diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-02-28 17:44:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-04-10 04:23:55 +0200 |
commit | 9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d (patch) | |
tree | d0e2d6e9e582a29af63c0ad56f6c6de126b00f83 /po/it.po | |
parent | e5f2ffb3c2bae264482e705d7db7c7f1066d3908 (diff) | |
download | dpkg-9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2441 |
1 files changed, 1232 insertions, 1209 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:44+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -37,274 +37,269 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-01 14:32+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: lib/dpkg/ar.c:78 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" "carattere \"%1$c\" non valido nella dimensione \"%3$.16s\" del componente " "\"%2$.250s\"" -#: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140 -#: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169 +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\"" -#: lib/dpkg/ar.c:110 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "lunghezza nome del componente ar \"%s\" troppo lunga" -#: lib/dpkg/ar.c:112 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "dimensione %jd componente ar troppo grande" -#: lib/dpkg/ar.c:119 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "generata intestazione ar danneggiata per \"%s\"" -#: lib/dpkg/ar.c:154 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "esecuzione di fstat sul file componente ar non riuscita (%s)" -#: lib/dpkg/ar.c:163 +#: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "impossibile appendere il file componente ar (%s) a \"%s\": %s" -#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:112 lib/dpkg/pkg-format.c:212 +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c msgid "may not be empty string" msgstr "non può essere una stringa vuota" -#: lib/dpkg/arch.c:66 +#: lib/dpkg/arch.c msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico" -#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:120 +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "carattere \"%c\" non consentito (solo lettere, numeri e caratteri \"%s\")" -#: lib/dpkg/arch.c:236 +#: lib/dpkg/arch.c msgctxt "architecture" msgid "<none>" msgstr "<nessuna>" -#: lib/dpkg/arch.c:238 +#: lib/dpkg/arch.c msgctxt "architecture" msgid "<empty>" msgstr "<vuota>" -#: lib/dpkg/arch.c:328 +#: lib/dpkg/arch.c msgid "error writing to architecture list" msgstr "errore nello scrivere sulla lista dell'architettura" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:57 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "impossibile creare il file nuovo \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:68 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "impossibile scrivere il file nuovo \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:70 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "impossibile eseguire il flush del file nuovo \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:72 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "impossibile sincronizzare il file nuovo \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:81 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "unable to close new file `%.250s'" msgstr "impossibile chiudere il file nuovo \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:92 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "errore nel rimuovere il vecchio file di backup \"%s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:94 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "errore nel creare il nuvo file di backup \"%s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 -#: lib/dpkg/triglib.c:451 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440 +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:115 +#: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "errore nell'installare il file nuovo \"%s\"" -#: lib/dpkg/buffer.c:133 +#: lib/dpkg/buffer.c msgid "failed to write" msgstr "scrittura non riuscita" -#: lib/dpkg/buffer.c:154 +#: lib/dpkg/buffer.c msgid "failed to read" msgstr "lettura non riuscita" -#: lib/dpkg/buffer.c:229 +#: lib/dpkg/buffer.c msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "fine del file o dello stream inattesa" -#: lib/dpkg/buffer.c:271 +#: lib/dpkg/buffer.c msgid "failed to seek" msgstr "spostamento non riuscito" -#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:393 -#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956 -#: dpkg-deb/build.c:190 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:564 -#: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414 +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#: dpkg-split/split.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "impossibile eseguire %s (%s)" -#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "%s: errore copia pass-through: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:156 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:168 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:206 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:213 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:223 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:236 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:289 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:301 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:327 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:334 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:351 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "errore inatteso di bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:412 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "internal error (bug)" msgstr "errore interno (bug)" -#: lib/dpkg/compress.c:419 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "memory usage limit reached" msgstr "raggiunto il limite di utilizzo memoria" -#: lib/dpkg/compress.c:423 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported compression preset" msgstr "preset di compressione non supportato" -#: lib/dpkg/compress.c:425 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported options in file header" msgstr "opzioni non supportate nell'header del file" -#: lib/dpkg/compress.c:429 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "compressed data is corrupt" msgstr "i dati compressi sono rovinati" -#: lib/dpkg/compress.c:433 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unexpected end of input" msgstr "file dell'input inattesa" -#: lib/dpkg/compress.c:437 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "file format not recognized" msgstr "formato del file non riconosciuto" -#: lib/dpkg/compress.c:441 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "tipo di controllo integrità non supportato" -#: lib/dpkg/compress.c:482 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: errore di lettura di lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:494 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: errore di scrittura di lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:503 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "%s: errore di chiusura di lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:509 +#: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "%s: errore di lzma: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:816 +#: lib/dpkg/compress.c msgid "unknown compression strategy" msgstr "strategia di compressione non riconosciuta" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:69 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -313,7 +308,7 @@ msgstr "" "la directory updates contiene il file \"%.250s\" il cui nome è troppo lungo " "(lungh=%d, max=%d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:73 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" @@ -321,171 +316,169 @@ msgstr "" "la directory updates contiene file con nomi di diversa lunghezza (sia %d che " "%d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:87 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "impossibile analizzare la directory updates \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:101 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "rimozione del file di update incorporato %.255s non riuscita" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453 +#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "impossibile creare \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:126 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "impossibile completare il riempimento di %.250s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:128 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "impossibile eseguire il flush di %.250s dopo il riempimento" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:130 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:196 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "impossibile aprire il file di blocco %s per la verifica" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:222 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco per il database di stato" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:232 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "permessi insufficienti per bloccare il database di stato di dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:234 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg status database" msgstr "database di stato di dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:258 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di super-utente" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:263 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:265 +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "l'operazione necessita dei permessi di lettura/scrittura all'area di stato " "di dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:316 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "impossibile rimuovere questo stesso file di update %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:354 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:357 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire flush dello stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:360 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire truncate per lo stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:363 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire fsync per lo stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:366 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:370 +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/deb-version.c:55 +#: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty major component" msgstr "versione del formato con componente major vuoto" -#: lib/dpkg/deb-version.c:57 +#: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version has no dot" msgstr "versione del formato senza punto" -#: lib/dpkg/deb-version.c:63 +#: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" msgstr "versione del formato con componente minor vuoto" -#: lib/dpkg/deb-version.c:65 +#: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version followed by junk" msgstr "versione del formato seguita da dati non leggibili" -#: lib/dpkg/dir.c:50 +#: lib/dpkg/dir.c #, c-format msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "impossibile ottenere il descrittore del file per la directory \"%s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:54 +#: lib/dpkg/dir.c #, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "impossibile sincronizzare la directory \"%s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 +#: lib/dpkg/dir.c #, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:207 -#: utils/update-alternatives.c:1305 +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file \"%s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:600 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 -#: utils/update-alternatives.c:1425 +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:602 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 -#: utils/update-alternatives.c:1333 utils/update-alternatives.c:1427 +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\"" -#: lib/dpkg/dump.c:472 +#: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "scrittura dei dettagli di \"%.50s\" in \"%.250s\" non riuscita" -#: lib/dpkg/dump.c:496 +#: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "impossibile impostare la bufferizzazione sul file %s del database" -#: lib/dpkg/dump.c:508 +#: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" "scrittura del record %s del database, relativo a \"%.50s\" in \"%.250s\", " "non riuscita" -#: lib/dpkg/ehandle.c:98 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -495,7 +488,7 @@ msgstr "" " %s\n" # (ndt) hmmm.... -#: lib/dpkg/ehandle.c:104 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" @@ -504,11 +497,11 @@ msgstr "" "%s: contesto di errore esterno, uscita:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:124 +#: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new error context" msgstr "memoria esaurita per il nuovo contesto di errore" -#: lib/dpkg/ehandle.c:189 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -517,147 +510,146 @@ msgstr "" "%s: errore durante la pulizia:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:208 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "%s: troppi errori correlati durante la gestione dell'errore.\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314 +#: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup" -#: lib/dpkg/ehandle.c:298 +#: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup con molti argomenti" -#: lib/dpkg/ehandle.c:359 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: errore: %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:395 +#: lib/dpkg/ehandle.c #, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" msgstr "%s:%s:%d:%s: errore interno: %s\n" -#: lib/dpkg/fields.c:52 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "manca %s" -#: lib/dpkg/fields.c:56 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "\"%.50s\" non è consentito per %s" -#: lib/dpkg/fields.c:80 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "%s è seguito da cose inutili" -#: lib/dpkg/fields.c:94 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nome del pacchetto non valido (%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:109 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "il campo dei dettagli \"%s\" del file è vuoto" -#: lib/dpkg/fields.c:112 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "" "il campo dei dettagli \"%s\" del file non è consentito nel file di stato" -#: lib/dpkg/fields.c:125 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "troppi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli altri)" -#: lib/dpkg/fields.c:139 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "troppo pochi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli " "altri)" -#: lib/dpkg/fields.c:162 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "yes/no in boolean field" msgstr "yes/no in un campo booleano" -#: lib/dpkg/fields.c:177 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "foreign/allowed/same/no nel campo quadstate" -#: lib/dpkg/fields.c:189 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "\"%s\" non è un nome di architettura valido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:208 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "word in 'Priority' field" msgstr "parola nel campo \"Priority\"" -#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 -#: lib/dpkg/fields.c:647 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "valore per il campo \"%s\" non consentito in questo contesto" -#: lib/dpkg/fields.c:226 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "first (want) word in 'Status' field" msgstr "la prima parola (want) nel campo \"Status\"" -#: lib/dpkg/fields.c:228 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "second (error) word in 'Status' field" msgstr "la seconda parola (error) nel campo \"Status\"" -#: lib/dpkg/fields.c:230 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "third (status) word in 'Status' field" msgstr "la terza parola (status) nel campo \"Status\"" -#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "error in '%s' field string '%.250s'" msgstr "errore nel campo stringa \"%s\" \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:252 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgstr "usati i campi obsoleti \"%s\" o \"%s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:305 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" msgstr "il valore per \"%s\" contiene una riga con un formato errato \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:327 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" msgstr "" "il valore per \"%s\" contiene una riga che inizia con un carattere \"%c\" " "diverso da spazio" -#: lib/dpkg/fields.c:344 +#: lib/dpkg/fields.c msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un \"conffile\"" -#: lib/dpkg/fields.c:405 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "campo \"%s\", manca il nome del pacchetto oppure il valore è indecifrabile" -#: lib/dpkg/fields.c:415 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "campo \"%s\", nome del pacchetto \"%.255s\" non valido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:444 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " @@ -666,7 +658,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\", manca il nome dell'architettura oppure il valore è " "indecifrabile" -#: lib/dpkg/fields.c:457 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" @@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\" field, riferimento a \"%.255s\": nome architettura \"%.255s\" " "non valido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:491 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -683,7 +675,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" " la relazione tra le versioni %c%c è errata" -#: lib/dpkg/fields.c:497 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -692,7 +684,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" " \"%c\" è obsoleto, usare \"%c=\" o \"%c%c\" al suo posto" -#: lib/dpkg/fields.c:507 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -702,12 +694,12 @@ msgstr "" " corrispondenza implicita esatta sul numero di versione, è consigliato l'uso " "di \"=\"" -#: lib/dpkg/fields.c:515 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "only exact versions may be used for '%s' field" msgstr "solo le versioni esatte possono essere usate per il campo \"%s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:520 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -717,298 +709,298 @@ msgstr "" " numero di versione iniziante con un carattere non alfanumerico,\n" " è consigliato aggiungere uno spazio" -#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": la versione contiene \"%c\"" -#: lib/dpkg/fields.c:545 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": versione non terminata" -#: lib/dpkg/fields.c:551 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": errore nella versione" -#: lib/dpkg/fields.c:561 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "" "campo \"%s\", errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:568 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternative (\"|\") non consentite nel campo %s" -#: lib/dpkg/fields.c:629 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "nome del trigger imminente \"%.255s\" non valido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:633 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "trigger imminente \"%.255s\" duplicato" -#: lib/dpkg/fields.c:656 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "nome di pacchetto non valido nel trigger in attesa \"%.255s\": %s" -#: lib/dpkg/fields.c:661 +#: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "trigger del pacchetto in attesa \"%.250s\" duplicato" -#: lib/dpkg/file.c:53 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul file sorgente \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/file.c:57 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "impossibile modificare il proprietario del file \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/file.c:61 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "impossibile impostare la modalità del file \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/file.c:87 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "impossibile sbloccare %s" -#: lib/dpkg/file.c:113 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "impossibile verificare lo stato di blocco del file \"%s\"" -#: lib/dpkg/file.c:148 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "%s is locked by another process" msgstr "un altro processo detiene il blocco su %s" -#: lib/dpkg/file.c:150 +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "impossibile bloccare %s" -#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 +#: lib/dpkg/file.c msgid "showing file on pager" msgstr "viene mostrato il file sul pager" -#: lib/dpkg/log.c:53 +#: lib/dpkg/log.c #, c-format msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "impossibile aprire il registro \"%s\": %s" -#: lib/dpkg/log.c:85 +#: lib/dpkg/log.c msgid "<package status and progress file descriptor>" msgstr "<stato del pacchetto e descrittore del file di avanzamento>" -#: lib/dpkg/log.c:114 +#: lib/dpkg/log.c #, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "impossibile scrivere sul file di stato %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274 -#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1122 +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c msgid "failed to allocate memory" msgstr "allocazione della memoria non riuscita" -#: lib/dpkg/mlib.c:110 +#: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "esecuzione di dup per std%s non riuscita" -#: lib/dpkg/mlib.c:111 +#: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "esecuzione di dup per fd %d non riuscita" -#: lib/dpkg/mlib.c:117 +#: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" msgstr "creazione della pipe non riuscita" -#: lib/dpkg/mlib.c:125 +#: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "errore nello scrivere su \"%s\"" -#: lib/dpkg/mlib.c:135 +#: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "impossibile leggere i flag del descrittore di file per %.250s" -#: lib/dpkg/mlib.c:137 +#: lib/dpkg/mlib.c #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "impossibile impostare il flag close-on-exec per %.250s" -#: lib/dpkg/options.c:64 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "errore di configurazione: %s:%d: %s" -#: lib/dpkg/options.c:78 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "" "apertura del file di configurazione \"%.255s\" per la lettura non riuscita: " "%s" -#: lib/dpkg/options.c:105 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "virgolette non bilanciate in \"%s\"" -#: lib/dpkg/options.c:121 +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta" -#: lib/dpkg/options.c:125 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "\"%s\" richiede un valore" -#: lib/dpkg/options.c:131 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "\"%s\" non accetta alcun valore" -#: lib/dpkg/options.c:137 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "errore nel leggere il file di configurazione \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/options.c:138 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "errore nel chiudere il file di configurazione \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/options.c:174 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "errore nell'aprire la directory di configurazione \"%s\"" -#: lib/dpkg/options.c:237 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opzione --%s sconosciuta" -#: lib/dpkg/options.c:241 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "l'opzione --%s richiede un valore" -#: lib/dpkg/options.c:246 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore" -#: lib/dpkg/options.c:254 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opzione -%c sconosciuta" -#: lib/dpkg/options.c:259 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "l'opzione -%c richiede un valore" -#: lib/dpkg/options.c:267 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore" -#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/options.c:294 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'\n" +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +msgid "obsolete option '--%s'" msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta\n" -#: lib/dpkg/options.c:310 +#: lib/dpkg/options.c #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "azioni -%c (--%s) e -%c (--%s) in conflitto" -#: lib/dpkg/options-parsers.c:49 +#: lib/dpkg/options-parsers.c #, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "--%s richiede un nome di pacchetto valido. \"%.250s\" non lo è: %s" -#: lib/dpkg/parse.c:140 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "valore duplicato per il campo \"%s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:152 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "il nome del campo definito dall'utente \"%.*s\" è troppo corto" -#: lib/dpkg/parse.c:159 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:290 lib/dpkg/parsehelp.c:302 +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "missing %s" msgstr "%s mancante" -#: lib/dpkg/parse.c:206 lib/dpkg/parsehelp.c:292 lib/dpkg/parsehelp.c:305 +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valore vuoto per %s" -#: lib/dpkg/parse.c:215 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura non è presente" -#: lib/dpkg/parse.c:219 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura è \"all\"" -#: lib/dpkg/parse.c:238 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Status inappropriato come valore di Config-Version del pacchetto" -#: lib/dpkg/parse.c:249 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma sono attesi dei trigger" -#: lib/dpkg/parse.c:253 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "lo stato del pacchetto è triggers-awaited, ma nessun trigger atteso" -#: lib/dpkg/parse.c:259 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma dei trigger sono imminenti" -#: lib/dpkg/parse.c:263 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "lo stato del pacchetto è triggers-pending, ma nessun trigger imminente" -#: lib/dpkg/parse.c:273 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "Il pacchetto non installato ha dei file di configurazione, ignorati" -#: lib/dpkg/parse.c:351 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" @@ -1016,7 +1008,7 @@ msgstr "" "sono presenti molteplici istanze non co-installabili del pacchetto, molto " "probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale" -#: lib/dpkg/parse.c:355 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" @@ -1024,7 +1016,7 @@ msgstr "" "sono presenti istanze non co-installabili e co-installabili del pacchetto, " "molto probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale" -#: lib/dpkg/parse.c:415 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " @@ -1033,98 +1025,103 @@ msgstr "" "%s %s (Multi-Arch: %s) non è co-installabile con %s che ha molteplici " "istanze installate" -#: lib/dpkg/parse.c:545 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" "apertura del file di informazioni sui pacchetti \"%.255s\" in lettura non " "riuscita" -#: lib/dpkg/parse.c:564 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "impossibile eseguire stat sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:573 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "reading package info file '%s': %s" msgstr "lettura file informazioni \"%s\" del pacchetto: %s" -#: lib/dpkg/parse.c:583 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "impossibile eseguire mmap sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:588 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "lettura file informazioni \"%.255s\" del pacchetto" -#: lib/dpkg/parse.c:628 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "empty field name" msgstr "campo nome vuoto" -#: lib/dpkg/parse.c:630 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "il campo nome \"%.*s\" non può iniziare con un trattino" -#: lib/dpkg/parse.c:640 -#, c-format -msgid "EOF after field name `%.*s'" +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" msgstr "EOF dopo il nome del campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:643 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:646 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:650 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti" -#: lib/dpkg/parse.c:661 -#, c-format -msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" -#: lib/dpkg/parse.c:665 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file char in value of field '%.*s' (missing newline?)" msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)" -#: lib/dpkg/parse.c:676 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "riga vuota nel valore del campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:696 -#, c-format -msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" # (ndt) sembra essere il nome del file -#: lib/dpkg/parse.c:729 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "chiusura dopo una lettura di \"%.255s\" non riuscita" -#: lib/dpkg/parse.c:786 +#: lib/dpkg/parse.c msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "trovate molteplici descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una" -#: lib/dpkg/parse.c:812 +#: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "nessuna informazione sul pacchetto in \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:52 +#: lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "" "analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d pacchetto \"%.255s\":\n" " %.255s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:55 +#: lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" @@ -1142,217 +1139,226 @@ msgstr "" "analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d:\n" " %.255s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:114 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:162 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "<nessuna>" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:196 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version string is empty" msgstr "la stringa di versione è vuota" # (ndt) idee migliori? -#: lib/dpkg/parsehelp.c:208 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version string has embedded spaces" msgstr "la stringa di versione presenta degli spazi" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:217 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "epoch in version is not number" msgstr "il valore epoch nella versione non è un numero" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:219 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "epoch in version is negative" msgstr "il valore epoch nella versione è negativo" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:221 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "epoch in version is too big" msgstr "il valore epoch nella versione è troppo grande" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:223 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "nothing after colon in version number" msgstr "non è presente nulla dopo i due punti nel numero di versione" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:238 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version number does not start with digit" msgstr "il numero di versione non inizia con una cifra" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:241 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "invalid character in version number" msgstr "carattere non valido nel numero di versione" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:245 +#: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "invalid character in revision number" msgstr "carattere non valido nel numero di revisione" -#: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98 +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "comando rm per la pulizia" + +#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "nome del pacchetto \"%s\" ambiguo con più di una istanza installata" -#: lib/dpkg/pkg-format.c:87 +#: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo" -#: lib/dpkg/pkg-format.c:92 +#: lib/dpkg/pkg-format.c msgid "field width is out of range" msgstr "larghezza del campo oltre l'intervallo" -#: lib/dpkg/pkg-format.c:183 +#: lib/dpkg/pkg-format.c msgid "missing closing brace" msgstr "parentesi di chiusura mancante" -#: lib/dpkg/pkg-show.c:141 +#: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 +#: lib/dpkg/pkg-spec.c #, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "nome di pacchetto non valido nello specificatore \"%s%s%s\": %s" -#: lib/dpkg/pkg-spec.c:82 +#: lib/dpkg/pkg-spec.c #, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "nome di architettura non valido nello specificatore \"%s:%s\": %s" -#: lib/dpkg/report.c:66 +#: lib/dpkg/report.c #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "%s: attenzione: %s\n" -#: lib/dpkg/strwide.c:60 +#: lib/dpkg/strwide.c #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" msgstr "" "impossibile convertire una stringa multi-byte \"%s\" in una a caratteri wide" -#: lib/dpkg/strwide.c:113 +#: lib/dpkg/strwide.c #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" msgstr "" "impossibile convertire una sequenza multi-byte \"%s\" in un carattere wide" -#: lib/dpkg/subproc.c:46 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "errore nel ripristino del segnale %s: %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:57 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "impossibile ignorare il segnale %s prima di eseguire %.250s" -#: lib/dpkg/subproc.c:98 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (sottoprocesso): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:109 utils/update-alternatives.c:411 +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c msgid "fork failed" msgstr "fork non riuscita" -#: lib/dpkg/subproc.c:139 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito lo stato di errore %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:150 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "sottoprocesso %s interrotto" -#: lib/dpkg/subproc.c:152 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s" # (ndt) dovrebbe andare a collegarsi con quella sopra -#: lib/dpkg/subproc.c:154 +#: lib/dpkg/subproc.c msgid ", core dumped" msgstr ", eseguito un core dump" # (ndt) usare fallito o non riuscito in questo caso non mi # convince del tutto... -#: lib/dpkg/subproc.c:159 +#: lib/dpkg/subproc.c #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "il sottoprocesso %s è terminato con un codice di wait %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418 +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "nome di pacchetto \"%.250s\" non valido nel file dei trigger rinviati " "\"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:84 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "file dei trigger rinviati \"%.250s\" troncato" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:88 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" "errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" al carattere \"%s" "\"%s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco dei trigger \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l msgid "triggers area" msgstr "area dei trigger" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:183 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "errore nel leggere il file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "impossibile scrivere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:234 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "impossibile chiudere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:238 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "impossibile installare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:228 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -1361,20 +1367,20 @@ msgstr "" "sintassi non valida o sconosciuta nel nome del trigger \"%.250s\" (nel " "trigger di interesse per il pacchetto \"%.250s\")" -#: lib/dpkg/triglib.c:269 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "" "apertura del file \"%.250s\" con l'elenco dei trigger di interesse non " "riuscita" -#: lib/dpkg/triglib.c:297 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "impossibile tornare all'inizio del file dei trigger di interesse \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:316 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1383,7 +1389,7 @@ msgstr "" "errore di sintassi nel file dei trigger di interesse \"%.250s\", non di " "pacchetto \"%250s\" non valido: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:434 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" @@ -1391,17 +1397,17 @@ msgstr "" "file del trigger di interesse duplicato per il nome file \"%.250s\" e il " "pacchetto \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:505 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "impossibile leggere il file dei trigger \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:516 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "errore di sintassi nel file dei trigger \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:532 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "" "il record nel file dei trigger indica un nome di pacchetto \"%.250s\" non " "valido (per l'interesse nel file \"%.250s\"): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:671 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1419,172 +1425,159 @@ msgstr "" "il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\" contiene una sintassi non valida nel " "nome del trigger \"%.250s\": %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:691 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:706 +#: lib/dpkg/triglib.c msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "il file dei trigger \"ci\" contiene una sintassi sconosciuta" -#: lib/dpkg/triglib.c:721 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" "il file dei trigger \"ci\" contiene una direttiva \"%.250s\" sconosciuta" -#: lib/dpkg/triglib.c:787 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "impossibile creare la directory di stato dei trigger \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:790 +#: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" "impossibile impostare il proprietario della directory di stato dei trigger " "\"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigname.c:34 +#: lib/dpkg/trigname.c msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "nomi di trigger nulli non sono permessi" -#: lib/dpkg/trigname.c:38 +#: lib/dpkg/trigname.c msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi" -#: lib/dpkg/utils.c:56 +#: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "errore di lettura in \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/utils.c:61 +#: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota da \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/utils.c:63 +#: lib/dpkg/utils.c #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/utils.c:75 -#, c-format -msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "eof non attesa in \"%.250s\"" +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "fine del file inattesa in %.250s" -#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 +#: lib/dpkg/varbuf.c msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "errore nel formattare la stringa in una variabile varbuf" -#: src/archives.c:244 +#: src/archives.c msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "errore nel leggere dalla pipe dpkg-deb" -#: src/archives.c:259 +#: src/archives.c #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "impossibile saltare il padding del file \"%.255s\": %s" -#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" "impossibile saltare il file \"%.255s\" dalla pipe (sostituito o escluso?): %s" -#: src/archives.c:334 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "impossibile creare \"%.255s\" (durante l'elaborazione di \"%.255s\")" -#: src/archives.c:347 +#: src/archives.c #, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "impossibile copiare i dati estratti per \"%.255s\" in \"%.255s\": %s" -#: src/archives.c:363 src/archives.c:479 src/statcmd.c:167 +#: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "errore nell'impostare il proprietario di \"%.255s\"" -#: src/archives.c:365 src/archives.c:481 src/statcmd.c:169 +#: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "errore nell'impostare i permessi di \"%.255s\"" -#: src/archives.c:373 src/archives.c:1217 src/archives.c:1256 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "errore nello scrivere/chiudere \"%.255s\"" -#: src/archives.c:377 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "errore nel creare la pipe \"%.255s\"" -#: src/archives.c:382 src/archives.c:387 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "errore nel creare il device \"%.255s\"" -#: src/archives.c:400 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "errore nel creare il collegamento fisico \"%.255s\"" -#: src/archives.c:407 utils/update-alternatives.c:481 +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "errore nel creare il collegamento simbolico \"%.255s\"" -#: src/archives.c:413 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "errore nel creare la directory \"%.255s\"" -#: src/archives.c:432 +#: src/archives.c #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file tar \"%.255s\": %s" -#: src/archives.c:460 src/archives.c:464 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "errore nell'impostare l'orario di \"%.255s\"" -#: src/archives.c:476 +#: src/archives.c #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "" "errore nell'impostare il proprietario del collegamento simbolico \"%.255s\"" -#: src/archives.c:513 -msgid "cannot open security status notification channel" -msgstr "impossibile aprire il canale di notifica dello stato di sicurezza" - -#: src/archives.c:528 -msgid "cannot get security labeling handle" -msgstr "impossibile ottenere il gestore di sicurezza" - -#: src/archives.c:576 -#, c-format -msgid "cannot set security context for file object '%s'" -msgstr "" -"impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'oggetto file \"%s\"" - -#: src/archives.c:605 src/archives.c:1143 utils/update-alternatives.c:319 +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "impossibile leggere il collegamento \"%.255s\"" -#: src/archives.c:607 src/archives.c:1145 src/configure.c:760 +#: src/archives.c src/configure.c #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" "la dimensione del collegamento simbolico \"%.250s\" è cambiata da %jd a %zd" -#: src/archives.c:644 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " @@ -1593,14 +1586,14 @@ msgstr "" "tentata sovrascrittura di \"%.250s\" (condiviso), diverso da altre istanze " "del pacchetto %.250s" -#: src/archives.c:736 +#: src/archives.c #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "esecuzione di stat (dereference) sul collegamento simbolico esistente " "\"%.250s\" non riuscita" -#: src/archives.c:758 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1609,7 +1602,7 @@ msgstr "" "esecuzione di stat (dereference) sul nuovo collegamento simbolico proposto " "\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita" -#: src/archives.c:818 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1618,19 +1611,19 @@ msgstr "" "tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s" "\" (pacchetto: %.100s)" -#: src/archives.c:824 +#: src/archives.c #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s\"" -#: src/archives.c:854 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (stava per essere installato)" # (ndt) un po' molto libera, ma sistemata alla meno peggio -#: src/archives.c:862 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1639,39 +1632,35 @@ msgstr "" "impossibile risolvere i problemi con \"%.255s\" prima di installarne " "un'altra versione" -#: src/archives.c:868 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" appena ripristinato prima di " "installarne un'altra versione" -#: src/archives.c:904 +#: src/archives.c #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "l'archivio contiene l'oggetto \"%.255s\" di tipo sconosciuto 0x%x" -#: src/archives.c:986 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623 -#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310 -#: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725 -#: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271 -#: utils/update-alternatives.c:2449 +#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul file \"%s\"" -#: src/archives.c:1001 +#: src/archives.c #, c-format msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" msgstr "" "Sostituzione dei file nella versione precedente del pacchetto %s (%s)...\n" -#: src/archives.c:1007 +#: src/archives.c #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" msgstr "Sostituiti dai file nel pacchetto %s (%s) installato...\n" -#: src/archives.c:1017 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1680,7 +1669,7 @@ msgstr "" "tentata sovrascrittura della directory \"%.250s\" nel pacchetto %.250s " "%.250s con un oggetto non-directory" -#: src/archives.c:1024 +#: src/archives.c #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" @@ -1688,48 +1677,48 @@ msgstr "" "%.250s" # (ndt) volutamente tolto 'aside' dalla traduzione -#: src/archives.c:1133 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "impossibile spostare \"%.255s\" per installarne la nuova versione" -#: src/archives.c:1150 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di backup di \"%.255s" "\"" -#: src/archives.c:1152 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia " "di backup di \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1157 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "impossibile creare il collegamento alla copia di backup di \"%.255s\" prima " "di installarne la nuova versione" -#: src/archives.c:1174 src/archives.c:1264 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "impossibile installare la nuova versione di \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1211 src/archives.c:1252 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "impossibile aprire \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1254 +#: src/archives.c #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1331 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr "" "ignorati i problemi di dipendenze con %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1336 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr "" "possibile de-configurazione del pacchetto\n" " essenziale %s per abilitare %s" -#: src/archives.c:1340 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1756,7 +1745,7 @@ msgstr "" "%s è essenziale e non verrà de-configurato\n" " per poter abilitare %s" -#: src/archives.c:1349 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1766,29 +1755,29 @@ msgstr "" "%s" # (ndt) queste due pare si aggancino a quelle precedenti -#: src/archives.c:1359 +#: src/archives.c #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "la rimozione di %.250s" -#: src/archives.c:1384 +#: src/archives.c #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "l'installazione di %.250s" -#: src/archives.c:1386 +#: src/archives.c #, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "" "possibile de-configurazione di %s che potrebbe essere rovinato a causa di " "%s..." -#: src/archives.c:1392 +#: src/archives.c #, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "%s viene de-configurato (danneggiato da %s)" -#: src/archives.c:1397 src/archives.c:1520 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" @@ -1798,11 +1787,11 @@ msgstr "" "%s" # (ndt) mah.... -#: src/archives.c:1405 +#: src/archives.c msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "danneggiamenti ignorati, è possibile procedere ugualmente." -#: src/archives.c:1410 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1812,136 +1801,128 @@ msgstr "" " la deconfigurazione non è consentita (--auto-deconfigure potrebbe essere " "utile)" -#: src/archives.c:1415 +#: src/archives.c #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "l'installazione di %.250s potrebbe danneggiare il software esistente" -#: src/archives.c:1447 +#: src/archives.c #, c-format msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "possibile rimozione di %s al posto di %s..." -#: src/archives.c:1453 +#: src/archives.c #, c-format msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" "%s non è installato correttamente, le relative dipendenze verranno ignorate" -#: src/archives.c:1482 +#: src/archives.c #, c-format msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi poiché fornisce %s..." -#: src/archives.c:1497 +#: src/archives.c #, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" "il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, ma verrà comunque rimosso" -#: src/archives.c:1501 +#: src/archives.c #, c-format msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, non verrà rimosso" -#: src/archives.c:1510 +#: src/archives.c #, c-format msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "il pacchetto %s verrà rimosso al posto di %s" -#: src/archives.c:1523 +#: src/archives.c #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non verrà installato" -#: src/archives.c:1525 +#: src/archives.c msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "conflitti ignorati, è possibile procedere ugualmente." -#: src/archives.c:1577 +#: src/archives.c #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come argomento" -#: src/archives.c:1587 +#: src/archives.c msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "find per dpkg --recursive" -#: src/archives.c:1608 +#: src/archives.c msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "fdopen della pipe di find non riuscita" -#: src/archives.c:1614 +#: src/archives.c msgid "error reading find's pipe" msgstr "errore nel leggere la pipe di find" -#: src/archives.c:1615 +#: src/archives.c msgid "error closing find's pipe" msgstr "errore nel chiudere la pipe di find" -#: src/archives.c:1618 +#: src/archives.c #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i" -#: src/archives.c:1621 +#: src/archives.c msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "ricerca completata senza trovare alcun pacchetto (file *.deb)" -#: src/archives.c:1632 +#: src/archives.c #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come argomento" -#: src/archives.c:1666 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 -#: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559 -#: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:67 src/main.c:171 -#: src/main.c:322 src/main.c:624 src/packages.c:294 src/querycmd.c:329 -#: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528 -#: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101 -#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:90 -#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270 -#: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61 -#: dpkg-deb/main.c:135 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 -#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c +#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c +#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c msgid "<standard output>" msgstr "<standard output>" -#: src/archives.c:1667 src/packages.c:295 src/querycmd.c:330 -#: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102 -#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c msgid "<standard error>" msgstr "<standard error>" -#: src/archives.c:1710 +#: src/archives.c #, c-format msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Selezionato il pacchetto %s non precedentemente selezionato.\n" -#: src/archives.c:1714 +#: src/archives.c #, c-format msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Ignorato il pacchetto non selezionato %s.\n" -#: src/archives.c:1731 +#: src/archives.c #, c-format msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "versione %.250s di %.250s già installata, ignorata" -#: src/archives.c:1740 +#: src/archives.c #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "retrocessione di %.250s dalla versione %.250s alla %.250s" -#: src/archives.c:1746 +#: src/archives.c #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" "il pacchetto %.250s non verrà retrocesso dalla versione %.250s alla %.250s, " "ignorato" -#: src/cleanup.c:87 +#: src/cleanup.c #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " @@ -1950,37 +1931,37 @@ msgstr "" "impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\" per " "consentire la reinstallazione della copia di backup" -#: src/cleanup.c:94 +#: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "impossibile ripristinare la copia di backup di \"%.250s\"" -#: src/cleanup.c:98 +#: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere la copia di backup di \"%.250s\"" -#: src/cleanup.c:102 +#: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\"" -#: src/cleanup.c:109 +#: src/cleanup.c #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di \"%.250s\"" -#: src/configure.c:98 +#: src/configure.c #, c-format msgid "Configuration file '%s'\n" msgstr "File di configurazione \"%s\"\n" -#: src/configure.c:100 +#: src/configure.c #, c-format msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" msgstr "File di configurazione \"%s\" (realmente \"%s\")\n" -#: src/configure.c:105 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" " ==> File on system created by you or by a script.\n" @@ -1989,57 +1970,57 @@ msgstr "" " ==> File nel sistema creato dall'utente o da uno script.\n" " ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n" -#: src/configure.c:109 +#: src/configure.c #, c-format msgid " Not modified since installation.\n" msgstr " Non modificato dopo l'installazione.\n" -#: src/configure.c:111 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr " ==> Modificato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n" -#: src/configure.c:112 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr " ==> Eliminato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n" -#: src/configure.c:115 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr "" " ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n" -#: src/configure.c:116 +#: src/configure.c #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr "" " La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n" -#: src/configure.c:125 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Viene usato il nuovo file.\n" -#: src/configure.c:129 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Viene usato il vecchio file.\n" -#: src/configure.c:138 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr "" " ==> Viene mantenuto il vecchio file di configurazione come valore " "predefinito.\n" -#: src/configure.c:142 +#: src/configure.c #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr "" " ==> Viene usato il nuovo file di configurazione come valore predefinito.\n" -#: src/configure.c:148 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -2054,70 +2035,72 @@ msgstr "" " D : mostra le differenze tra le versioni\n" " Z : avvia una shell per esaminare la situazione\n" -#: src/configure.c:156 +#: src/configure.c #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " L'azione predefinita consiste nel mantenere la versione attuale.\n" -#: src/configure.c:159 +#: src/configure.c #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " L'azione predefinita consiste nell'installare la nuova versione.\n" # (ndt) penso non ci siano problemi nel tradurre -#: src/configure.c:163 +#: src/configure.c msgid "[default=N]" msgstr "[predefinito=N]" -#: src/configure.c:164 +#: src/configure.c msgid "[default=Y]" msgstr "[predefinito=Y]" -#: src/configure.c:165 +#: src/configure.c msgid "[no default]" msgstr "[nessun predefinito]" -#: src/configure.c:168 +#: src/configure.c msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "errore di scrittura sullo stderr verificatosi prima del prompt per il file " "di configurazione" -#: src/configure.c:177 +#: src/configure.c msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione" -#: src/configure.c:178 -msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione" +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione" -#: src/configure.c:211 src/configure.c:215 +#: src/configure.c msgid "conffile difference visualizer" msgstr "visualizzatore differenze file di configurazione" -#: src/configure.c:232 +#: src/configure.c msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Digitare \"exit\" una volta terminato.\n" -#: src/configure.c:241 src/configure.c:245 +#: src/configure.c msgid "conffile shell" msgstr "shell file di configurazione" -#: src/configure.c:403 +#: src/configure.c #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione distribuito " "\"%.250s\"" -#: src/configure.c:413 +#: src/configure.c #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\" attualmente " "installato" -#: src/configure.c:425 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -2128,61 +2111,61 @@ msgstr "" "Il file di configurazione \"%s\" non esiste nel sistema.\n" "Viene installato il nuovo file come richiesto.\n" -#: src/configure.c:467 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "" "%s: rimozione della vecchia copia di backup \"%.250s\" non riuscita: %s" -#: src/configure.c:476 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: rinomina di \"%.250s\" in \"%.250s\" non riuscita: %s" -#: src/configure.c:483 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" non riuscita: %s" -#: src/configure.c:490 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" "%s: rimozione della vecchia versione distribuita \"%.250s\" non riuscita: %s" -#: src/configure.c:495 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" (prima di sovrascriverlo) non riuscita: %s" -#: src/configure.c:500 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: collegamento di \"%.250s\" a \"%.250s\" non riuscito: %s" -#: src/configure.c:505 +#: src/configure.c #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Installazione della nuova versione del file di configurazione %s...\n" -#: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488 +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "impossibile installare \"%.250s\" come \"%.250s\"" -#: src/configure.c:564 +#: src/configure.c #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "" "nessun pacchetto chiamato \"%s\" installato, impossibile eseguire la " "configurazione" -#: src/configure.c:567 +#: src/configure.c #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato" -#: src/configure.c:571 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -2191,14 +2174,14 @@ msgstr "" "il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n" " impossibile configurarlo (stato corrente \"%.250s\")" -#: src/configure.c:583 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" "impossibile configurare %s poiché %s non è pronto (lo stato attuale è \"%s\")" -#: src/configure.c:591 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" @@ -2206,7 +2189,7 @@ msgstr "" "il pacchetto %s %s non può essere configurato perché %s ha una versione " "diversa (%s)" -#: src/configure.c:627 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -2215,11 +2198,11 @@ msgstr "" "problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:630 +#: src/configure.c msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato" -#: src/configure.c:633 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -2228,7 +2211,7 @@ msgstr "" "%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato ugualmente:\n" "%s" -#: src/configure.c:641 +#: src/configure.c msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" @@ -2236,12 +2219,12 @@ msgstr "" "il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza critico: è consigliato\n" " installarlo nuovamente prima di tentare la configurazione." -#: src/configure.c:644 +#: src/configure.c #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Configurazione di %s (%s)...\n" -#: src/configure.c:729 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -2250,7 +2233,7 @@ msgstr "" "%s: impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s" -#: src/configure.c:743 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -2259,7 +2242,7 @@ msgstr "" "%s: il file di configurazione \"%s\" è un collegamento circolare\n" " (= \"%s\")" -#: src/configure.c:754 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -2268,7 +2251,7 @@ msgstr "" "%s: impossibile eseguire readlink sul file di configurazione \"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s" -#: src/configure.c:781 +#: src/configure.c #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -2277,150 +2260,149 @@ msgstr "" "%s: il file di configurazione \"%.250s\" indica un nome file rovinato\n" " (\"%s\" è un collegamento simbolico a \"%s\")" -#: src/configure.c:797 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "%s: il file di configurazione \"%.250s\" non è un file normale o un " "collegamento simbolico (= \"%s\")" -#: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:143 +#: src/configure.c dpkg-split/split.c #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file \"%.255s\": %s" -#: src/configure.c:832 +#: src/configure.c #, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "%s: impossibile aprire %s per l'hash: %s" -#: src/depcon.c:247 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dipende da %s" -#: src/depcon.c:250 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s pre-dipende da %s" -#: src/depcon.c:253 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s raccomanda %s" -#: src/depcon.c:256 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s suggerisce %s" -#: src/depcon.c:259 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s danneggia %s" -#: src/depcon.c:262 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s è in conflitto con %s" -#: src/depcon.c:265 +#: src/depcon.c #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s estende %s" -#: src/depcon.c:378 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n" -#: src/depcon.c:382 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s sta per essere deconfigurato.\n" -#: src/depcon.c:390 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n" -#: src/depcon.c:404 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n" -#: src/depcon.c:424 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s è stato estratto, ma non è mai stato configurato.\n" -#: src/depcon.c:429 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s è stato estratto, ma la versione è la %.250s.\n" -#: src/depcon.c:438 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n" -#: src/depcon.c:450 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s è %s.\n" -#: src/depcon.c:490 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere rimosso.\n" -#: src/depcon.c:495 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere deconfigurato.\n" -#: src/depcon.c:506 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma è %s.\n" -#: src/depcon.c:521 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s non è installato.\n" -#: src/depcon.c:553 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n" -#: src/depcon.c:584 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versione %.250s) è presente e %s.\n" -#: src/depcon.c:615 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n" -#: src/depcon.c:664 +#: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s fornisce %.250s, è presente e %s.\n" -#: src/divertcmd.c:53 +#: src/divertcmd.c msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "Usare --help per un aiuto sui file diversificati." -#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versione %s.\n" -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:782 src/statcmd.c:61 -#: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 -#: utils/update-alternatives.c:84 +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2430,8 +2412,8 @@ msgstr "" "2\n" "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n" -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:794 src/statcmd.c:73 -#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c +#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2440,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:89 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2459,7 +2441,7 @@ msgstr "" " --truename <file> Ritorna il file diversificato\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:98 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2491,7 +2473,7 @@ msgstr "" " --version Mostra la versione\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:112 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" @@ -2506,12 +2488,12 @@ msgstr "" "Gli script preinst/postrm dovrebbero sempre specificare --package e --" "divert.\n" -#: src/divertcmd.c:166 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "errore nel controllare \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:201 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" @@ -2520,114 +2502,113 @@ msgstr "" "la rinomina comprende il sovrascrivere \"%s\" con\n" " il file \"%s\", non consentito" -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392 +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:227 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" msgstr "impossibile copiare \"%s\" in \"%s\": %s" -#: src/divertcmd.c:239 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:254 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "rename: rimozione vecchio collegamento duplicato \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:264 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "impossibile rimuovere la copia del file sorgente \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "il nome di file \"%s\" non è assoluto" -#: src/divertcmd.c:275 +#: src/divertcmd.c msgid "file may not contain newlines" msgstr "il file non può contenere newline" -#: src/divertcmd.c:295 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "deviazione locale di %s" -#: src/divertcmd.c:297 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "deviazione locale di %s in %s" -#: src/divertcmd.c:301 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "deviazione di %s da %s" -#: src/divertcmd.c:304 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "deviazione di %s in %s da %s" -#: src/divertcmd.c:320 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "qualsiasi deviazione di %s" -#: src/divertcmd.c:322 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "qualsiasi deviazione di %s in %s" -#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 -#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283 +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s richiede un solo argomento" -#: src/divertcmd.c:436 +#: src/divertcmd.c msgid "cannot divert directories" msgstr "impossibile divergere le directory" -#: src/divertcmd.c:449 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "impossibile divergere il file \"%s\" a se stesso" # (ndt) non mi convince... -#: src/divertcmd.c:469 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "Viene lasciato \"%s\"\n" -#: src/divertcmd.c:474 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "\"%s\" è discordante da \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:497 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "Viene aggiunto \"%s\"\n" -#: src/divertcmd.c:503 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" "Viene ignorata la richiesta di rinominare il file \"%s\" di proprietà del " "pacchetto che diverge \"%s\"\n" -#: src/divertcmd.c:568 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Nessuna deviazione \"%s\", nessuna rimossa.\n" -#: src/divertcmd.c:583 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2638,7 +2619,7 @@ msgstr "" " nel rimuovere \"%s\"\n" " trovato \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:590 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2649,39 +2630,39 @@ msgstr "" " nel rimuovere \"%s\"\n" " trovato \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:600 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgstr "" "Viene ignorata la richiesta di rimuovere la deviazione condivisa \"%s\".\n" -#: src/divertcmd.c:606 +#: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Rimozione di \"%s\"\n" -#: src/divertcmd.c:728 +#: src/divertcmd.c msgid "package may not contain newlines" msgstr "pacchetto non può contenere newline" -#: src/divertcmd.c:739 +#: src/divertcmd.c msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "divert-to non può contenere newline" -#: src/divertdb.c:64 +#: src/divertdb.c msgid "failed to open diversions file" msgstr "apertura del file con le deviazioni non riuscita" -#: src/divertdb.c:69 +#: src/divertdb.c msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "esecuzione di fstat sul file con le deviazioni non riuscita" -#: src/divertdb.c:122 +#: src/divertdb.c #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "conflitti con le deviazioni relative a \"%.250s\" o \"%.250s\"" -#: src/enquiry.c:94 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" @@ -2693,7 +2674,7 @@ msgstr "" "che\n" "vi dipenda, affinché funzionino correttamente:\n" -#: src/enquiry.c:101 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" @@ -2704,7 +2685,7 @@ msgstr "" "configurazione nel menù di dselect affinché funzionino:\n" # (ndt) semplificate, questa e le altre due -#: src/enquiry.c:108 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" @@ -2714,7 +2695,7 @@ msgstr "" "dovrebbe essere ritentata usando \"dpkg --configure <pacchetto>\" o con\n" "l'opzione di configurazione nel menù di dselect:\n" -#: src/enquiry.c:115 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" @@ -2724,7 +2705,7 @@ msgstr "" "può probabilmente essere completata ritentandola; i pacchetti possono\n" "essere rimossi usando \"dselect\" o \"dpkg --remove\":\n" -#: src/enquiry.c:122 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" @@ -2735,7 +2716,7 @@ msgstr "" "\"dselect\" o \"dpkg --configure --pending\" (oppure \"dpkg --triggers-only" "\"):\n" -#: src/enquiry.c:129 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" @@ -2746,7 +2727,7 @@ msgstr "" "\"\n" "o \"dpkg --configure --pending\" (oppure \"dpkg --triggers-only\"):\n" -#: src/enquiry.c:136 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are missing the list control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" @@ -2754,7 +2735,7 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti non hanno il file di controllo nel database,\n" "devono essere reinstallati:\n" -#: src/enquiry.c:142 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are missing the md5sums control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" @@ -2762,15 +2743,15 @@ msgstr "" "Ai seguenti pacchetti manca il file di controllo md5sums nel database,\n" "devono essere reinstallati:\n" -#: src/enquiry.c:147 +#: src/enquiry.c msgid "The following packages do not have an architecture:\n" msgstr "I seguenti pacchetti non dispongono di un'architettura:\n" -#: src/enquiry.c:151 +#: src/enquiry.c msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" msgstr "I seguenti pacchetti hanno un'architettura non consentita:\n" -#: src/enquiry.c:156 +#: src/enquiry.c msgid "" "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" @@ -2781,13 +2762,12 @@ msgstr "" "causare problemi con le dipendenze nei front-end. Ciò può essere risolto\n" "registrando l'architettura con \"dpkg --add-architecture\":\n" -#: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730 -#: src/querycmd.c:762 +#: src/enquiry.c src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not installed" msgstr "il pacchetto \"%s\" non è installato" -#: src/enquiry.c:218 +#: src/enquiry.c msgid "" "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" @@ -2796,31 +2776,29 @@ msgstr "" "modificarlo.\n" "Alcuni dei seguenti problemi potrebbero essere causati da ciò.\n" -#: src/enquiry.c:263 +#: src/enquiry.c msgctxt "section" msgid "<unknown>" msgstr "<sconosciuta>" -#: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:568 -#: src/enquiry.c:591 src/select.c:121 src/select.c:209 src/trigcmd.c:219 -#: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249 +#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s non accetta alcun argomento" -#: src/enquiry.c:323 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d in %s: " -#: src/enquiry.c:342 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" msgstr[0] " %d pacchetto, dalle seguenti sezioni:" msgstr[1] " %d pacchetti, dalle seguenti sezioni:" -#: src/enquiry.c:383 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" @@ -2829,41 +2807,41 @@ msgstr "" "La versione di dpkg con supporto %s funzionante non è ancora configurata.\n" " Usare \"dpkg --configure dpkg\" e provare nuovamente.\n" -#: src/enquiry.c:388 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" "dpkg non è stato registrato come installato, impossibile controllare il " "supporto per %s.\n" -#: src/enquiry.c:399 +#: src/enquiry.c msgid "Pre-Depends field" msgstr "Campo pre-dipende" -#: src/enquiry.c:407 +#: src/enquiry.c msgid "epoch" msgstr "epoch" -#: src/enquiry.c:415 +#: src/enquiry.c msgid "long filenames" msgstr "nomi di file lunghi" -#: src/enquiry.c:424 +#: src/enquiry.c msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "Conflicts e Replaces multipli" -#: src/enquiry.c:432 +#: src/enquiry.c msgid "multi-arch" msgstr "multi-arch" -#: src/enquiry.c:440 +#: src/enquiry.c msgid "versioned Provides" msgstr "Provides con numero di versione" # (ndt) è un po' libera e diversa da quella dopo # oppure: # impossibile verificare il soddisfacimento delle... -#: src/enquiry.c:541 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid "" "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2872,44 +2850,50 @@ msgstr "" "impossibile verificare i requisiti delle pre-dipendenze:\n" " %s" -#: src/enquiry.c:542 +#: src/enquiry.c #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "impossibile soddisfare le pre-dipendenze per %.250s (richiesto da %.250s)" -#: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:172 dpkg-deb/main.c:181 +#: src/enquiry.c dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta, usare \"--%s\" al suo posto" -#: src/enquiry.c:649 +#: src/enquiry.c msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "" "--compare-versions richiede tre argomenti: <versione> <operatore> <versione>" -#: src/enquiry.c:654 +#: src/enquiry.c msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions operatore errato" -#: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672 +#: src/enquiry.c #, c-format -msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax" msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s" -#: src/errors.c:65 +#: src/errors.c #, c-format msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgstr "" "impossibile allocare memoria per un nuovo elemento nella lista dei pacchetti " "con errore: %s" -#: src/errors.c:76 +#: src/errors.c msgid "too many errors, stopping" msgstr "troppi errori, chiusura in corso" -#: src/errors.c:85 +#: src/errors.c #, c-format msgid "" "error processing package %s (--%s):\n" @@ -2918,7 +2902,7 @@ msgstr "" "errore nell'elaborare il pacchetto %s (--%s):\n" " %s" -#: src/errors.c:98 +#: src/errors.c #, c-format msgid "" "error processing archive %s (--%s):\n" @@ -2927,21 +2911,21 @@ msgstr "" "errore nell'elaborare l'archivio %s (--%s):\n" " %s" -#: src/errors.c:110 +#: src/errors.c msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Si sono verificati degli errori nell'elaborazione:\n" -#: src/errors.c:117 +#: src/errors.c msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "" "L'operazione è stata bloccata perché si sono verificati troppi errori.\n" -#: src/errors.c:128 +#: src/errors.c #, c-format msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" msgstr "il pacchetto %s era bloccato, viene elaborato comunque" -#: src/errors.c:132 +#: src/errors.c #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" @@ -2949,17 +2933,17 @@ msgstr "" "Il pacchetto %s è bloccato, non viene considerato. Usare --force-hold per " "sovrascrivere.\n" -#: src/errors.c:142 +#: src/errors.c msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "viene ignorato il problema poiché è usata l'opzione --force:" -#: src/filesdb.c:238 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "" "impossibile aprire il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:243 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "" "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " @@ -2968,155 +2952,155 @@ msgstr "" "file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" mancante, il pacchetto " "viene considerato senza alcun file attualmente installato" -#: src/filesdb.c:255 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul file con l'elenco dei file del pacchetto " "\"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:259 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" msgstr "" "il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" non è un file regolare" -#: src/filesdb.c:267 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "elenco dei file per il pacchetto \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:277 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca un newline " "finale" -#: src/filesdb.c:285 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" contiene un nome file " "vuoto" -#: src/filesdb.c:296 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "" "errore nel chiudere il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:408 +#: src/filesdb.c msgid "(Reading database ... " msgstr "(Lettura del database... " -#: src/filesdb.c:429 +#: src/filesdb.c #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] "%d file o directory attualmente installato.)\n" msgstr[1] "%d file e directory attualmente installati.)\n" -#: src/filesdb-hash.c:95 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" msgstr "" "al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale" -#: src/filesdb-hash.c:104 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "control file '%s' missing value" msgstr "al file di controllo \"%s\" manca un valore" -#: src/filesdb-hash.c:107 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "control file '%s' missing value separator" msgstr "al file di controllo \"%s\" manca il separatore di valore" -#: src/filesdb-hash.c:120 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" msgstr "" "il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" contiene un nome file " "vuoto" -#: src/filesdb-hash.c:146 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" -#: src/filesdb-hash.c:151 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s" "\"" -#: src/filesdb-hash.c:155 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" msgstr "il file \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare" -#: src/filesdb-hash.c:165 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" msgstr "" "impossibile leggere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" -#: src/filesdb-hash.c:172 +#: src/filesdb-hash.c #, c-format msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" msgstr "" "impossibile chiudere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" -#: src/help.c:44 +#: src/help.c msgid "not installed" msgstr "non installato" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:45 +#: src/help.c msgid "not installed but configs remain" msgstr "non installato ma configurazione presente" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:46 +#: src/help.c msgid "broken due to failed removal or installation" msgstr "difettoso per una rimozione o installazione non riuscita" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:47 +#: src/help.c msgid "unpacked but not configured" msgstr "estratto ma non configurato" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:48 +#: src/help.c msgid "broken due to postinst failure" msgstr "difettoso per un postinst non riuscito" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:49 +#: src/help.c msgid "awaiting trigger processing by another package" msgstr "in attesa dell'elaborazione del trigger da un altro pacchetto" # (ndt) statusstring -#: src/help.c:50 +#: src/help.c msgid "triggered" msgstr "triggered" -#: src/help.c:51 +#: src/help.c msgid "installed" msgstr "installato" -#: src/help.c:112 +#: src/help.c msgid "PATH is not set" msgstr "variabile PATH non impostata" -#: src/help.c:134 +#: src/help.c #, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "\"%s\" non è stato trovato in PATH o non è un eseguibile" -#: src/help.c:143 +#: src/help.c #, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" @@ -3131,64 +3115,55 @@ msgstr[1] "" "%d programmi attesi non sono stati trovati in PATH o non sono eseguibili\n" "%s" -#: src/help.c:146 +#: src/help.c msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" "Nota: la variabile PATH di root dovrebbe contenere /usr/local/sbin, /usr/" "sbin e /sbin" -#: src/help.c:388 -#, c-format -msgid "unable to securely remove '%.255s'" -msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.255s\"" - -#: src/help.c:393 src/help.c:397 dpkg-deb/info.c:66 dpkg-deb/info.c:68 -msgid "rm command for cleanup" -msgstr "comando rm per la pulizia" - -#: src/infodb-access.c:53 +#: src/infodb-access.c #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "impossibile verificare l'esistenza di \"%.250s\"" -#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93 +#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c msgid "cannot read info directory" msgstr "impossibile leggere la directory info" -#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:214 +#: src/infodb-format.c src/unpack.c #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "errore nel cercare di aprire %.250s" -#: src/infodb-format.c:56 +#: src/infodb-format.c #, c-format msgid "corrupt info database format file '%s'" msgstr "formato file \"%s\" del database danneggiato" -#: src/infodb-format.c:88 +#: src/infodb-format.c #, c-format msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" msgstr "" "formato (%d) del database di informazioni è errato o troppo recente, provare " "con una versione aggiornata di dpkg" -#: src/infodb-upgrade.c:123 +#: src/infodb-upgrade.c #, c-format msgid "info file %s/%s not associated to any package" msgstr "file d'informazioni %s/%s non associato ad alcun pacchetto" -#: src/infodb-upgrade.c:183 +#: src/infodb-upgrade.c #, c-format msgid "error while writing '%s'" msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\"" -#: src/main.c:61 +#: src/main.c #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\", programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n" -#: src/main.c:86 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3269,8 +3244,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Mostra l'aiuto sul debug\n" "\n" -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90 -#: dpkg-split/main.c:78 +#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c #, c-format msgid "" " -?, --help Show this help message.\n" @@ -3281,11 +3255,18 @@ msgstr "" " --version Mostra la versione\n" "\n" -#: src/main.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" "Usare dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -3293,7 +3274,7 @@ msgstr "" "help).\n" "\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -3308,7 +3289,7 @@ msgstr "" " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n" "\n" -#: src/main.c:134 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3387,7 +3368,7 @@ msgstr "" " --abort-after <n> Termina dopo <n> errori\n" "\n" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -3405,14 +3386,14 @@ msgstr "" "controllo)\n" "\n" -#: src/main.c:169 +#: src/main.c #, c-format msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Usare \"apt\" o \"aptitude\" per un'interfaccia alla gestione dei " "pacchetti.\n" -#: src/main.c:177 +#: src/main.c msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -3434,64 +3415,64 @@ msgstr "" "Le opzioni indicate con [*] producono output prolisso - creare una pipe con " "\"less\" o \"more\"." -#: src/main.c:226 +#: src/main.c msgid "Set all force options" msgstr "Imposta tutte le opzioni di forzatura" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c msgid "Replace a package with a lower version" msgstr "Sostituisce un pacchetto con una versione precedente" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c msgid "Configure any package which may help this one" msgstr "Configura qualsiasi pacchetto che potrebbe essere di aiuto a questo" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c msgid "Process incidental packages even when on hold" msgstr "Elabora i pacchetti occasionali anche se sono trattenuti" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c msgid "Try to (de)install things even when not root" msgstr "Tenta di installare/rimuovere i pacchetti anche se non è root" -#: src/main.c:236 +#: src/main.c msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "PATH non contiene programmi necessari" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "Installa un pacchetto anche se il controllo di autenticità non riesce" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c msgid "Process even packages with wrong versions" msgstr "Elabora anche i pacchetti con versioni errate" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c msgid "Overwrite a file from one package with another" msgstr "Sovrascrive un file da un pacchetto con un altro" # (ndt) non è un granché... -#: src/main.c:244 +#: src/main.c msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" msgstr "Sovrascrive un file che diverge con uno che non diverge" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c msgid "Overwrite one package's directory with another's file" msgstr "Sovrascrive la directory di un pacchetto con quella di un altro file" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" msgstr "Non esegue operazioni sicure di I/O quando estrae un pacchetto" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c msgid "Always use the new config files, don't prompt" msgstr "Usa sempre i nuovi file di configurazione, non chiede nulla" -#: src/main.c:252 +#: src/main.c msgid "Always use the old config files, don't prompt" msgstr "Usa sempre i vecchi file di configurazione, non chiede nulla" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c msgid "" "Use the default option for new config files if one\n" "is available, don't prompt. If no default can be found,\n" @@ -3504,98 +3485,98 @@ msgstr "" "predefinito, viene chiesto a meno che non sia usata\n" "una delle opzioni confold o confnew." -#: src/main.c:259 +#: src/main.c msgid "Always install missing config files" msgstr "Installa sempre i file di configurazione mancanti" # (ndt) non molto chiara -#: src/main.c:261 +#: src/main.c msgid "Offer to replace config files with no new versions" msgstr "" "Chiede di sostituire i file di configurazione con nessuna nuova versione" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgstr "Elabora anche i pacchetti con architettura errata o senza architettura" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c msgid "Install even if it would break another package" msgstr "Installa comunque anche se danneggia un altro pacchetto" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c msgid "Allow installation of conflicting packages" msgstr "Consente l'installazione di pacchetti in conflitto" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c msgid "Turn all dependency problems into warnings" msgstr "Rende avvisi tutti i problemi di dipendenze" -#: src/main.c:271 +#: src/main.c msgid "Turn dependency version problems into warnings" msgstr "Rende avvisti tutti i problemi di versione di dipendenze" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c msgid "Remove packages which require installation" msgstr "Rimuove i pacchetti che richiedono installazione" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c msgid "Remove an essential package" msgstr "Rimuove un pacchetto essenziale" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c msgid "Generally helpful progress information" msgstr "Informazioni generali di avanzamento" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c msgid "Invocation and status of maintainer scripts" msgstr "Chiamata e stato degli script del responsabile" -#: src/main.c:289 +#: src/main.c msgid "Output for each file processed" msgstr "Stampa output per ogni file elaborato" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c msgid "Lots of output for each file processed" msgstr "Stampa molto output per ogni file elaborato" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c msgid "Output for each configuration file" msgstr "Stampa output per ogni file di configurazione" -#: src/main.c:292 +#: src/main.c msgid "Lots of output for each configuration file" msgstr "Stampa molto output per ogni file di configurazione" -#: src/main.c:293 +#: src/main.c msgid "Dependencies and conflicts" msgstr "Dipendenze e conflitti" -#: src/main.c:294 +#: src/main.c msgid "Lots of dependencies/conflicts output" msgstr "Stampa molto output riguardo alle dipendenze e i conflitti" -#: src/main.c:295 +#: src/main.c msgid "Trigger activation and processing" msgstr "Attivazione ed elaborazione dei trigger" -#: src/main.c:296 +#: src/main.c msgid "Lots of output regarding triggers" msgstr "Stampa molto output riguardo ai trigger" -#: src/main.c:297 +#: src/main.c msgid "Silly amounts of output regarding triggers" msgstr "Quantità folli di output riguardo ai trigger" # (ndt) mah... -#: src/main.c:298 +#: src/main.c msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" msgstr "Molte stupidaggini riguardo alla directory dpkg/info" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c msgid "Insane amounts of drivel" msgstr "Quantità folli di stupidaggini" -#: src/main.c:312 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -3606,7 +3587,7 @@ msgstr "" "\n" " Numero Rif. nel sorgente Descrizione\n" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -3617,64 +3598,64 @@ msgstr "" "Le opzioni di debug possono essere combinate tramite OR bit a bit.\n" "Notare che i valori e le descrizioni potrebbero cambiare.\n" -#: src/main.c:329 +#: src/main.c #, c-format msgid "--%s requires a positive octal argument" msgstr "--%s richiede un numero positivo in base otto come argomento" -#: src/main.c:344 +#: src/main.c #, c-format msgid "unknown verify output format '%s'" msgstr "formato di verifica output \"%s\" sconosciuto" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c #, c-format msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" msgstr "" "nome di pacchetto nullo nell'elenco separato da virgole \"%2$.250s\" di --" "%1$s" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "errore nell'eseguire l'hook \"%s\", codice d'uscita %d" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c msgid "status logger" msgstr "logger di stato" -#: src/main.c:517 src/main.c:547 src/main.c:782 dpkg-deb/info.c:311 +#: src/main.c dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--%s accetta esattamente un argomento" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c #, c-format msgid "architecture '%s' is illegal: %s" msgstr "l'architettura \"%s\" non è consentita: %s" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c #, c-format msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" msgstr "l'architettura \"%s\" è riservata e non può essere aggiunta" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c #, c-format msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" msgstr "impossibile rimuovere l'architettura \"%s\" non-foreign" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c #, c-format msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" msgstr "rimozione dell'architettura \"%s\" attualmente in uso dal database" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c #, c-format msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" msgstr "" "impossibile rimuovere l'architettura \"%s\" attualmente in uso dal database" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -3688,7 +3669,7 @@ msgstr "" "<elemento>,...\n" " Elementi di forzatura:\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -3700,36 +3681,37 @@ msgstr "" "l'installazione. Le opzioni di forzatura indicate con [*] sono abilitate in\n" "modo predefinito.\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "opzione force/refuse \"%.*s\" sconosciuta" -#: src/main.c:645 -#, c-format -msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta\n" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "impossibile aprire \"%i\" per ricevere il flusso" -#: src/main.c:812 -#, c-format -msgid "unexpected eof before end of line %d" +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" msgstr "eof non attesa prima della fine della riga %d" -#: src/main.c:855 src/main.c:873 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:368 -#: dpkg-deb/main.c:260 dpkg-split/main.c:166 +#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c msgid "need an action option" msgstr "necessaria un'opzione che indichi un'azione" -#: src/main.c:879 src/script.c:106 +#: src/main.c src/script.c msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "impossibile eseguire setenv per il sottoprocesso" -#: src/packages.c:126 +#: src/packages.c msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" @@ -3737,22 +3719,22 @@ msgstr "" "è necessario specificare i pacchetti con il loro nome, non riportando il " "nome dei file che li contengono" -#: src/packages.c:151 +#: src/packages.c #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending non accetta alcun argomento che non sia un'opzione" -#: src/packages.c:156 src/querycmd.c:451 src/querycmd.c:689 +#: src/packages.c src/querycmd.c #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s richiede il nome di almeno un pacchetto come argomento" -#: src/packages.c:205 +#: src/packages.c #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "Il pacchetto %s è indicato più volte, viene elaborato una sola.\n" -#: src/packages.c:209 +#: src/packages.c #, c-format msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" @@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "" "È stata estratta più di una copia del pacchetto %s\n" " durante questa sessione. Viene configurato una sola volta.\n" -#: src/packages.c:272 +#: src/packages.c #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" @@ -3770,83 +3752,83 @@ msgstr "" "il pacchetto %.250s non è pronto per l'elaborazione dei trigger\n" " (stato attuale \"%.250s\" con nessun trigger in attesa)" -#: src/packages.c:374 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s sta per essere rimosso.\n" -#: src/packages.c:378 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " Il pacchetto %s sta per essere rimosso.\n" -#: src/packages.c:398 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" msgstr " La versione di %s nel sistema, fornita da %s, è %s.\n" -#: src/packages.c:411 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " La versione di %s nel sistema è %s.\n" -#: src/packages.c:434 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" " Il pacchetto %s che fornisce %s è in attesa dell'elaborazione dei " "trigger.\n" -#: src/packages.c:439 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " Il pacchetto %s è in attesa dell'elaborazione dei trigger.\n" -#: src/packages.c:468 +#: src/packages.c #, c-format msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" msgstr "viene configurato anche \"%s\" (richiesto da \"%s\")" -#: src/packages.c:477 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è ancora configurato.\n" -#: src/packages.c:481 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " Il pacchetto %s non è ancora configurato.\n" -#: src/packages.c:492 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è installato.\n" -#: src/packages.c:496 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " Il pacchetto %s non è installato.\n" -#: src/packages.c:539 +#: src/packages.c #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s) danneggia %s ed è %s.\n" -#: src/packages.c:546 +#: src/packages.c #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s) fornisce %s.\n" -#: src/packages.c:551 +#: src/packages.c #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " La versione di %s da configurare è %s.\n" -#: src/packages.c:698 +#: src/packages.c msgid " depends on " msgstr " dipende da " -#: src/packages.c:704 +#: src/packages.c msgid "; however:\n" msgstr "; comunque:\n" @@ -3857,7 +3839,7 @@ msgstr "; comunque:\n" #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:191 +#: src/querycmd.c msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3871,88 +3853,88 @@ msgstr "" "|/ Err?=(nessuno)/R (reinstallazione richiesta) (Stato,Err: " "maiuscolo=grave)\n" -#: src/querycmd.c:195 +#: src/querycmd.c msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/querycmd.c:195 +#: src/querycmd.c msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/querycmd.c:196 +#: src/querycmd.c msgid "Architecture" msgstr "Architettura" -#: src/querycmd.c:196 +#: src/querycmd.c msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/querycmd.c:319 src/querycmd.c:602 src/select.c:95 +#: src/querycmd.c src/select.c #, c-format msgid "no packages found matching %s" msgstr "nessun pacchetto corrispondente a %s" -#: src/querycmd.c:350 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "deviazione di %s da: %s\n" -#: src/querycmd.c:352 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "deviazione di %s in: %s\n" -#: src/querycmd.c:355 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "deviazione locale da: %s\n" -#: src/querycmd.c:356 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "deviazione locale in: %s\n" -#: src/querycmd.c:386 +#: src/querycmd.c msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search richiede almeno un modello di nome file come argomento" -#: src/querycmd.c:427 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "no path found matching pattern %s" msgstr "nessun percorso corrispondente a %s" -#: src/querycmd.c:469 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "" "il pacchetto \"%s\" non è installato e non è disponibile alcuna informazione" -#: src/querycmd.c:478 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "il pacchetto \"%s\" non è disponibile" -#: src/querycmd.c:497 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" non contiene alcun file (!)\n" -#: src/querycmd.c:505 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "diverge localmente in: %s\n" -#: src/querycmd.c:508 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "il pacchetto ne diverge altri in: %s\n" -#: src/querycmd.c:511 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "diverge da %s in: %s\n" -#: src/querycmd.c:532 +#: src/querycmd.c msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3960,44 +3942,44 @@ msgstr "" "Usare \"dpkg --info\" (= \"dpkg-deb --info\") per esaminare gli archivi e\n" "\"dpkg --contents\" (= \"dpkg-deb --contents\") per elencarne il contenuto.\n" -#: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:260 +#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "error in show format: %s" msgstr "errore nel formato di visualizzazione: %s" -#: src/querycmd.c:644 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "il file di controllo contiene %c" -#: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:414 +#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s accetta al massimo due argomenti" -#: src/querycmd.c:724 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento" -#: src/querycmd.c:749 src/querycmd.c:754 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "--%s accetta esattamente due argomenti" -#: src/querycmd.c:767 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "control file '%s' does not exist" msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste" -#: src/querycmd.c:779 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "" "Strumento di interrogazione della gestione dei pacchetti Debian %s versione " "%s.\n" -#: src/querycmd.c:798 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4034,7 +4016,7 @@ msgstr "" " del pacchetto\n" "\n" -#: src/querycmd.c:818 +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4050,7 +4032,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Usa un formato alternativo per --show\n" "\n" -#: src/querycmd.c:825 dpkg-deb/main.c:121 +#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -4076,18 +4058,18 @@ msgstr "" " larghezza non abbia valore negativo, nel qual caso l'allineamento sarà a\n" " sinistra.\n" -#: src/querycmd.c:839 +#: src/querycmd.c msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "" "Usare --help per un aiuto su come eseguire interrogazioni sui pacchetti." -#: src/remove.c:106 +#: src/remove.c #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "" "viene ignorata la richiesta di rimuovere %.250s poiché non è installato" -#: src/remove.c:114 +#: src/remove.c #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -4096,11 +4078,11 @@ msgstr "" "viene ignorata la richiesta di rimuovere %.250s, solo i file\n" "di configurazione sono presenti nel sistema: usare --purge per rimuoverli" -#: src/remove.c:123 +#: src/remove.c msgid "this is an essential package; it should not be removed" msgstr "questo è un pacchetto essenziale, non dovrebbe essere rimosso" -#: src/remove.c:143 +#: src/remove.c #, c-format msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -4109,11 +4091,11 @@ msgstr "" "problemi con le dipendenze impediscono la rimozione di %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:145 +#: src/remove.c msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemi con le dipendenze - rimozione non possibile" -#: src/remove.c:148 +#: src/remove.c #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -4122,7 +4104,7 @@ msgstr "" "%s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque:\n" "%s" -#: src/remove.c:156 +#: src/remove.c msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting a removal" @@ -4130,23 +4112,23 @@ msgstr "" "il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave:\n" " è necessario installarlo nuovamente prima di rimuoverlo" -#: src/remove.c:163 +#: src/remove.c #, c-format msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" msgstr "Tentativo di rimuovere o eliminare %s (%s)...\n" -#: src/remove.c:173 +#: src/remove.c #, c-format msgid "Removing %s (%s) ...\n" msgstr "Rimozione di %s (%s)...\n" -#: src/remove.c:214 src/unpack.c:312 +#: src/remove.c src/unpack.c #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "" "impossibile eliminare il file con le informazioni di controllo \"%.250s\"" -#: src/remove.c:341 src/remove.c:434 +#: src/remove.c #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4155,171 +4137,173 @@ msgstr "" "nel rimuovere %.250s non è stato possibile rimuovere la directory \"%.250s" "\": %s - è un punto di mount?" -#: src/remove.c:350 +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\"" + +#: src/remove.c #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.250s\"" -#: src/remove.c:429 +#: src/remove.c #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "nel rimuovere %.250s, la directory \"%.250s\" è risultata non vuota e non " "viene rimossa" -#: src/remove.c:446 -#, c-format -msgid "cannot remove '%.250s'" -msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\"" - -#: src/remove.c:472 +#: src/remove.c #, c-format msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" msgstr "Eliminazione dei file di configurazione di %s (%s)...\n" -#: src/remove.c:527 +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "" "impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione \"%.250s\") (= " "\"%.250s\")" -#: src/remove.c:542 -#, c-format -msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" msgstr "" "impossibile leggere la directory del file di configurazione \"%.250s\" (da " "\"%.250s\")" -#: src/remove.c:579 +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "impossibile rimuovere la vecchia copia di backup del file di configurazione " "\"%.250s\") (di \"%.250s\")" -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c msgid "cannot remove old files list" msgstr "impossibile rimuovere il vecchio elenco dei file" -#: src/remove.c:644 +#: src/remove.c msgid "can't remove old postrm script" msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm" -#: src/script.c:90 +#: src/script.c #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "impossibile impostare i permessi di esecuzione su \"%.250s\"" -#: src/script.c:104 +#: src/script.c msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" "admindir deve essere all'interno di instdir affinché dpkg funzioni " "correttamente" -#: src/script.c:109 +#: src/script.c #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "esecuzione di chroot a \"%.250s\" non riuscita" -#: src/script.c:114 dpkg-deb/build.c:186 dpkg-deb/build.c:461 -#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:561 +#: src/script.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "esecuzione di chdir a \"%.255s\" non riuscita" -#: src/script.c:176 +#: src/script.c msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "impossibile eseguire setenv per lo script del responsabile" -#: src/script.c:181 +#: src/script.c msgid "cannot set security execution context for maintainer script" msgstr "" "impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'esecuzione dello script " "del responsabile" -#: src/script.c:205 +#: src/script.c #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "installato script di %s" -#: src/script.c:219 src/script.c:291 src/script.c:353 +#: src/script.c #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\"" -#: src/script.c:275 src/script.c:340 +#: src/script.c #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nuovo script %s" -#: src/script.c:313 +#: src/script.c #, c-format msgid "old %s script" msgstr "vecchio script di %s" -#: src/script.c:328 +#: src/script.c #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\": %s" -#: src/script.c:337 +#: src/script.c msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "viene provato lo script dal nuovo pacchetto..." -#: src/script.c:351 +#: src/script.c msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "non c'è alcuno script nella nuova versione del pacchetto - saltato" -#: src/script.c:357 +#: src/script.c msgid "... it looks like that went OK" msgstr "... sembra tutto sia andato correttamente" -#: src/select.c:147 -#, c-format -msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d" +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d" -#: src/select.c:148 +#: src/select.c #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d" -#: src/select.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d" +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d" -#: src/select.c:155 +#: src/select.c #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d" -#: src/select.c:168 +#: src/select.c #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "dati inaspettati dopo il pacchetto e la selezione alla riga %d" -#: src/select.c:172 +#: src/select.c #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nome di pacchetto non valido alla riga %d: %.250s" -#: src/select.c:177 +#: src/select.c #, c-format msgid "package not in database at line %d: %.250s" msgstr "pacchetto non nel database alla riga %d: %.250s" -#: src/select.c:183 +#: src/select.c #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "stato desiderato sconosciuto alla riga %d: %.250s" -#: src/select.c:189 +#: src/select.c msgid "read error on standard input" msgstr "errore di lettura sullo standard input" -#: src/select.c:195 +#: src/select.c msgid "" "found unknown packages; this might mean the available database\n" "is outdated, and needs to be updated through a frontend method" @@ -4328,13 +4312,27 @@ msgstr "" "database dei pacchetti non è aggiornato e deve essere eseguito\n" "l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica" -#: src/statcmd.c:52 +#: src/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "impossibile aprire il canale di notifica dello stato di sicurezza" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "impossibile ottenere il gestore di sicurezza" + +#: src/selinux.c +#, c-format +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "" +"impossibile impostare il contesto di sicurezza per l'oggetto file \"%s\"" + +#: src/statcmd.c msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" "Usare --help per un aiuto su come scavalcare le informazioni di stato del " "file." -#: src/statcmd.c:77 +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4351,7 +4349,7 @@ msgstr "" " --list [<glob-pattern>] Elenca gli override nel database\n" "\n" -#: src/statcmd.c:85 +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4372,20 +4370,32 @@ msgstr "" " --version Mostra la versione\n" "\n" -#: src/statcmd.c:112 +#: src/statcmd.c msgid "stripping trailing /" msgstr "vengono tolti gli / in coda" -#: src/statcmd.c:239 +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' does not exist" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' does not exist" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste" + +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--%s richiede quattro argomenti" -#: src/statcmd.c:242 +#: src/statcmd.c msgid "path may not contain newlines" msgstr "il percorso non può contenere newline" -#: src/statcmd.c:249 +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" @@ -4393,90 +4403,90 @@ msgstr "" "esiste già un override per \"%s\", ma l'opzione --force è stata specificata, " "quindi viene ignorato" -#: src/statcmd.c:253 +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "an override for '%s' already exists; aborting" msgstr "esiste già un override per \"%s\", uscita" -#: src/statcmd.c:265 +#: src/statcmd.c #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "fornito --update, ma %s non esiste" -#: src/statcmd.c:289 +#: src/statcmd.c msgid "no override present" msgstr "nessun override presente" -#: src/statcmd.c:297 +#: src/statcmd.c msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update è inutile per --remove" -#: src/statdb.c:59 +#: src/statdb.c msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" msgstr "errore di sintassi: UID non valido nel file statoverride" -#: src/statdb.c:85 +#: src/statdb.c msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "errore di sintassi: GID non valido nel file statoverride" -#: src/statdb.c:107 +#: src/statdb.c msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" msgstr "errore di sintassi: modalità errata nel file statoverride" -#: src/statdb.c:132 +#: src/statdb.c msgid "failed to open statoverride file" msgstr "apertura del file statoverride non riuscita" -#: src/statdb.c:137 +#: src/statdb.c msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "esecuzione di fstat sul file statoverride non riuscita" -#: src/statdb.c:184 +#: src/statdb.c #, c-format msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\"" -#: src/statdb.c:192 +#: src/statdb.c msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "il file statoverride non contiene il newline finale" -#: src/statdb.c:196 +#: src/statdb.c msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "il file statoverride contiene una riga vuota" -#: src/statdb.c:202 src/statdb.c:223 src/statdb.c:244 +#: src/statdb.c msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "errore di sintassi nel file statoverride" -#: src/statdb.c:212 +#: src/statdb.c #, c-format msgid "unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "utente \"%s\" sconosciuto nel file statoverride" -#: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252 +#: src/statdb.c msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "EOL inatteso nel file statoverride" -#: src/statdb.c:233 +#: src/statdb.c #, c-format msgid "unknown group '%s' in statoverride file" msgstr "gruppo \"%s\" sconosciuto nel file statoverride" -#: src/statdb.c:256 +#: src/statdb.c #, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "presenti molteplici statoverride per il file \"%.250s\"" -#: src/trigcmd.c:45 +#: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Usare \"dpkg-trigger --help\" per l'aiuto riguardo a questa utilità." -#: src/trigcmd.c:50 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "Utilità per i trigger dei pacchetti Debian %s versione %s.\n" -#: src/trigcmd.c:66 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" @@ -4487,7 +4497,7 @@ msgstr "" " %s [<opzioni> ...] <comando>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:71 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4499,7 +4509,7 @@ msgstr "" " --check-supported Verifica che dpkg supporti i trigger\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:81 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4524,35 +4534,35 @@ msgstr "" " --no-act Esegue solo i test, non modifica nulla\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:123 +#: src/trigcmd.c msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" "deve essere invocato da uno script del responsabile (oppure con un'opzione --" "by-package)" -#: src/trigcmd.c:179 +#: src/trigcmd.c msgid "triggers data directory not yet created" msgstr "%la directory dei dati dei trigger non è stata ancora creata" -#: src/trigcmd.c:182 +#: src/trigcmd.c msgid "trigger records not yet in existence" msgstr "i record del trigger non esistono ancora" -#: src/trigcmd.c:225 +#: src/trigcmd.c msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "accetta un solo argomento, il nome del trigger" -#: src/trigcmd.c:229 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "nome del pacchetto atteso \"%.250s\" non valido: %.250s" -#: src/trigcmd.c:235 +#: src/trigcmd.c #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "nome del trigger \"%.250s\" non valido: %.250s" -#: src/trigproc.c:309 +#: src/trigproc.c msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" @@ -4560,7 +4570,7 @@ msgstr "" "trovato un ciclo nell'elaborazione dei trigger\n" " elenco dei pacchetti i cui trigger sono o potrebbero essere responsabili:" -#: src/trigproc.c:317 +#: src/trigproc.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -4569,11 +4579,11 @@ msgstr "" "\n" " trigger dei pacchetti in attesa che sono o potrebbero essere irresolubili:\n" -#: src/trigproc.c:342 +#: src/trigproc.c msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "ciclo nei trigger, abbandono" -#: src/trigproc.c:406 +#: src/trigproc.c #, c-format msgid "" "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" @@ -4582,11 +4592,11 @@ msgstr "" "problemi con le dipendenze impediscono l'elaborazione dei trigger per %s:\n" "%s" -#: src/trigproc.c:410 +#: src/trigproc.c msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" msgstr "problemi con le dipendenze - trigger non elaborati" -#: src/trigproc.c:413 +#: src/trigproc.c #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" @@ -4596,44 +4606,44 @@ msgstr "" "richiesto:\n" "%s" -#: src/trigproc.c:425 +#: src/trigproc.c #, c-format msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" msgstr "Elaborazione dei trigger per %s (%s)...\n" -#: src/unpack.c:76 +#: src/unpack.c #, c-format msgid ".../%s" msgstr ".../%s" -#: src/unpack.c:96 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "impossibile assicurarsi che \"%.250s\" non esista" -#: src/unpack.c:104 +#: src/unpack.c msgid "split package reassembly" msgstr "riassemblaggio pacchetto diviso" -#: src/unpack.c:113 +#: src/unpack.c msgid "reassembled package file" msgstr "file pacchetto riassemblato" -#: src/unpack.c:138 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "Autenticazione di %s...\n" -#: src/unpack.c:144 +#: src/unpack.c msgid "package signature verification" msgstr "verifica firma del pacchetto" -#: src/unpack.c:151 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "verification on package %s failed!" msgstr "verifica del pacchetto %s non riuscita." -#: src/unpack.c:153 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "" "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" @@ -4641,112 +4651,112 @@ msgstr "" "verifica del pacchetto %s non riuscita, ma viene installato lo stesso come " "richiesto" -#: src/unpack.c:156 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "passed\n" msgstr "superata\n" -#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:82 +#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c msgid "unable to create temporary directory" msgstr "impossibile creare una directory temporanea" -#: src/unpack.c:230 dpkg-deb/build.c:297 +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" msgstr "" "il nome del file di configurazione \"%s\" è troppo lungo o manca il newline " "finale" -#: src/unpack.c:294 utils/update-alternatives.c:2159 +#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "errore di lettura in %.250s" -#: src/unpack.c:297 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "errore nel chiudere %.250s" -#: src/unpack.c:323 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "la vecchia versione del pacchetto ha un file di configurazione troppo lungo " "che inizia per \"%.250s\"" -#: src/unpack.c:361 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "impossibile rimuovere il file di informazioni obsoleto \"%.250s\"" -#: src/unpack.c:366 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "" "impossibile installare il (supposto) nuovo file di informazioni \"%.250s\"" -#: src/unpack.c:376 +#: src/unpack.c msgid "unable to open temp control directory" msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea" -#: src/unpack.c:387 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "il pacchetto contiene un nome troppo lungo per il file con le informazioni " "di controllo (inizia per \"%.50s\")" -#: src/unpack.c:394 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "" "le informazioni di controllo del pacchetto contenevano la directory \"%.250s" "\"" -#: src/unpack.c:396 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "la rimozione (rmdir) di \"%.250s\" nelle informazioni di controllo del " "pacchetto non indicavano una directory" -#: src/unpack.c:406 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "il pacchetto %s conteneva un elenco come file di informazioni" -#: src/unpack.c:414 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "" "impossibile installare il nuovo file di informazioni \"%.250s\" come \"%.250s" "\"" -#: src/unpack.c:439 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Impossibile trovare %s che è stato completamente sostituito.)\n" -#: src/unpack.c:544 +#: src/unpack.c msgid "cannot access archive" msgstr "impossibile accedere all'archivio" -#: src/unpack.c:566 +#: src/unpack.c msgid "package control information extraction" msgstr "estrazione informazioni di controllo del pacchetto" -#: src/unpack.c:601 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Informazioni riguardo a %s provenienti da %s registrate.\n" -#: src/unpack.c:611 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "" "l'architettura del pacchetto (%s) non corrisponde a quella del sistema (%s)" -#: src/unpack.c:675 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -4755,83 +4765,83 @@ msgstr "" "problemi con le pre-dipendenze di %s contenente %s:\n" "%s" -#: src/unpack.c:679 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problema con le pre-dipendenze - %.250s non viene installato" -#: src/unpack.c:681 +#: src/unpack.c msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "vengono ignorati i problemi con le pre-dipendenze." -#: src/unpack.c:696 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "Preparing to unpack %s ...\n" msgstr "Preparativi per estrarre %s...\n" -#: src/unpack.c:767 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" msgstr "De-configurazione di %s (%s) per poter rimuovere %s (%s)...\n" -#: src/unpack.c:773 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "De-configurazione di %s (%s)...\n" -#: src/unpack.c:865 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" msgstr "Estrazione di %s (%s)...\n" -#: src/unpack.c:869 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" msgstr "Estrazione di %s (%s) su (%s)...\n" -#: src/unpack.c:957 +#: src/unpack.c msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "estrazione file system del pacchetto" -#: src/unpack.c:972 +#: src/unpack.c msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "errore nel leggere il file tar creato da dpkg-deb" -#: src/unpack.c:974 +#: src/unpack.c msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "file tar - l'archivio del pacchetto è danneggiato" -#: src/unpack.c:978 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" msgstr "" "impossibile rimuovere possibili caratteri nulli terminali da dpkg-deb: %s" -#: src/unpack.c:1038 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "impossibile eseguire stat del vecchio file \"%.250s\", non viene eliminato: " "%s" -#: src/unpack.c:1050 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "impossibile eliminare la vecchia directory \"%.250s\": %s" -#: src/unpack.c:1053 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "il vecchio file di configurazione \"%.250s\" era una directory vuota (ora è " "stata eliminata)" -#: src/unpack.c:1099 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat sull'altro file nuovo \"%.250s\"" -#: src/unpack.c:1110 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -4840,47 +4850,47 @@ msgstr "" "il vecchio file \"%.250s\" è lo stesso di molti nuovi file (sia \"%.250s\" " "che \"%.250s\")" -#: src/unpack.c:1151 +#: src/unpack.c #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza il vecchio file \"%.250s\": %s" -#: src/update.c:54 +#: src/update.c #, c-format msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" msgstr "--%s accetta al massimo un file Packages come argomento" -#: src/update.c:64 +#: src/update.c msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "" "impossibile accedere all'area di stato di dpkg per l'aggiornamento massivo " "delle disponibilità" -#: src/update.c:66 +#: src/update.c msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "" "l'aggiornamento massivo delle disponibilità necessita dei permessi di " "scrittura sull'area di stato di dpkg" -#: src/update.c:73 +#: src/update.c #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "Sostituzione delle informazioni sui pacchetti disponibili usando %s.\n" -#: src/update.c:76 +#: src/update.c #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "" "Aggiornamento delle informazioni sui pacchetti disponibili usando %s.\n" -#: src/update.c:102 +#: src/update.c #, c-format msgid "Information about %d package was updated.\n" msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" msgstr[0] "Le informazioni \triguardo a %d pacchetto sono state aggiornate.\n" msgstr[1] "Le informazioni riguardo a %d pacchetti sono state aggiornate.\n" -#: src/update.c:116 +#: src/update.c #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" @@ -4888,44 +4898,43 @@ msgstr "" "opzione \"--%s\" obsoleta, i pacchetti non disponibili vengono puliti " "automaticamente" -#: dpkg-deb/build.c:128 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat sul nome di file \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:201 dpkg-deb/build.c:212 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "scrittura del nome del file sulla pipe di tar non riuscita (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:202 dpkg-deb/build.c:212 dpkg-deb/build.c:544 -#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:593 +#: dpkg-deb/build.c msgid "data member" msgstr "elemento dati" -#: dpkg-deb/build.c:237 +#: dpkg-deb/build.c msgid "unable to stat control directory" msgstr "impossibile eseguire stat sulla directory di controllo" -#: dpkg-deb/build.c:239 +#: dpkg-deb/build.c msgid "control directory is not a directory" msgstr "la directory di controllo non è una directory" -#: dpkg-deb/build.c:241 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "la directory di controllo ha dei permessi errati: %03lo (devono essere " ">=0755 e <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:252 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "lo script \"%.50s\" del responsabile non è un file normale o un collegamento " "simbolico" -#: dpkg-deb/build.c:255 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -4934,237 +4943,235 @@ msgstr "" "lo script \"%.50s\" del responsabile ha dei permessi errati %03lo (devono " "essere >=0555 e <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:259 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "impossibile eseguire stat sullo script \"%.50s\" del responsabile" -#: dpkg-deb/build.c:285 +#: dpkg-deb/build.c msgid "error opening conffiles file" msgstr "errore nell'aprire il file contenente i file di configurazione" -#: dpkg-deb/build.c:294 +#: dpkg-deb/build.c msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "" "fgets ha restituito una stringa vuota leggendo i file di configurazione" -#: dpkg-deb/build.c:306 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "il nome del file di configurazione \"%s\" contiene spazi vuoti in coda" -#: dpkg-deb/build.c:308 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "il file di configurazione \"%.250s\" non compare nel pacchetto" -#: dpkg-deb/build.c:310 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:312 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non è un file normale" -#: dpkg-deb/build.c:316 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "il file di configurazione \"%s\" è duplicato" -#: dpkg-deb/build.c:329 +#: dpkg-deb/build.c msgid "error reading conffiles file" msgstr "errore nel leggere il file contenente i file di configurazione" -#: dpkg-deb/build.c:351 +#: dpkg-deb/build.c msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "" "il nome del pacchetto contiene caratteri che non sono né alfanumerici " "minuscoli né \"-+.\"" -#: dpkg-deb/build.c:353 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "\"%s\" contiene un valore Priority \"%s\" definito dall'utente" -#: dpkg-deb/build.c:363 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" msgstr[0] "%d avviso relativo ai file di controllo viene ignorato" msgstr[1] "%d avvisi relativi ai file di controllo vengono ignorati" -#: dpkg-deb/build.c:407 utils/update-alternatives.c:2650 -#: utils/update-alternatives.c:2657 -#, c-format -msgid "--%s needs a <directory> argument" -msgstr "--%s richiede un argomento <directory>" - -#: dpkg-deb/build.c:418 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:435 +#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s richiede un argomento <directory>" + +#: dpkg-deb/build.c msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "la destinazione è una directory - impossibile saltare la verifica del file " "di controllo" -#: dpkg-deb/build.c:436 +#: dpkg-deb/build.c msgid "not checking contents of control area" msgstr "non viene eseguita la verifica dei contenuti dell'area di controllo" -#: dpkg-deb/build.c:437 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:444 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:544 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "creazione di un file temporaneo non riuscita (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:499 -#: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:514 +#: dpkg-deb/build.c msgid "control member" msgstr "elemento controllo" -#: dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:547 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "rimozione del file temporaneo non riuscita (%s), %s" -#: dpkg-deb/build.c:491 +#: dpkg-deb/build.c msgid "compressing control member" msgstr "elemento controllo compressione" -#: dpkg-deb/build.c:499 dpkg-deb/build.c:593 +#: dpkg-deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "<compress> da tar -cf" + +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "esecuzione di rewind sul file temporaneo non riuscita (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:508 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "esecuzione di fstat sul file temporaneo non riuscita (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:512 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "errore nello scrivere \"%s\"" -#: dpkg-deb/build.c:514 +#: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "impossibile copiare \"%s\" nell'archivio \"%s\": %s" -#: dpkg-deb/build.c:572 +#: dpkg-deb/build.c msgid "compressing data member" msgstr "elemento dati compressione" -#: dpkg-deb/build.c:583 -msgid "<compress> from tar -cf" -msgstr "<compress> da tar -cf" - -#: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "shell command to move files" msgstr "comando shell per spostare file" # (ndt) il secondo è il nome del file -#: dpkg-deb/extract.c:72 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgstr "fine del file inattesa in %s nel file %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:74 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "errore nel leggere %s dal file %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:129 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "lettura dell'archivio \"%.255s\" non riuscita" -#: dpkg-deb/extract.c:131 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to fstat archive" msgstr "esecuzione di fstat sull'archivio non riuscita" -#: dpkg-deb/extract.c:135 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "archive magic version number" msgstr "numero magico dell'archivio" -#: dpkg-deb/extract.c:145 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "archive member header" msgstr "intestazione componente dell'archivio" -#: dpkg-deb/extract.c:150 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero magico dell'intestazione " "dell'archivio errato" -#: dpkg-deb/extract.c:156 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "il file \"%.250s\" non è un archivio nel formato debian (provare dpkg-split?)" # (ndt) mah... -#: dpkg-deb/extract.c:160 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "archive information header member" msgstr "componente intestazione dell'informazione dell'archivio" -#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:243 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "archive has no newlines in header" msgstr "l'archivio non contiene newline nell'intestazione" -#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:246 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive has invalid format version: %s" msgstr "l'archivio ha un formato di versione non valido: %s" -#: dpkg-deb/extract.c:169 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" msgstr "" "l'archivio ha versione %d.%d, installare una versione più recente di dpkg-deb" -#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:221 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" msgstr "impossibile saltare il componente dell'archivio da \"%s\": %s" -#: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" msgstr "" "l'archivio \"%s\" utilizza una compressione sconosciuta per l'elemento \"%.*s" "\", operazione annullata" -#: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" msgstr "" "l'archivio \"%s\" contiene un elemento \"%.*s\" prima di \"%s\", operazione " "annullata" -#: dpkg-deb/extract.c:215 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "" "l'archivio \"%.250s\" contiene due elementi di controllo, operazione " "annullata" -#: dpkg-deb/extract.c:230 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "" " new debian package, version %d.%d.\n" @@ -5173,23 +5180,23 @@ msgstr "" " nuovo pacchetto debian, versione %d.%d.\n" " dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd byte.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:250 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "archive control member size" msgstr "dimensione elemento archivio di controllo" -#: dpkg-deb/extract.c:253 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "" "dimensione dell'elemento di controllo \"%s\" dell'archivio mal formattata" -#: dpkg-deb/extract.c:260 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" msgstr "" "impossibile saltare il componente dell'archivio di controllo da \"%s\": %s" -#: dpkg-deb/extract.c:265 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "" " old debian package, version %d.%d.\n" @@ -5198,7 +5205,7 @@ msgstr "" " vecchio pacchetto debian, versione %d.%d.\n" " dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd, archivio principale=%jd.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:274 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "" "file looks like it might be an archive which has been\n" " corrupted by being downloaded in ASCII mode" @@ -5206,70 +5213,69 @@ msgstr "" "il file sembra essere un archivio danneggiato\n" "per essere stato scaricato in modalità ASCII" -#: dpkg-deb/extract.c:278 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato debian" -#: dpkg-deb/extract.c:286 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" msgstr "" "impossibile copiare il componente dell'archivio da \"%s\" alla pipe di " "estrazione: %s" -#: dpkg-deb/extract.c:289 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "cannot close decompressor pipe" msgstr "impossibile chiudere la pipe di estrazione" -#: dpkg-deb/extract.c:306 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "decompressing archive member" msgstr "estrazione componente dell'archivio" -#: dpkg-deb/extract.c:347 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to chdir to directory" msgstr "esecuzione di chdir sulla directory non riuscita" -#: dpkg-deb/extract.c:350 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "creazione di una directory non riuscita" -#: dpkg-deb/extract.c:352 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "esecuzione di chdir sulla directory dopo averla creata non riuscita" # (ndt) comprimere -> decomprimere... -#: dpkg-deb/extract.c:362 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" msgstr "<decompressione>" # (ndt) boh!?!? -#: dpkg-deb/extract.c:364 +#: dpkg-deb/extract.c msgid "paste" msgstr "paste" -#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:403 dpkg-deb/extract.c:418 -#: dpkg-deb/info.c:78 +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s richiede il nome di un file .deb come argomento" -#: dpkg-deb/extract.c:388 dpkg-deb/extract.c:405 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s accetta un solo argomento (un nome di file .deb)" -#: dpkg-deb/extract.c:424 dpkg-deb/extract.c:452 dpkg-deb/extract.c:486 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s accetta al massimo due argomenti (un .deb e una directory)" -#: dpkg-deb/extract.c:443 dpkg-deb/extract.c:477 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" msgstr "--%s richiede il nome di un file .deb e una directory come argomenti" -#: dpkg-deb/extract.c:448 dpkg-deb/extract.c:482 +#: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -5278,76 +5284,77 @@ msgstr "" "--%s richiede come argomento una directory di destinazione.\n" "Usare \"dpkg --install\"?" -#: dpkg-deb/info.c:64 -msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita" +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:109 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgstr "impossibile estrarre il file di controllo \"%s\" da \"%s\": %s" -#: dpkg-deb/info.c:113 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" msgstr "\"%.255s\" non contiene alcun componente di controllo \"%.255s\"" # (ndt) non mi è molto chiara # se fosse: il componente aperto ... ? -#: dpkg-deb/info.c:117 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "apertura del componente \"%.255s\" (in %.255s) non riuscita in modo inatteso" -#: dpkg-deb/info.c:124 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "Manca %d dei componenti di controllo richiesto" msgstr[1] "Mancano %d dei componenti di controllo richiesto" -#: dpkg-deb/info.c:142 utils/update-alternatives.c:1090 +#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "impossibile analizzare la directory \"%.255s\"" -#: dpkg-deb/info.c:151 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (in \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:155 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "impossibile aprire \"%.255s\" (in \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:170 dpkg-deb/info.c:188 dpkg-deb/info.c:202 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "lettura di \"%.255s\" (in \"%.255s\") non riuscita" -#: dpkg-deb/info.c:173 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7jd byte, %5d righe %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:177 +#: dpkg-deb/info.c #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " non un file normale %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:189 +#: dpkg-deb/info.c msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(nessun file \"control\" nell'archivio di controllo)\n" -#: dpkg-deb/main.c:55 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "" "Debian \"%s\", backend di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n" -#: dpkg-deb/main.c:74 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -5381,7 +5388,7 @@ msgstr "" " --fsys-tarfile <deb> Crea un file tar\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:95 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -5394,7 +5401,7 @@ msgstr "" "<cfield> è il nome di un campo nel file \"control\" principale.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:101 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr "" " huffman, rle, fixed (gzip)\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:130 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -5463,7 +5470,7 @@ msgstr "" "Pacchetti estratti con \"dpkg-deb --extract\" non saranno installati\n" "correttamente.\n" -#: dpkg-deb/main.c:141 +#: dpkg-deb/main.c msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5472,220 +5479,220 @@ msgstr "" "Usare \"dpkg --help\" per l'aiuto sull'installazione e rimozione dei " "pacchetti." -#: dpkg-deb/main.c:158 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "invalid deb format version: %s" msgstr "versione formato deb non valida: %s" -#: dpkg-deb/main.c:164 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unknown deb format version: %s" msgstr "versione formato deb sconosciuta: %s" -#: dpkg-deb/main.c:198 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld" msgstr "livello di compressione per -%c non valido: \"%ld\"" -#: dpkg-deb/main.c:208 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unknown compression strategy '%s'!" msgstr "strategia di compressione \"%s\" sconosciuta" -#: dpkg-deb/main.c:216 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto" -#: dpkg-deb/main.c:218 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz" -#: dpkg-deb/main.c:220 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead" msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz o gzip" -#: dpkg-deb/main.c:263 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" msgstr "parametri di compressione non validi: %s" -#: dpkg-deb/main.c:269 +#: dpkg-deb/main.c #, c-format msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" msgstr "tipo di compressione \"%s\" non supportato con compressione uniforme" -#: dpkg-split/info.c:55 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero errato (codice %d) in %s" -#: dpkg-split/info.c:57 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" msgstr "il file \"%s\" è danneggiato - intero fuori intervallo in %s" -#: dpkg-split/info.c:65 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - manca %.250s" -#: dpkg-split/info.c:68 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - manca il newline dopo %.250s" -#: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "errore nel leggere %.250s" -#: dpkg-split/info.c:109 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine " "della prima intestazione" -#: dpkg-split/info.c:119 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - carattere di riempimento errato (codice " "%d)" -#: dpkg-split/info.c:123 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - caratteri nulli nella sezione info" -#: dpkg-split/info.c:129 +#: dpkg-split/info.c msgid "format version number" msgstr "numero di versione del formato" -#: dpkg-split/info.c:131 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" msgstr "il file \"%.250s\" ha un formato di versione non valido: %s" -#: dpkg-split/info.c:133 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" msgstr "" "la versione del file \"%.250s\" è %d.%d: installare una versione più recente " "di dpkg-split" -#: dpkg-split/info.c:136 +#: dpkg-split/info.c msgid "package name" msgstr "nome pacchetto" -#: dpkg-split/info.c:137 +#: dpkg-split/info.c msgid "package version number" msgstr "numero di versione del pacchetto" -#: dpkg-split/info.c:138 +#: dpkg-split/info.c msgid "package file MD5 checksum" msgstr "file checksum MD5 del pacchetto" -#: dpkg-split/info.c:141 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - checksum MD5 \"%.250s\" errato" -#: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144 +#: dpkg-split/info.c msgid "archive total size" msgstr "dimensione totale dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146 +#: dpkg-split/info.c msgid "archive part offset" msgstr "offset della porzione dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:148 +#: dpkg-split/info.c msgid "archive part numbers" msgstr "numeri della porzione dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:151 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - non ci sono slash (\"/\") tra i numeri " "della porzione dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:154 +#: dpkg-split/info.c msgid "number of archive parts" msgstr "numero di porzioni dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:156 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero di porzioni dell'archivio errato" -#: dpkg-split/info.c:158 +#: dpkg-split/info.c msgid "archive parts number" msgstr "numero delle porzioni dell'archivio" -#: dpkg-split/info.c:160 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero della porzione dell'archivio errato" -#: dpkg-split/info.c:166 +#: dpkg-split/info.c msgid "package architecture" msgstr "architettura pacchetto" -#: dpkg-split/info.c:175 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine " "della seconda intestazione" -#: dpkg-split/info.c:177 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - il secondo componente non è un componente " "dati" -#: dpkg-split/info.c:183 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero di porzioni errato per le " "dimensioni \"quotate\"" -#: dpkg-split/info.c:187 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "il file \"%.250s\" è danneggiato - dimensione errata per il numero di " "porzione \"quotato\"" -#: dpkg-split/info.c:193 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire fstat sulla porzione \"%.250s\"" -#: dpkg-split/info.c:198 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - troppo corto" -#: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire la porzione di archivio \"%.250s\"" -#: dpkg-split/info.c:213 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "il file \"%.250s\" non è una porzione di archivio" -#: dpkg-split/info.c:218 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -5716,81 +5723,81 @@ msgstr "" " Dimensione file (porzione usata): %jd byte\n" "\n" -#: dpkg-split/info.c:234 +#: dpkg-split/info.c msgctxt "architecture" msgid "<unknown>" msgstr "<sconosciuta>" -#: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110 +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s richiede uno o più nomi di porzioni come argomenti" -#: dpkg-split/info.c:264 +#: dpkg-split/info.c #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "il file \"%s\" non è una porzione di archivio\n" -#: dpkg-split/join.c:45 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "Putting package %s together from %d part: " msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " msgstr[0] "Creazione del pacchetto %s da %d porzione: " msgstr[1] "Creazione del pacchetto %s da %d porzioni: " -#: dpkg-split/join.c:52 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "unable to open output file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file di output \"%.250s\"" -#: dpkg-split/join.c:58 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" msgstr "" "impossibile (ri)aprire in lettura il file della porzione di archivio \"%.250s" "\"" -#: dpkg-split/join.c:60 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" msgstr "" "impossibile tralasciare l'intestazione del pacchetto suddiviso per \"%s\": %s" -#: dpkg-split/join.c:63 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" msgstr "" "impossibile aggiungere la porzione \"%s\" del pacchetto suddiviso a \"%s\": " "%s" -#: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:246 +#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c #, c-format msgid "done\n" msgstr "fatto\n" -#: dpkg-split/join.c:90 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" msgstr "i file \"%.250s\" e \"%.250s\" non sono porzioni dello stesso file" -#: dpkg-split/join.c:95 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" msgstr "" "ci sono diverse versioni della porzione %d - almeno \"%.250s\" e \"%.250s\"" -#: dpkg-split/join.c:133 +#: dpkg-split/join.c #, c-format msgid "part %d is missing" msgstr "manca la porzione %d" -#: dpkg-split/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" msgstr "" "Debian \"%s\", strumento per lo split/join dei pacchetti; versione %s.\n" -#: dpkg-split/main.c:68 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -5811,7 +5818,7 @@ msgstr "" " -d|--discard [<porzione> ...] Scarta le porzioni non corrispondenti\n" "\n" -#: dpkg-split/main.c:83 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -5832,7 +5839,7 @@ msgstr "" " --msdos Genera nomi di file in formato 8.3\n" "\n" -#: dpkg-split/main.c:93 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "" "Exit status:\n" @@ -5845,67 +5852,67 @@ msgstr "" " 1 = con --auto, il file non è una porzione\n" " 2 = problemi\n" -#: dpkg-split/main.c:104 +#: dpkg-split/main.c msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Usare \"dpkg-split --help\" per l'aiuto." -#: dpkg-split/main.c:115 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "fine del file inattesa in %.250s" -#: dpkg-split/main.c:129 +#: dpkg-split/main.c msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "la dimensione della porzione è troppo grande oppure negativa" -#: dpkg-split/main.c:133 +#: dpkg-split/main.c #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "" "la dimensione della porzione deve essere di almeno %d KiB (per contenere " "l'intestazione)" -#: dpkg-split/queue.c:95 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" msgstr "impossibile leggere la directory di deposito \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:145 +#: dpkg-split/queue.c msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto richiede l'uso dell'opzione --output" -#: dpkg-split/queue.c:148 +#: dpkg-split/queue.c msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "" "--auto richiede esattamente il nome di una porzione di archivio come " "argomento" -#: dpkg-split/queue.c:152 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "impossibile leggere la porzione \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:155 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "Il file \"%.250s\" non è parte di un archivio multi-porzioni.\n" -#: dpkg-split/queue.c:193 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "impossibile riaprire la porzione \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:196 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire il nuovo file di deposito \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:199 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" msgstr "impossibile estrarre la porzione \"%s\" del pacchetto suddiviso: %s" -#: dpkg-split/queue.c:208 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "" @@ -5914,99 +5921,98 @@ msgstr "" # (ndt) fantastiche queste stringhe, # metto al plurale, preferisco prendere # in esame quel caso -#: dpkg-split/queue.c:212 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "La porzione %d del pacchetto %s è stata accorpata (mancano ancora " -#: dpkg-split/queue.c:216 +#: dpkg-split/queue.c msgid " and " msgstr " e " -#: dpkg-split/queue.c:230 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "impossibile eliminare il file di deposito utilizzato \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:253 +#: dpkg-split/queue.c msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Sono presenti dei file inutili nella directory di deposito:\n" -#: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:261 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%jd byte)\n" -#: dpkg-split/queue.c:263 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (non un file normale)\n" -#: dpkg-split/queue.c:268 +#: dpkg-split/queue.c msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Pacchetti non ancora riassemblati:\n" -#: dpkg-split/queue.c:276 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " Pacchetto %s: porzioni " -#: dpkg-split/queue.c:289 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "il file della porzione \"%.250s\" non è un file normale" -#: dpkg-split/queue.c:296 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(totale %jd byte)\n" -#: dpkg-split/queue.c:329 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "impossibile eliminare \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:330 +#: dpkg-split/queue.c #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "%s eliminato.\n" -#: dpkg-split/split.c:72 dpkg-split/split.c:85 +#: dpkg-split/split.c msgid "package field value extraction" msgstr "estrazione campo valore del pacchetto" -#: dpkg-split/split.c:79 -#, c-format -msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s" +#: dpkg-split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:136 +#: dpkg-split/split.c #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file sorgente \"%.250s\"" -#: dpkg-split/split.c:138 +#: dpkg-split/split.c msgid "unable to fstat source file" msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente" -#: dpkg-split/split.c:140 +#: dpkg-split/split.c #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "il file sorgente \"%.250s\" non è un file normale" -#: dpkg-split/split.c:158 +#: dpkg-split/split.c #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " msgstr[0] "Suddivisione del pacchetto %s in %d porzione: " msgstr[1] "Suddivisione del pacchetto %s in %d porzioni: " -#: dpkg-split/split.c:198 +#: dpkg-split/split.c msgid "" "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" @@ -6015,16 +6021,16 @@ msgstr "" "versione\n" "del pacchetto è troppo lungo; non si continua" -#: dpkg-split/split.c:258 +#: dpkg-split/split.c msgid "--split needs a source filename argument" msgstr "--split richiede un nome di file sorgente come argomento" -#: dpkg-split/split.c:261 +#: dpkg-split/split.c msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "" "--split accetta al più un nome di file sorgente e un prefisso di destinazione" -#: utils/update-alternatives.c:96 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -6072,7 +6078,7 @@ msgstr "" " --all Chiama --config su tutte le alternative\n" "\n" -#: utils/update-alternatives.c:115 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" @@ -6097,7 +6103,7 @@ msgstr "" " modalità automatica.\n" "\n" -#: utils/update-alternatives.c:126 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -6127,105 +6133,105 @@ msgstr "" " --help Mostra questo messaggio di aiuto\n" " --version Mostra la versione\n" -#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158 +#: utils/update-alternatives.c msgid "error" msgstr "errore" -#: utils/update-alternatives.c:176 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Use '%s --help' for program usage information." msgstr "Usare \"%s --help\" per un aiuto sull'uso del programma." -#: utils/update-alternatives.c:190 +#: utils/update-alternatives.c msgid "warning" msgstr "attenzione" -#: utils/update-alternatives.c:259 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "malloc non riuscita (%zu byte)" -#: utils/update-alternatives.c:353 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "specificati due comandi: --%s e --%s" -#: utils/update-alternatives.c:385 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot append to '%s'" msgstr "impossibile aggiungere a \"%s\"" -#: utils/update-alternatives.c:498 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to remove '%s'" msgstr "impossibile rimuovere \"%s\"" -#: utils/update-alternatives.c:1002 +#: utils/update-alternatives.c msgid "auto mode" msgstr "modalità automatica" -#: utils/update-alternatives.c:1002 +#: utils/update-alternatives.c msgid "manual mode" msgstr "modalità manuale" -#: utils/update-alternatives.c:1126 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "fine del file inattesa durante il tentativo di leggere %s" -#: utils/update-alternatives.c:1128 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "durante la lettura di %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1134 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "riga non terminata durante il tentativo di leggere %s" -#: utils/update-alternatives.c:1152 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s danneggiato: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1165 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "newline proibite nei file update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1178 +#: utils/update-alternatives.c msgid "slave name" msgstr "nome slave" -#: utils/update-alternatives.c:1186 utils/update-alternatives.c:2626 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "nome slave %s duplicato" -#: utils/update-alternatives.c:1189 +#: utils/update-alternatives.c msgid "slave link" msgstr "collegamento slave" -#: utils/update-alternatives.c:1193 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "collegamento slave identico a quello main %s" -#: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "collegamento slave %s duplicato" -#: utils/update-alternatives.c:1218 +#: utils/update-alternatives.c msgid "master file" msgstr "file master" -#: utils/update-alternatives.c:1226 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "percorso %s duplicato" -#: utils/update-alternatives.c:1236 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " @@ -6234,115 +6240,117 @@ msgstr "" "l'alternativa %s (parte del gruppo %s) non esiste; viene rimossa dall'elenco " "delle alternative" -#: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250 +#: utils/update-alternatives.c msgid "priority" msgstr "priorità" -#: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266 +#: utils/update-alternatives.c msgid "slave file" msgstr "file slave" -#: utils/update-alternatives.c:1255 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "priorità di %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1259 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" msgstr "la priorità di %s è fuori intervallo: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1316 +#: utils/update-alternatives.c msgid "status" msgstr "stato" -#: utils/update-alternatives.c:1318 +#: utils/update-alternatives.c msgid "invalid status" msgstr "stato non valido" -#: utils/update-alternatives.c:1323 +#: utils/update-alternatives.c msgid "master link" msgstr "collegamento master" -#: utils/update-alternatives.c:1367 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" msgstr "eliminazione del collegamento slave %s (%s) obsoleto" -#: utils/update-alternatives.c:1423 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "impossibile eseguire il flush del file \"%s\"" -#: utils/update-alternatives.c:1538 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " il collegamento attualmente punta a %s" -#: utils/update-alternatives.c:1540 +#: utils/update-alternatives.c msgid " link currently absent" msgstr " il collegamento è attualmente assente" -#: utils/update-alternatives.c:1544 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - priorità %d" -#: utils/update-alternatives.c:1547 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " slave %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1554 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "La versione \"best\" attuale è \"%s\"." -#: utils/update-alternatives.c:1556 +#: utils/update-alternatives.c msgid "No versions available." msgstr "Nessuna versione disponibile." -#: utils/update-alternatives.c:1604 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "È disponibile %d scelta per l'alternativa %s (che fornisce %s)." msgstr[1] "Sono disponibili %d scelte per l'alternativa %s (che fornisce %s)." -#: utils/update-alternatives.c:1609 +#: utils/update-alternatives.c msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: utils/update-alternatives.c:1610 +#: utils/update-alternatives.c msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: utils/update-alternatives.c:1610 +#: utils/update-alternatives.c msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: utils/update-alternatives.c:1610 +#: utils/update-alternatives.c msgid "Status" msgstr "Stato" -#: utils/update-alternatives.c:1617 -#, c-format -msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Premere Invio per mantenere il valore predefinito[*] o digitare il numero " "della selezione: " -#: utils/update-alternatives.c:1766 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "not replacing %s with a link" msgstr "%s non viene sostituito con un collegamento" -#: utils/update-alternatives.c:1807 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "impossibile installare la scelta %s sconosciuta" -#: utils/update-alternatives.c:1825 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -6351,43 +6359,42 @@ msgstr "" "saltata la creazione di %s poiché il file %s associato (del gruppo %s) non " "esiste" -#: utils/update-alternatives.c:1835 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "%s non viene rimosso in quanto non è un collegamento simbolico" -#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2130 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Call %s." msgstr "Esegue %s." -#: utils/update-alternatives.c:2134 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "Alternativa %s non modificata poiché la scelta %s non è disponibile." -#: utils/update-alternatives.c:2138 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Alternativa %s sconosciuta saltata." -#: utils/update-alternatives.c:2165 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "riga troppo lunga o non terminata durante il tentativo di leggere %s" -#: utils/update-alternatives.c:2178 utils/update-alternatives.c:2191 -#: utils/update-alternatives.c:2201 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Salta riga non valida: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2226 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "%s/%s è in attesa, verrà aggiornato tramite una scelta ottimale" -#: utils/update-alternatives.c:2230 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " @@ -6396,39 +6403,39 @@ msgstr "" "%s/%s è stato modificato (manualmente o da uno script). Vengono usati i soli " "aggiornamenti manuali" -#: utils/update-alternatives.c:2238 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" msgstr "impostazione selezione automatica di %s" -#: utils/update-alternatives.c:2277 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" msgstr "rinomina del collegamento slave %s da %s in %s" -#: utils/update-alternatives.c:2298 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" msgstr "rinomina del collegamento %s da %s a %s" -#: utils/update-alternatives.c:2335 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità automatica" -#: utils/update-alternatives.c:2338 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità manuale" -#: utils/update-alternatives.c:2346 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" msgstr "" "viene aggiornata l'alternativa %s perché il gruppo di collegamento %s ha " "modificato i collegamenti slave" -#: utils/update-alternatives.c:2351 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" @@ -6436,118 +6443,113 @@ msgstr "" "viene forzata l'installazione dell'alternativa %s poiché il gruppo %s è " "danneggiato" -#: utils/update-alternatives.c:2359 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" "l'alternativa %s attuale non è conosciuta, si passa a %s per il gruppo %s" -#: utils/update-alternatives.c:2385 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "il nome alternativo (%s) non deve contenere \"/\" e spazi" # (ndt) accorciata, penso si capisca lo stesso... -#: utils/update-alternatives.c:2393 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "il collegamento alternativo non è assoluto: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2401 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "il percorso alternativo non è assoluto: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2432 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "l'alternativa %s non può essere master: è slave di %s" -#: utils/update-alternatives.c:2440 utils/update-alternatives.c:2476 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "il collegamento alternativo %s è già gestito da %s" -#: utils/update-alternatives.c:2446 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" msgstr "il percorso alternativo %s non esiste" -#: utils/update-alternatives.c:2463 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "l'alternativa %s non può essere slave di %s: è un'alternativa master" -#: utils/update-alternatives.c:2467 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" msgstr "l'alternativa %s non può essere slave di %s: è slave di %s" -#: utils/update-alternatives.c:2487 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "il collegamento alternativo %s è già gestito da %s (slave di %s)" -#: utils/update-alternatives.c:2532 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto" -#: utils/update-alternatives.c:2551 +#: utils/update-alternatives.c msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install richiede <collegamento> <nome> <percorso> <priorità>" -#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2618 +#: utils/update-alternatives.c msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<collegamento> e <percorso> non possono essere uguali" -#: utils/update-alternatives.c:2561 +#: utils/update-alternatives.c msgid "priority must be an integer" msgstr "la priorità deve essere un numero intero" -#: utils/update-alternatives.c:2563 +#: utils/update-alternatives.c msgid "priority is out of range" msgstr "la priorità è fuori intervallo" -#: utils/update-alternatives.c:2576 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s richiede <nome> <percorso>" -#: utils/update-alternatives.c:2593 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s richiede <nome>" -#: utils/update-alternatives.c:2609 +#: utils/update-alternatives.c msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave consentita solo con --install" -#: utils/update-alternatives.c:2611 +#: utils/update-alternatives.c msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave richiede <collegamento> <nome> <percorso>" -#: utils/update-alternatives.c:2620 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "il nome %s è sia primario che slave" -#: utils/update-alternatives.c:2623 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "il collegamento %s è sia primario che slave" -#: utils/update-alternatives.c:2643 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s richiede un argomento <file>" -#: utils/update-alternatives.c:2669 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta" - -#: utils/update-alternatives.c:2674 +#: utils/update-alternatives.c msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -6555,52 +6557,73 @@ msgstr "" "richiede --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --" "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all oppure --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2690 utils/update-alternatives.c:2696 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "nessuna alternativa per %s" -#: utils/update-alternatives.c:2713 +#: utils/update-alternatives.c msgid "<standard input>" msgstr "<standard input>" -#: utils/update-alternatives.c:2735 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "alternativa %s per %s non registrata, non viene impostata" -#: utils/update-alternatives.c:2741 utils/update-alternatives.c:2747 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "Non c'è alcun programma che fornisce %s." -#: utils/update-alternatives.c:2749 utils/update-alternatives.c:2757 +#: utils/update-alternatives.c msgid "Nothing to configure." msgstr "Nulla da configurare." -#: utils/update-alternatives.c:2755 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" msgstr "È presente una sola alternativa nel gruppo %s (che fornisce %s): %s" -#: utils/update-alternatives.c:2765 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" msgstr "alternativa %s per %s non registrata, non viene rimossa" -#: utils/update-alternatives.c:2773 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "rimozione delle alternative selezionate manualmente - viene attivata la " "modalità automatica per %s" -#: utils/update-alternatives.c:2798 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "gli aggiornamenti automatici di %s/%s sono disabilitati, lasciato così" -#: utils/update-alternatives.c:2800 +#: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "per ripristinare gli aggiornamenti automatici usare \"%s --auto %s\"" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta" + +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "eof non attesa in \"%.250s\"" + +#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +#~ msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione" + +#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" +#~ msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita" + +#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" +#~ msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s" |