summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-04-29 07:03:15 +0300
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-04-29 07:03:15 +0300
commitb1093d1cd96b449987d94fa38465c4b6feca673e (patch)
tree38ffb0d20ce196a1ddba4831eed3eef8240f115f /po/pl.po
parent2e918be189a1bf28b1899fba663ff701451eae5b (diff)
downloaddpkg-b1093d1cd96b449987d94fa38465c4b6feca673e.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po130
1 files changed, 66 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0e7fbb9e8..81898831c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,17 +4,18 @@
# Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006 - 2008
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10-n-polish@lists.debian.org>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
-" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -478,8 +479,8 @@ msgstr "pole \"%s\", błąd składni po relacji do pakietu \"%.255s\""
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "wybór (\"|\") nie dozwolony dla pola %s"
-#: lib/fields.c:508
#
+#: lib/fields.c:508
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście"
@@ -493,8 +494,8 @@ msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s"
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "zduplikowana nazwa oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:533
#
+#: lib/fields.c:533
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
#: lib/triglib.c:256
-#, fuzzy c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
@@ -1045,8 +1046,7 @@ msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:458
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr ""
-"nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy jako \"%.250s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy jako \"%.250s\""
#: lib/triglib.c:479
#, c-format
@@ -1096,8 +1096,9 @@ msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
+# c-format
#: lib/utils.c:50
-#c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
@@ -1292,12 +1293,12 @@ msgstr ""
"nie można zrobić kopii dowiązania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
-#: src/archives.c:809
+#: src/archives.c:810
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
-#: src/archives.c:856
+#: src/archives.c:857
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie problemu z zależnościami w %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:863
+#: src/archives.c:864
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - dekonfiguracja istotnego pakietu %s,\n"
" aby włączyć %s.\n"
-#: src/archives.c:867
+#: src/archives.c:868
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
" zdekonfigurowany, aby włączyć %s.\n"
-#: src/archives.c:881
+#: src/archives.c:882
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1334,29 +1335,29 @@ msgstr ""
"może pomóc):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:892
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "usuwanie %.250s"
-#: src/archives.c:918
+#: src/archives.c:919
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalowanie %.250s"
-#: src/archives.c:919
+#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: rozważanie dekonfigurowania %s, który zostałby popsuty przez %s ...\n"
-#: src/archives.c:926
+#: src/archives.c:927
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: tak, %s zostanie zdekonfigurowany (psuty przez %s).\n"
-#: src/archives.c:930 src/archives.c:1055
+#: src/archives.c:931 src/archives.c:1056
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1365,12 +1366,12 @@ msgstr ""
"dpkg: w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:938
+#: src/archives.c:939
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie psucia, dalsze przetwarzanie!\n"
-#: src/archives.c:944
+#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1379,29 +1380,29 @@ msgstr ""
"instalacja %.250s popsuje %.250s, a\n"
"nie pozwolono na dekonfigurację (--auto-deconfigure może pomóc)"
-#: src/archives.c:948
+#: src/archives.c:949
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalacja %.250s zepsuje istniejące oprogramowanie"
-#: src/archives.c:981
+#: src/archives.c:982
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: usuwanie %s w zamian za %s ...\n"
-#: src/archives.c:987
+#: src/archives.c:988
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zależności od niego.\n"
-#: src/archives.c:1016
+#: src/archives.c:1017
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że dostarcza %s ...\n"
-#: src/archives.c:1031
+#: src/archives.c:1032
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1409,89 +1410,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji, ale zostanie usunięty według żądania.\n"
-#: src/archives.c:1034
+#: src/archives.c:1035
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji i nie zostanie usunięty.\n"
-#: src/archives.c:1041
+#: src/archives.c:1042
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "pakiet %s ma zbyt wiele par Conflits/Replaces"
-#: src/archives.c:1047
+#: src/archives.c:1048
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s.\n"
-#: src/archives.c:1058
+#: src/archives.c:1059
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "konflikt pakietów - nie będzie instalowany %.250s"
-#: src/archives.c:1059
+#: src/archives.c:1060
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie!\n"
-#: src/archives.c:1100
+#: src/archives.c:1101
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu będącego ścieżką"
-#: src/archives.c:1132
+#: src/archives.c:1133
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "nie można wykonać polecenia \"find\" dla --recursive"
-#: src/archives.c:1137
+#: src/archives.c:1138
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla \"find\""
-#: src/archives.c:1143
+#: src/archives.c:1144
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "nie można odczytać z potoku z \"find\""
-#: src/archives.c:1144
+#: src/archives.c:1145
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "nie można zamknąć potoku z \"find\""
-#: src/archives.c:1147
+#: src/archives.c:1148
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "wyszukiwanie --recursive zwróciło nieobsługiwany błąd %i"
-#: src/archives.c:1150
+#: src/archives.c:1151
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono żadnych pakietów (plików *.deb)"
-#: src/archives.c:1166
+#: src/archives.c:1167
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem archiwum"
-#: src/archives.c:1237
+#: src/archives.c:1238
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Zaznaczenie poprzednio niezaznaczonego pakietu %s.\n"
-#: src/archives.c:1242
+#: src/archives.c:1243
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Pominięcie niezaznaczonego pakietu %s.\n"
-#: src/archives.c:1259
+#: src/archives.c:1260
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana.\n"
-#: src/archives.c:1269
+#: src/archives.c:1270
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
"%s - ostrzeżenie: zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją "
"%.250s.\n"
-#: src/archives.c:1275
+#: src/archives.c:1276
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -2050,7 +2051,8 @@ msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
-msgstr "Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+msgstr ""
+"Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n"
"jeszcze się nie zakończyło. Można je wzbudzić , używając\n"
"dselect lub dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only):\n"
@@ -2307,8 +2309,8 @@ msgstr "nie zainstalowany"
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały"
-#: src/help.c:43
#
+#: src/help.c:43
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji"
@@ -2324,8 +2326,8 @@ msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\""
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet"
-#: src/help.c:47
#
+#: src/help.c:47
msgid "triggered"
msgstr "wyzwalacz pobudzony"
@@ -2372,8 +2374,8 @@ msgstr "nie można zignorować sygnału %s przed wykonaniem skryptu"
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
-#: src/help.c:285
#
+#: src/help.c:285
msgid "unable to setenv for maint script"
msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu opiekuna"
@@ -2620,7 +2622,6 @@ msgstr ""
" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
"pakietu.\n"
" --[no-]triggers Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
-""
" --no-debsig Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj "
@@ -3609,8 +3610,8 @@ msgstr "nie można odczytać standardowego wejścia"
msgid "--clear-selections does not take any argument"
msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu"
-#: src/trigcmd.c:67
#
+#: src/trigcmd.c:67
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Wpisz dpkg-triggers --help, aby otrzymać pomoc."
@@ -3639,12 +3640,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Polecenia:\n"
-" --check-supported Sprawdza, czy uruchomione dpkg obsługuje"
-"wyzwalacze.\n"
+" --check-supported Sprawdza, czy uruchomione dpkg "
+"obsługujewyzwalacze.\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:105
-#, fuzzy c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/trigcmd.c:162
-#, c-format
+#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
@@ -3676,13 +3677,13 @@ msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s: wpisy wyzwalaczy jeszcze nie istnieją\n"
-#: src/trigcmd.c:190
#
+#: src/trigcmd.c:190
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
msgstr "dpkg-trigger --check-supported wymaga niepodawania argumentu"
-#: src/trigcmd.c:195
#
+#: src/trigcmd.c:195
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
msgstr "dpkg-trigger wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza"
@@ -3691,13 +3692,14 @@ msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
-"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z opcją "
-"--by-package)"
+"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z "
+"opcją --by-package)"
#: src/trigcmd.c:205
#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa oczekującego pakietu \"%.250s\": %.250s"
+msgstr ""
+"dpkg-trigger: niepoprawna nazwa oczekującego pakietu \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigcmd.c:210
#, c-format
@@ -3709,7 +3711,8 @@ msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
-msgstr "%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
+msgstr ""
+"%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n"
#: src/trigproc.c:238
@@ -3719,8 +3722,8 @@ msgid ""
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
-#: src/trigproc.c:261
#
+#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
@@ -5930,4 +5933,3 @@ msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Poważny problem: %s"
-