecuzione di rewind sul file temporaneo non riuscita (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:508
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "esecuzione di fstat sul file temporaneo non riuscita (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:512
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "errore nello scrivere \"%s\""
-#: dpkg-deb/build.c:514
+#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "impossibile copiare \"%s\" nell'archivio \"%s\": %s"
-#: dpkg-deb/build.c:572
+#: dpkg-deb/build.c
msgid "compressing data member"
msgstr "elemento dati compressione"
-#: dpkg-deb/build.c:583
-msgid "<compress> from tar -cf"
-msgstr "<compress> da tar -cf"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "shell command to move files"
msgstr "comando shell per spostare file"
# (ndt) il secondo è il nome del file
-#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "fine del file inattesa in %s nel file %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:74
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "errore nel leggere %s dal file %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:129
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "lettura dell'archivio \"%.255s\" non riuscita"
-#: dpkg-deb/extract.c:131
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "esecuzione di fstat sull'archivio non riuscita"
-#: dpkg-deb/extract.c:135
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "archive magic version number"
msgstr "numero magico dell'archivio"
-#: dpkg-deb/extract.c:145
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "archive member header"
msgstr "intestazione componente dell'archivio"
-#: dpkg-deb/extract.c:150
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - numero magico dell'intestazione "
"dell'archivio errato"
-#: dpkg-deb/extract.c:156
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" non è un archivio nel formato debian (provare dpkg-split?)"
# (ndt) mah...
-#: dpkg-deb/extract.c:160
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "archive information header member"
msgstr "componente intestazione dell'informazione dell'archivio"
-#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:243
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "l'archivio non contiene newline nell'intestazione"
-#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has invalid format version: %s"
msgstr "l'archivio ha un formato di versione non valido: %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:169
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr ""
"l'archivio ha versione %d.%d, installare una versione più recente di dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:221
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "impossibile saltare il componente dell'archivio da \"%s\": %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr ""
"l'archivio \"%s\" utilizza una compressione sconosciuta per l'elemento \"%.*s"
"\", operazione annullata"
-#: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr ""
"l'archivio \"%s\" contiene un elemento \"%.*s\" prima di \"%s\", operazione "
"annullata"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr ""
"l'archivio \"%.250s\" contiene due elementi di controllo, operazione "
"annullata"
-#: dpkg-deb/extract.c:230
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %d.%d.\n"
@@ -5173,23 +5180,23 @@ msgstr ""
" nuovo pacchetto debian, versione %d.%d.\n"
" dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd byte.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:250
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr "dimensione elemento archivio di controllo"
-#: dpkg-deb/extract.c:253
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
msgstr ""
"dimensione dell'elemento di controllo \"%s\" dell'archivio mal formattata"
-#: dpkg-deb/extract.c:260
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr ""
"impossibile saltare il componente dell'archivio di controllo da \"%s\": %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:265
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %d.%d.\n"
@@ -5198,7 +5205,7 @@ msgstr ""
" vecchio pacchetto debian, versione %d.%d.\n"
" dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd, archivio principale=%jd.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
@@ -5206,70 +5213,69 @@ msgstr ""
"il file sembra essere un archivio danneggiato\n"
"per essere stato scaricato in modalità ASCII"
-#: dpkg-deb/extract.c:278
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:286
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""
"impossibile copiare il componente dell'archivio da \"%s\" alla pipe di "
"estrazione: %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr "impossibile chiudere la pipe di estrazione"
-#: dpkg-deb/extract.c:306
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "decompressing archive member"
msgstr "estrazione componente dell'archivio"
-#: dpkg-deb/extract.c:347
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "esecuzione di chdir sulla directory non riuscita"
-#: dpkg-deb/extract.c:350
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "creazione di una directory non riuscita"
-#: dpkg-deb/extract.c:352
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "esecuzione di chdir sulla directory dopo averla creata non riuscita"
# (ndt) comprimere -> decomprimere...
-#: dpkg-deb/extract.c:362
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "<decompress>"
msgstr "<decompressione>"
# (ndt) boh!?!?
-#: dpkg-deb/extract.c:364
+#: dpkg-deb/extract.c
msgid "paste"
msgstr "paste"
-#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:403 dpkg-deb/extract.c:418
-#: dpkg-deb/info.c:78
+#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s richiede il nome di un file .deb come argomento"
-#: dpkg-deb/extract.c:388 dpkg-deb/extract.c:405
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s accetta un solo argomento (un nome di file .deb)"
-#: dpkg-deb/extract.c:424 dpkg-deb/extract.c:452 dpkg-deb/extract.c:486
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s accetta al massimo due argomenti (un .deb e una directory)"
-#: dpkg-deb/extract.c:443 dpkg-deb/extract.c:477
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr "--%s richiede il nome di un file .deb e una directory come argomenti"
-#: dpkg-deb/extract.c:448 dpkg-deb/extract.c:482
+#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -5278,76 +5284,77 @@ msgstr ""
"--%s richiede come argomento una directory di destinazione.\n"
"Usare \"dpkg --install\"?"
-#: dpkg-deb/info.c:64
-msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita"
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/info.c:109
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "impossibile estrarre il file di controllo \"%s\" da \"%s\": %s"
-#: dpkg-deb/info.c:113
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
msgstr "\"%.255s\" non contiene alcun componente di controllo \"%.255s\""
# (ndt) non mi è molto chiara
# se fosse: il componente aperto ... ?
-#: dpkg-deb/info.c:117
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"apertura del componente \"%.255s\" (in %.255s) non riuscita in modo inatteso"
-#: dpkg-deb/info.c:124
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "Manca %d dei componenti di controllo richiesto"
msgstr[1] "Mancano %d dei componenti di controllo richiesto"
-#: dpkg-deb/info.c:142 utils/update-alternatives.c:1090
+#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "impossibile analizzare la directory \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/info.c:151
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (in \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:155
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "impossibile aprire \"%.255s\" (in \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:170 dpkg-deb/info.c:188 dpkg-deb/info.c:202
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "lettura di \"%.255s\" (in \"%.255s\") non riuscita"
-#: dpkg-deb/info.c:173
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7jd byte, %5d righe %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:177
+#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " non un file normale %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:189
+#: dpkg-deb/info.c
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(nessun file \"control\" nell'archivio di controllo)\n"
-#: dpkg-deb/main.c:55
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
"Debian \"%s\", backend di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:74
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -5381,7 +5388,7 @@ msgstr ""
" --fsys-tarfile <deb> Crea un file tar\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:95
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -5394,7 +5401,7 @@ msgstr ""
"<cfield> è il nome di un campo nel file \"control\" principale.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:101
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr ""
" huffman, rle, fixed (gzip)\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:130
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5463,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"Pacchetti estratti con \"dpkg-deb --extract\" non saranno installati\n"
"correttamente.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:141
+#: dpkg-deb/main.c
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -5472,220 +5479,220 @@ msgstr ""
"Usare \"dpkg --help\" per l'aiuto sull'installazione e rimozione dei "
"pacchetti."
-#: dpkg-deb/main.c:158
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid deb format version: %s"
msgstr "versione formato deb non valida: %s"
-#: dpkg-deb/main.c:164
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
msgstr "versione formato deb sconosciuta: %s"
-#: dpkg-deb/main.c:198
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
msgstr "livello di compressione per -%c non valido: \"%ld\""
-#: dpkg-deb/main.c:208
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr "strategia di compressione \"%s\" sconosciuta"
-#: dpkg-deb/main.c:216
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto"
-#: dpkg-deb/main.c:218
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz"
-#: dpkg-deb/main.c:220
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz o gzip"
-#: dpkg-deb/main.c:263
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "parametri di compressione non validi: %s"
-#: dpkg-deb/main.c:269
+#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" non supportato con compressione uniforme"
-#: dpkg-split/info.c:55
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero errato (codice %d) in %s"
-#: dpkg-split/info.c:57
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
msgstr "il file \"%s\" è danneggiato - intero fuori intervallo in %s"
-#: dpkg-split/info.c:65
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - manca %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:68
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - manca il newline dopo %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "errore nel leggere %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:109
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine "
"della prima intestazione"
-#: dpkg-split/info.c:119
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - carattere di riempimento errato (codice "
"%d)"
-#: dpkg-split/info.c:123
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - caratteri nulli nella sezione info"
-#: dpkg-split/info.c:129
+#: dpkg-split/info.c
msgid "format version number"
msgstr "numero di versione del formato"
-#: dpkg-split/info.c:131
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
msgstr "il file \"%.250s\" ha un formato di versione non valido: %s"
-#: dpkg-split/info.c:133
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""
"la versione del file \"%.250s\" è %d.%d: installare una versione più recente "
"di dpkg-split"
-#: dpkg-split/info.c:136
+#: dpkg-split/info.c
msgid "package name"
msgstr "nome pacchetto"
-#: dpkg-split/info.c:137
+#: dpkg-split/info.c
msgid "package version number"
msgstr "numero di versione del pacchetto"
-#: dpkg-split/info.c:138
+#: dpkg-split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr "file checksum MD5 del pacchetto"
-#: dpkg-split/info.c:141
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - checksum MD5 \"%.250s\" errato"
-#: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144
+#: dpkg-split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr "dimensione totale dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146
+#: dpkg-split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr "offset della porzione dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:148
+#: dpkg-split/info.c
msgid "archive part numbers"
msgstr "numeri della porzione dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:151
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - non ci sono slash (\"/\") tra i numeri "
"della porzione dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:154
+#: dpkg-split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr "numero di porzioni dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:156
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - numero di porzioni dell'archivio errato"
-#: dpkg-split/info.c:158
+#: dpkg-split/info.c
msgid "archive parts number"
msgstr "numero delle porzioni dell'archivio"
-#: dpkg-split/info.c:160
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - numero della porzione dell'archivio errato"
-#: dpkg-split/info.c:166
+#: dpkg-split/info.c
msgid "package architecture"
msgstr "architettura pacchetto"
-#: dpkg-split/info.c:175
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine "
"della seconda intestazione"
-#: dpkg-split/info.c:177
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - il secondo componente non è un componente "
"dati"
-#: dpkg-split/info.c:183
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - numero di porzioni errato per le "
"dimensioni \"quotate\""
-#: dpkg-split/info.c:187
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - dimensione errata per il numero di "
"porzione \"quotato\""
-#: dpkg-split/info.c:193
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire fstat sulla porzione \"%.250s\""
-#: dpkg-split/info.c:198
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - troppo corto"
-#: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire la porzione di archivio \"%.250s\""
-#: dpkg-split/info.c:213
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "il file \"%.250s\" non è una porzione di archivio"
-#: dpkg-split/info.c:218
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -5716,81 +5723,81 @@ msgstr ""
" Dimensione file (porzione usata): %jd byte\n"
"\n"
-#: dpkg-split/info.c:234
+#: dpkg-split/info.c
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuta>"
-#: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110
+#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--%s richiede uno o più nomi di porzioni come argomenti"
-#: dpkg-split/info.c:264
+#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "il file \"%s\" non è una porzione di archivio\n"
-#: dpkg-split/join.c:45
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] "Creazione del pacchetto %s da %d porzione: "
msgstr[1] "Creazione del pacchetto %s da %d porzioni: "
-#: dpkg-split/join.c:52
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file di output \"%.250s\""
-#: dpkg-split/join.c:58
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile (ri)aprire in lettura il file della porzione di archivio \"%.250s"
"\""
-#: dpkg-split/join.c:60
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr ""
"impossibile tralasciare l'intestazione del pacchetto suddiviso per \"%s\": %s"
-#: dpkg-split/join.c:63
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la porzione \"%s\" del pacchetto suddiviso a \"%s\": "
"%s"
-#: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:246
+#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "fatto\n"
-#: dpkg-split/join.c:90
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "i file \"%.250s\" e \"%.250s\" non sono porzioni dello stesso file"
-#: dpkg-split/join.c:95
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr ""
"ci sono diverse versioni della porzione %d - almeno \"%.250s\" e \"%.250s\""
-#: dpkg-split/join.c:133
+#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "manca la porzione %d"
-#: dpkg-split/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
"Debian \"%s\", strumento per lo split/join dei pacchetti; versione %s.\n"
-#: dpkg-split/main.c:68
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -5811,7 +5818,7 @@ msgstr ""
" -d|--discard [<porzione> ...] Scarta le porzioni non corrispondenti\n"
"\n"
-#: dpkg-split/main.c:83
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5832,7 +5839,7 @@ msgstr ""
" --msdos Genera nomi di file in formato 8.3\n"
"\n"
-#: dpkg-split/main.c:93
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Exit status:\n"
@@ -5845,67 +5852,67 @@ msgstr ""
" 1 = con --auto, il file non è una porzione\n"
" 2 = problemi\n"
-#: dpkg-split/main.c:104
+#: dpkg-split/main.c
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Usare \"dpkg-split --help\" per l'aiuto."
-#: dpkg-split/main.c:115
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fine del file inattesa in %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:129
+#: dpkg-split/main.c
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "la dimensione della porzione è troppo grande oppure negativa"
-#: dpkg-split/main.c:133
+#: dpkg-split/main.c
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""
"la dimensione della porzione deve essere di almeno %d KiB (per contenere "
"l'intestazione)"
-#: dpkg-split/queue.c:95
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "impossibile leggere la directory di deposito \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:145
+#: dpkg-split/queue.c
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto richiede l'uso dell'opzione --output"
-#: dpkg-split/queue.c:148
+#: dpkg-split/queue.c
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr ""
"--auto richiede esattamente il nome di una porzione di archivio come "
"argomento"
-#: dpkg-split/queue.c:152
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "impossibile leggere la porzione \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:155
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Il file \"%.250s\" non è parte di un archivio multi-porzioni.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:193
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "impossibile riaprire la porzione \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:196
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il nuovo file di deposito \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:199
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "impossibile estrarre la porzione \"%s\" del pacchetto suddiviso: %s"
-#: dpkg-split/queue.c:208
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr ""
@@ -5914,99 +5921,98 @@ msgstr ""
# (ndt) fantastiche queste stringhe,
# metto al plurale, preferisco prendere
# in esame quel caso
-#: dpkg-split/queue.c:212
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "La porzione %d del pacchetto %s è stata accorpata (mancano ancora "
-#: dpkg-split/queue.c:216
+#: dpkg-split/queue.c
msgid " and "
msgstr " e "
-#: dpkg-split/queue.c:230
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di deposito utilizzato \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:253
+#: dpkg-split/queue.c
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Sono presenti dei file inutili nella directory di deposito:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:261
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%jd byte)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:263
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (non un file normale)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:268
+#: dpkg-split/queue.c
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pacchetti non ancora riassemblati:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:276
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " Pacchetto %s: porzioni "
-#: dpkg-split/queue.c:289
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "il file della porzione \"%.250s\" non è un file normale"
-#: dpkg-split/queue.c:296
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(totale %jd byte)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:329
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "impossibile eliminare \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:330
+#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s eliminato.\n"
-#: dpkg-split/split.c:72 dpkg-split/split.c:85
+#: dpkg-split/split.c
msgid "package field value extraction"
msgstr "estrazione campo valore del pacchetto"
-#: dpkg-split/split.c:79
-#, c-format
-msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
-msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s"
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr ""
-#: dpkg-split/split.c:136
+#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file sorgente \"%.250s\""
-#: dpkg-split/split.c:138
+#: dpkg-split/split.c
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente"
-#: dpkg-split/split.c:140
+#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "il file sorgente \"%.250s\" non è un file normale"
-#: dpkg-split/split.c:158
+#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] "Suddivisione del pacchetto %s in %d porzione: "
msgstr[1] "Suddivisione del pacchetto %s in %d porzioni: "
-#: dpkg-split/split.c:198
+#: dpkg-split/split.c
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
@@ -6015,16 +6021,16 @@ msgstr ""
"versione\n"
"del pacchetto è troppo lungo; non si continua"
-#: dpkg-split/split.c:258
+#: dpkg-split/split.c
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split richiede un nome di file sorgente come argomento"
-#: dpkg-split/split.c:261
+#: dpkg-split/split.c
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split accetta al più un nome di file sorgente e un prefisso di destinazione"
-#: utils/update-alternatives.c:96
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -6072,7 +6078,7 @@ msgstr ""
" --all Chiama --config su tutte le alternative\n"
"\n"
-#: utils/update-alternatives.c:115
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
@@ -6097,7 +6103,7 @@ msgstr ""
" modalità automatica.\n"
"\n"
-#: utils/update-alternatives.c:126
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -6127,105 +6133,105 @@ msgstr ""
" --help Mostra questo messaggio di aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
-#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "error"
msgstr "errore"
-#: utils/update-alternatives.c:176
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr "Usare \"%s --help\" per un aiuto sull'uso del programma."
-#: utils/update-alternatives.c:190
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
-#: utils/update-alternatives.c:259
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "malloc non riuscita (%zu byte)"
-#: utils/update-alternatives.c:353
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "specificati due comandi: --%s e --%s"
-#: utils/update-alternatives.c:385
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "impossibile aggiungere a \"%s\""
-#: utils/update-alternatives.c:498
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere \"%s\""
-#: utils/update-alternatives.c:1002
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "auto mode"
msgstr "modalità automatica"
-#: utils/update-alternatives.c:1002
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "manual mode"
msgstr "modalità manuale"
-#: utils/update-alternatives.c:1126
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "fine del file inattesa durante il tentativo di leggere %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1128
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "durante la lettura di %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1134
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "riga non terminata durante il tentativo di leggere %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1152
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s danneggiato: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1165
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "newline proibite nei file update-alternatives (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1178
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave name"
msgstr "nome slave"
-#: utils/update-alternatives.c:1186 utils/update-alternatives.c:2626
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "nome slave %s duplicato"
-#: utils/update-alternatives.c:1189
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave link"
msgstr "collegamento slave"
-#: utils/update-alternatives.c:1193
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "collegamento slave identico a quello main %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "collegamento slave %s duplicato"
-#: utils/update-alternatives.c:1218
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "master file"
msgstr "file master"
-#: utils/update-alternatives.c:1226
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "percorso %s duplicato"
-#: utils/update-alternatives.c:1236
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
@@ -6234,115 +6240,117 @@ msgstr ""
"l'alternativa %s (parte del gruppo %s) non esiste; viene rimossa dall'elenco "
"delle alternative"
-#: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "priority"
msgstr "priorità"
-#: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave file"
msgstr "file slave"
-#: utils/update-alternatives.c:1255
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "priorità di %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1259
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr "la priorità di %s è fuori intervallo: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1316
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: utils/update-alternatives.c:1318
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "invalid status"
msgstr "stato non valido"
-#: utils/update-alternatives.c:1323
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "master link"
msgstr "collegamento master"
-#: utils/update-alternatives.c:1367
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr "eliminazione del collegamento slave %s (%s) obsoleto"
-#: utils/update-alternatives.c:1423
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire il flush del file \"%s\""
-#: utils/update-alternatives.c:1538
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " il collegamento attualmente punta a %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1540
+#: utils/update-alternatives.c
msgid " link currently absent"
msgstr " il collegamento è attualmente assente"
-#: utils/update-alternatives.c:1544
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - priorità %d"
-#: utils/update-alternatives.c:1547
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " slave %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1554
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgstr "La versione \"best\" attuale è \"%s\"."
-#: utils/update-alternatives.c:1556
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "No versions available."
msgstr "Nessuna versione disponibile."
-#: utils/update-alternatives.c:1604
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] "È disponibile %d scelta per l'alternativa %s (che fornisce %s)."
msgstr[1] "Sono disponibili %d scelte per l'alternativa %s (che fornisce %s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1609
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: utils/update-alternatives.c:1610
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: utils/update-alternatives.c:1610
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: utils/update-alternatives.c:1610
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: utils/update-alternatives.c:1617
-#, c-format
-msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Premere Invio per mantenere il valore predefinito[*] o digitare il numero "
"della selezione: "
-#: utils/update-alternatives.c:1766
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr "%s non viene sostituito con un collegamento"
-#: utils/update-alternatives.c:1807
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "impossibile installare la scelta %s sconosciuta"
-#: utils/update-alternatives.c:1825
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
@@ -6351,43 +6359,42 @@ msgstr ""
"saltata la creazione di %s poiché il file %s associato (del gruppo %s) non "
"esiste"
-#: utils/update-alternatives.c:1835
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
msgstr "%s non viene rimosso in quanto non è un collegamento simbolico"
-#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2130
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Call %s."
msgstr "Esegue %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2134
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
msgstr "Alternativa %s non modificata poiché la scelta %s non è disponibile."
-#: utils/update-alternatives.c:2138
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Skip unknown alternative %s."
msgstr "Alternativa %s sconosciuta saltata."
-#: utils/update-alternatives.c:2165
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "riga troppo lunga o non terminata durante il tentativo di leggere %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2178 utils/update-alternatives.c:2191
-#: utils/update-alternatives.c:2201
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr "Salta riga non valida: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2226
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr "%s/%s è in attesa, verrà aggiornato tramite una scelta ottimale"
-#: utils/update-alternatives.c:2230
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
@@ -6396,39 +6403,39 @@ msgstr ""
"%s/%s è stato modificato (manualmente o da uno script). Vengono usati i soli "
"aggiornamenti manuali"
-#: utils/update-alternatives.c:2238
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "impostazione selezione automatica di %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2277
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
msgstr "rinomina del collegamento slave %s da %s in %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2298
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s"
msgstr "rinomina del collegamento %s da %s a %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2335
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità automatica"
-#: utils/update-alternatives.c:2338
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità manuale"
-#: utils/update-alternatives.c:2346
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""
"viene aggiornata l'alternativa %s perché il gruppo di collegamento %s ha "
"modificato i collegamenti slave"
-#: utils/update-alternatives.c:2351
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
@@ -6436,118 +6443,113 @@ msgstr ""
"viene forzata l'installazione dell'alternativa %s poiché il gruppo %s è "
"danneggiato"
-#: utils/update-alternatives.c:2359
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""
"l'alternativa %s attuale non è conosciuta, si passa a %s per il gruppo %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2385
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "il nome alternativo (%s) non deve contenere \"/\" e spazi"
# (ndt) accorciata, penso si capisca lo stesso...
-#: utils/update-alternatives.c:2393
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "il collegamento alternativo non è assoluto: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2401
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "il percorso alternativo non è assoluto: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2432
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "l'alternativa %s non può essere master: è slave di %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2440 utils/update-alternatives.c:2476
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "il collegamento alternativo %s è già gestito da %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2446
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path %s doesn't exist"
msgstr "il percorso alternativo %s non esiste"
-#: utils/update-alternatives.c:2463
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "l'alternativa %s non può essere slave di %s: è un'alternativa master"
-#: utils/update-alternatives.c:2467
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "l'alternativa %s non può essere slave di %s: è slave di %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2487
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "il collegamento alternativo %s è già gestito da %s (slave di %s)"
-#: utils/update-alternatives.c:2532
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/update-alternatives.c:2551
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install richiede <collegamento> <nome> <percorso> <priorità>"
-#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2618
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr "<collegamento> e <percorso> non possono essere uguali"
-#: utils/update-alternatives.c:2561
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "priority must be an integer"
msgstr "la priorità deve essere un numero intero"
-#: utils/update-alternatives.c:2563
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "priority is out of range"
msgstr "la priorità è fuori intervallo"
-#: utils/update-alternatives.c:2576
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s richiede <nome> <percorso>"
-#: utils/update-alternatives.c:2593
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s richiede <nome>"
-#: utils/update-alternatives.c:2609
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave consentita solo con --install"
-#: utils/update-alternatives.c:2611
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave richiede <collegamento> <nome> <percorso>"
-#: utils/update-alternatives.c:2620
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "il nome %s è sia primario che slave"
-#: utils/update-alternatives.c:2623
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "il collegamento %s è sia primario che slave"
-#: utils/update-alternatives.c:2643
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s richiede un argomento <file>"
-#: utils/update-alternatives.c:2669
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2674
+#: utils/update-alternatives.c
msgid ""
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
@@ -6555,52 +6557,73 @@ msgstr ""
"richiede --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
"set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all oppure --auto"
-#: utils/update-alternatives.c:2690 utils/update-alternatives.c:2696
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "nessuna alternativa per %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2713
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "<standard input>"
msgstr "<standard input>"
-#: utils/update-alternatives.c:2735
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "alternativa %s per %s non registrata, non viene impostata"
-#: utils/update-alternatives.c:2741 utils/update-alternatives.c:2747
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "Non c'è alcun programma che fornisce %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2749 utils/update-alternatives.c:2757
+#: utils/update-alternatives.c
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nulla da configurare."
-#: utils/update-alternatives.c:2755
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
msgstr "È presente una sola alternativa nel gruppo %s (che fornisce %s): %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2765
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "alternativa %s per %s non registrata, non viene rimossa"
-#: utils/update-alternatives.c:2773
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"rimozione delle alternative selezionate manualmente - viene attivata la "
"modalità automatica per %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2798
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr "gli aggiornamenti automatici di %s/%s sono disabilitati, lasciato così"
-#: utils/update-alternatives.c:2800
+#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "per ripristinare gli aggiornamenti automatici usare \"%s --auto %s\""
+
+#~ msgid "unknown option `%s'"
+#~ msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta"
+
+#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+#~ msgstr "eof non attesa in \"%.250s\""
+
+#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+#~ msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione"
+
+#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+#~ msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
+
+#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+#~ msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita"
+
+#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
+#~ msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s"