summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 05:33:58 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 07:04:43 +0200
commitb8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615 (patch)
treefec4a6568557195be91da5e5ef84fe8f5fa45ccb /po/pl.po
parentbfcdc34cdf300075fb45883a02acc61c90591b57 (diff)
downloaddpkg-b8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po3469
1 files changed, 1886 insertions, 1583 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b899184ee..b7a099de7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 05:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10-n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -21,113 +21,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/compat.c:46
-msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:48
-msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "nie można cofnąć się do początku dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:49
-msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "nie można uciąć pliku dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:51
-msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "błąd zapisu dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:52
-msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "nie można opróżnić buforów dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:53
-msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "nie można ustalić stanu pliku dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:54
-msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "nie można przewinąć pliku dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:62
-msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "błąd odczytu dla vsnprintf"
-
-#: lib/compat.c:89
-#, c-format
-msgid "System error no.%d"
-msgstr "Błąd systemowy nr %d"
-
-#: lib/compat.c:99
-#, c-format
-msgid "Signal no.%d"
-msgstr "Sygnał nr %d"
-
-#: lib/compression.c:34
+#: lib/compression.c:35
#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
msgstr "%s: nie można wykonać \"%s %s\""
-#: lib/compression.c:62
+#: lib/compression.c:61
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: \"%s\""
-#: lib/compression.c:85
+#: lib/compression.c:84
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: \"%s\""
-#: lib/compression.c:97
+#: lib/compression.c:96
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: dekompresja"
-#: lib/compression.c:132
+#: lib/compression.c:129
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: czytanie: \"%s\""
-#: lib/compression.c:142
+#: lib/compression.c:139
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: zapis: \"%s\""
-#: lib/compression.c:145
+#: lib/compression.c:142
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: read(%i) != write(%i)"
-#: lib/compression.c:167
+#: lib/compression.c:164
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: czytanie: \"%s\""
-#: lib/compression.c:177
+#: lib/compression.c:174
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: zapis: \"%s\""
-#: lib/compression.c:180
+#: lib/compression.c:177
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: read(%i) != write(%i)"
-#: lib/compression.c:195
+#: lib/compression.c:192
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: kompresja"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:199
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "rozmiar %7d pojawił się %5d razy\n"
-#: lib/database.c:196
+#: lib/database.c:200
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "błąd zapisu podczas wykonania funkcji hashreport"
-#: lib/dbmodify.c:60
+#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
@@ -136,139 +94,139 @@ msgstr ""
"katalog \"updates\" zawiera plik \"%.250s\" o zbyt długiej nazwie (długość=%"
"d, maksymalnie=%d)"
-#: lib/dbmodify.c:64
+#: lib/dbmodify.c:67
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"katalog \"updates\" zawiera pliki z nazwami o różnej długości (%d oraz %d)"
-#: lib/dbmodify.c:78
+#: lib/dbmodify.c:81
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "nie można przeszukać katalogu \"updates\" %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:94
+#: lib/dbmodify.c:97
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "nie można usunąć pliku %.255s z katalogu \"updates\""
-#: lib/dbmodify.c:112 src/archives.c:654 dpkg-deb/build.c:343
+#: lib/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:352
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\""
-#: lib/dbmodify.c:116
+#: lib/dbmodify.c:119
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "nie można wypełnić pliku %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:118
+#: lib/dbmodify.c:121
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "nie można opróżnić buforów pliku %.250s po jego wypełnieniu"
-#: lib/dbmodify.c:120
+#: lib/dbmodify.c:123
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "nie można przewinąć na początek pliku %.250s po jego wypełnieniu"
-#: lib/dbmodify.c:157
+#: lib/dbmodify.c:160
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "żądana operacja wymaga uprawnień administratora"
-#: lib/dbmodify.c:162
+#: lib/dbmodify.c:165
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "brak dostępu do sekcji stanu dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:164
+#: lib/dbmodify.c:167
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "operacja wymaga uprawnień zapisu/odczytu sekcji stanu dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:215
+#: lib/dbmodify.c:216
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "nie można usunąć uaktualnionego pliku %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:253
+#: lib/dbmodify.c:254
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:255
+#: lib/dbmodify.c:256
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można opróżnić buforów uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:257
+#: lib/dbmodify.c:258
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można obciąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:259
+#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można zsynchronizować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:261
+#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
-#: lib/dump.c:346
+#: lib/dump.c:350
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać szczegółów o \"%.50s\" w \"%.250s\""
-#: lib/dump.c:373
+#: lib/dump.c:376
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "nie można otworzyć \"%.250s\" w celu zapisania informacji %s"
-#: lib/dump.c:376
+#: lib/dump.c:379
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "nie można ustawić buforowania pliku statusu"
-#: lib/dump.c:387
+#: lib/dump.c:390
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać rekordu \"%s\" dotyczącego \"%.50s\" w \"%.250s\""
-#: lib/dump.c:395
+#: lib/dump.c:398
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "nie można opróżnić buforów informacji %s w \"%.250s\""
-#: lib/dump.c:397
+#: lib/dump.c:400
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "nie można zsynchronizować informacji %s w \"%.250s\""
-#: lib/dump.c:399
+#: lib/dump.c:402
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "nie można zamknąć \"%.250s\" po zapisaniu informacji %s"
-#: lib/dump.c:403
+#: lib/dump.c:406
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
"nie można utworzyć dowiązania z \"%.250s\" do \"%.250s\", aby przechować "
"informację %s"
-#: lib/dump.c:406
+#: lib/dump.c:409
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr ""
"nie można błąd zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\" o zawartej informacji "
"%s"
-#: lib/ehandle.c:85
+#: lib/ehandle.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -277,11 +235,11 @@ msgstr ""
"%s: nienaprawialny błąd krytyczny, przerywanie:\n"
" %s\n"
-#: lib/ehandle.c:101
+#: lib/ehandle.c:111
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "brak pamięci podczas zapisu na stosie procedury obsługi błędu: "
-#: lib/ehandle.c:117
+#: lib/ehandle.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -290,56 +248,63 @@ msgstr ""
"%s: błąd podczas czyszczenia środowiska:\n"
" %s\n"
-#: lib/ehandle.c:132
+#: lib/ehandle.c:142
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: za dużo osadzonych błędów podczas obsługi błędu!!\n"
-#: lib/ehandle.c:207
+#: lib/ehandle.c:215
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"brak pamięci na nową pozycję z argumentami dla obsługi czyszczenia środowiska"
-#: lib/ehandle.c:219
+#: lib/ehandle.c:227
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "brak pamięci na nową pozycję dla obsługi czyszczenia środowiska"
-#: lib/ehandle.c:309
+#: lib/ehandle.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd podczas czyszczenia środowiska:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:296
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "błąd zapisu \"%s\""
-#: lib/ehandle.c:313
-#, c-format
-msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+#: lib/ehandle.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%d: wewnętrzny błąd \"%s\"\n"
-#: lib/fields.c:44
+#: lib/fields.c:46
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "brak %s"
-#: lib/fields.c:57
+#: lib/fields.c:55
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "\"%.*s\" jest niedozwolony dla %s"
-#: lib/fields.c:64
+#: lib/fields.c:63
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "śmieci po %s"
-#: lib/fields.c:74
+#: lib/fields.c:73
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "niepoprawna nazwa pakietu (%.250s)"
-#: lib/fields.c:91
+#: lib/fields.c:89
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "puste pole opisu pliku \"%s\""
-#: lib/fields.c:94
+#: lib/fields.c:92
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "pole opisu pliku \"%s\" jest niedozwolone w pliku statusu"
@@ -349,71 +314,71 @@ msgstr "pole opisu pliku \"%s\" jest niedozwolone w pliku statusu"
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "za dużo danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
-#: lib/fields.c:117
+#: lib/fields.c:118
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "za mało danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
-#: lib/fields.c:133
+#: lib/fields.c:138
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "yes/no w polu boolean"
-#: lib/fields.c:152
+#: lib/fields.c:156
msgid "word in `priority' field"
msgstr "słowo w polu \"priority\""
-#: lib/fields.c:166
+#: lib/fields.c:169
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "niedozwolona wartość w tym kontekście dla pola \"status\""
-#: lib/fields.c:170
+#: lib/fields.c:173
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "pierwsze (want) słowo w polu \"status\""
-#: lib/fields.c:173
+#: lib/fields.c:176
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "drugie (error) słowo w polu \"status\""
-#: lib/fields.c:179
+#: lib/fields.c:182
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "trzecie (status) słowo w polu \"status\""
-#: lib/fields.c:190
+#: lib/fields.c:195
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "błąd w polu Version \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/fields.c:201
+#: lib/fields.c:205
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr ""
"użyto niewykorzystywanego już pola \"Revision\" lub \"Package-Revision\""
-#: lib/fields.c:219
+#: lib/fields.c:223
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "wartość dla pola \"config-version\" jest niedozwolona w tym kontekście"
-#: lib/fields.c:223
+#: lib/fields.c:229
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "błąd w polu Config-Version \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/fields.c:248
+#: lib/fields.c:254
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "wartość dla \"conffiles\" ma niepoprawną linię \"%.*s\""
-#: lib/fields.c:266
+#: lib/fields.c:274
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"wartość dla \"conffiles\" ma linię rozpoczętą od znaku niebędącego spacją \"%"
"c\""
-#: lib/fields.c:282
+#: lib/fields.c:291
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "katalog główny lub pusty jest użyty jako \"conffile\""
-#: lib/fields.c:338
+#: lib/fields.c:348
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
@@ -421,12 +386,12 @@ msgstr ""
"pole \"%s\", brak nazwy pakietu lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano się "
"nazwy pakietu"
-#: lib/fields.c:341
+#: lib/fields.c:353
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
-#: lib/fields.c:372
+#: lib/fields.c:383
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -435,7 +400,7 @@ msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
" zły numer wersji relacji %c%c"
-#: lib/fields.c:378
+#: lib/fields.c:389
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -444,7 +409,7 @@ msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
" \"%c\" jest już niewykorzystywane, należy użyć w zamian \"%c=\" lub \"%c%c\""
-#: lib/fields.c:388
+#: lib/fields.c:399
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -454,11 +419,11 @@ msgstr ""
" wykorzystany jest konkretny numer wersji przy porównywaniu, należy użyć w "
"zamian \"=\""
-#: lib/fields.c:395
+#: lib/fields.c:407
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "W polu Provides można używać wyłącznie dokładnych wersji"
-#: lib/fields.c:399
+#: lib/fields.c:411
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -468,542 +433,516 @@ msgstr ""
" numer wersji nie rozpoczyna się od znaku alfanumerycznego, należy dodać "
"spację"
-#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
+#: lib/fields.c:428 lib/fields.c:432
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji zawiera \"%c\""
-#: lib/fields.c:420
+#: lib/fields.c:436
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji niezakończony"
-#: lib/fields.c:430
+#: lib/fields.c:447
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": błąd w numerze wersji: %.255s"
-#: lib/fields.c:439
+#: lib/fields.c:457
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "pole \"%s\", błąd składni po odniesieniu do pakietu \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:447
+#: lib/fields.c:464
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "wybór (\"|\") niedozwolony dla pola %s"
-#: lib/fields.c:508
+#: lib/fields.c:524
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście"
-#: lib/fields.c:514
+#: lib/fields.c:531
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\": %s"
-#: lib/fields.c:518
+#: lib/fields.c:535
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "powielona nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:533
+#: lib/fields.c:550
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
-#: lib/fields.c:539
+#: lib/fields.c:557
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s"
-#: lib/fields.c:545
+#: lib/fields.c:563
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "powielony pakiet oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
-#: lib/lock.c:47
+#: lib/lock.c:50
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "nie można odblokować bazy danych stanu dpkg"
-#: lib/lock.c:99
+#: lib/lock.c:102
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "brak praw do zablokowania bazy danych stanu dpkg"
-#: lib/lock.c:100
+#: lib/lock.c:103
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg"
-#: lib/lock.c:105
+#: lib/lock.c:108
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "nie można zablokować bazy danych stanu dpkg"
-#: lib/lock.c:106
+#: lib/lock.c:109
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr "baza danych stanu jest zablokowana przez inny proces"
-#: lib/log.c:51
+#: lib/log.c:54
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s\n"
-#: lib/mlib.c:51
+#: lib/log.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "nie można zapisać uaktualnionego pliku \"%.250s\""
+
+#: lib/mlib.c:49
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"malloc\" (%ld bajtów)"
-#: lib/mlib.c:64
+#: lib/mlib.c:62
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"realloc\" (%ld bajtów)"
-#: lib/mlib.c:78
+#: lib/mlib.c:76
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie można zaalokować pamięci"
-#: lib/mlib.c:85
+#: lib/mlib.c:83
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (podproces): %s\n"
-#: lib/mlib.c:99
+#: lib/mlib.c:97
msgid "fork failed"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"fork\""
-#: lib/mlib.c:112
+#: lib/mlib.c:110
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla std%s"
-#: lib/mlib.c:113
+#: lib/mlib.c:111
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla fd %d"
-#: lib/mlib.c:119
+#: lib/mlib.c:117
msgid "failed to create pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku"
-#: lib/mlib.c:128
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: ostrzeżenie - %s zwrócił kod błędu %d\n"
-
-#: lib/mlib.c:130
-#, c-format
-msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "podproces %s zwrócił kod błędu %d"
-
-#: lib/mlib.c:135
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: ostrzeżenie - %s zabity sygnałem (%s)%s\n"
-
-#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
-msgid ", core dumped"
-msgstr ", zrzut pamięci"
-
-#: lib/mlib.c:138
-#, c-format
-msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "podproces %s został zabity sygnałem (%s)%s"
-
-#: lib/mlib.c:141
-#, c-format
-msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "podproces %s zgłosił błąd poprzez kod %d funkcji \"wait\""
-
-#: lib/mlib.c:151
-#, c-format
-msgid "wait for %s failed"
-msgstr "błąd funkcji \"wait\" dla %s"
-
-#: lib/mlib.c:159
+#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "nie można odczytać flag deskryptora pliku dla \"%.250s\""
-#: lib/mlib.c:161
+#: lib/mlib.c:126
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nie można ustawić flagi close-on-exec dla \"%.250s\""
-#: lib/mlib.c:215
+#: lib/mlib.c:180
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
msgstr "błąd w buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s)"
-#: lib/mlib.c:222
+#: lib/mlib.c:187
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "koniec pliku w buffer_write(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:224
+#: lib/mlib.c:189
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "błąd w buffer_write(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:230
+#: lib/mlib.c:195
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "nieznany typ danych \"%i\" w buffer_write\n"
-#: lib/mlib.c:246
+#: lib/mlib.c:211
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "błąd w buffer_read(fd): %s"
-#: lib/mlib.c:253
+#: lib/mlib.c:218
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "błąd w buffer_read(stream): %s"
-#: lib/mlib.c:256
+#: lib/mlib.c:221
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "nieznany typ danych %i\" w buffer_read\n"
-#: lib/mlib.c:352
+#: lib/mlib.c:316
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "błąd w buffer_copy (%s)"
-#: lib/mlib.c:353
+#: lib/mlib.c:317
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
msgstr "krótki odczyt w buffer_copy (%s)"
-#: lib/myopt.c:40
-#, c-format
-msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+#: lib/myopt.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr "nie można otworzyć do odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.255s\""
-#: lib/myopt.c:73
+#: lib/myopt.c:91
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
msgstr "błąd konfiguracji: nieznana opcja %s"
-#: lib/myopt.c:76
+#: lib/myopt.c:94
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "błąd konfiguracji: %s wymaga podania wartości"
-#: lib/myopt.c:81
+#: lib/myopt.c:99
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "błąd konfiguracji: %s nie przyjmuje żadnych wartości"
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:104
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: lib/myopt.c:87
+#: lib/myopt.c:105
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "błąd przy zamykaniu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: lib/myopt.c:129
+#: lib/myopt.c:147
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "nieznana opcja --%s"
-#: lib/myopt.c:133
+#: lib/myopt.c:151
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opcja --%s wymaga podania wartości"
-#: lib/myopt.c:138
+#: lib/myopt.c:156
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opcja --%s nie przyjmuje żadnych wartości"
-#: lib/myopt.c:145
+#: lib/myopt.c:163
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "nieznana opcja -%c"
-#: lib/myopt.c:150
+#: lib/myopt.c:168
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opcja -%c wymaga podania wartości"
-#: lib/myopt.c:158
+#: lib/myopt.c:176
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opcja -%c nie przyjmuje żadnych wartości"
-#: lib/myopt-util.c:50
+#: lib/myopt-util.c:54
msgid "cannot open GPL file"
msgstr "nie można otworzyć pliku GPL"
-#: lib/parse.c:108
+#: lib/parse.c:113
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"nie można otworzyć do odczytu pliku \"%.255s\" zawierającego informacje o "
"pakiecie"
-#: lib/parse.c:113
+#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
"nie można wykonać funkcji \"stat\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:123
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:122
+#: lib/parse.c:127
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiowanie pliku informacji \"%.250s\""
-#: lib/parse.c:154
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF po nazwie pola \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:157
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:160
+#: lib/parse.c:165
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:163
+#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "po nazwie pola \"%.*s\" musi wystąpić dwukropek"
-#: lib/parse.c:171
+#: lib/parse.c:178
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF przed wartością pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
-#: lib/parse.c:175
+#: lib/parse.c:182
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii?)"
-#: lib/parse.c:189
+#: lib/parse.c:196
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
-#: lib/parse.c:212
+#: lib/parse.c:219
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "powielona wartość pola \"%s\""
-#: lib/parse.c:217
+#: lib/parse.c:224
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "pole definiowane przez użytkownika ma zbyt krótką nazwę \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:222
+#: lib/parse.c:230
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "powielona wartość pola definiowanego przez użytkownika \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:235
+#: lib/parse.c:244
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"odnaleziono kilka kopii informacji o pakiecie, tylko jedna jest dozwolona"
-#: lib/parse.c:261
+#: lib/parse.c:269
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version dla pakietu z nieprawidłowym statusem"
-#: lib/parse.c:271
+#: lib/parse.c:279
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "pakiet ma status %s, ale są oczekujące wyzwalacze"
-#: lib/parse.c:275
+#: lib/parse.c:283
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr "pakiet ma status triggers-awaited, ale brak oczekujących wyzwalaczy"
-#: lib/parse.c:281
+#: lib/parse.c:290
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "pakiet ma status %s, ale są zaplanowane wyzwalacze"
-#: lib/parse.c:285
+#: lib/parse.c:294
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr "pakiet ma status triggers-pending, ale brak zaplanowanych wyzwalaczy"
-#: lib/parse.c:295
+#: lib/parse.c:305
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Niezainstalowany pakiet ma pliki konfiguracyjne, informacje o nich zostają "
"usunięte"
-#: lib/parse.c:362
+#: lib/parse.c:373
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "nie można zamknąć \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:363
+#: lib/parse.c:374
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "brak informacji o pakiecie w \"%.255s\""
-#: lib/parsehelp.c:38
-#, c-format
-msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "nie można odczytać \"%s\" w linii %d"
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+" "
+msgstr "ostrzeżenie, w pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d"
-#: lib/parsehelp.c:41
-#, c-format
-msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
+#: lib/parsehelp.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
msgstr "ostrzeżenie, w pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d"
-#: lib/parsehelp.c:44
-#, c-format
-msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "błąd parsowania, w pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d"
+#: lib/parsehelp.c:56
+msgid "parse error"
+msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:48
-#, c-format
-msgid " package `%.255s'"
-msgstr " pakiet \"%.255s\""
+#: lib/parsehelp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "przerywanie"
-#: lib/parsehelp.c:59
+#: lib/parsehelp.c:80
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "nie można zapisać ostrzeżenia o błędzie składni"
-#: lib/parsehelp.c:121
+#: lib/parsehelp.c:147
msgid "may not be empty string"
msgstr "nie można użyć pustego ciągu znaków"
-#: lib/parsehelp.c:122
+#: lib/parsehelp.c:148
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musi się znaczynać od litery lub cyfry"
-#: lib/parsehelp.c:131
+#: lib/parsehelp.c:157
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "znak \"%c\" jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i \"%s\")"
-#: lib/parsehelp.c:186
+#: lib/parsehelp.c:212
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: lib/parsehelp.c:201
+#: lib/parsehelp.c:227
msgid "version string is empty"
msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
-#: lib/parsehelp.c:212
+#: lib/parsehelp.c:238
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji zawiera spacje"
-#: lib/parsehelp.c:217
+#: lib/parsehelp.c:243
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą"
-#: lib/parsehelp.c:218
+#: lib/parsehelp.c:244
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "brak znaków po dwukropku w numerze wersji"
-#: lib/parsehelp.c:240
+#: lib/parsehelp.c:264 lib/parsehelp.c:278
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "brakujący %s"
-#: lib/parsehelp.c:244
+#: lib/parsehelp.c:266 lib/parsehelp.c:281
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "brak wartości dla %s"
-#: lib/showpkg.c:70
+#: lib/showpkg.c:73
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola\n"
-#: lib/showpkg.c:157
+#: lib/showpkg.c:160
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "W formacie brakuje nawiasu zamykającego\n"
-#: lib/trigdeferred.l:62
+#: lib/trigdeferred.l:66
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa pakietu \"%.250s\" w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s"
"\""
-#: lib/trigdeferred.l:71
+#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "obcięty plik wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:75
+#: lib/trigdeferred.l:79
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
"błąd składni w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\" na pozycji \"%s\"%s"
-#: lib/trigdeferred.l:112
+#: lib/trigdeferred.l:116
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr ""
"nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego dla wyzwalaczy \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:119
+#: lib/trigdeferred.l:123
msgid "unable to lock triggers area"
msgstr "nie można uzyskać blokady wyzwalaczy"
-#: lib/trigdeferred.l:130
+#: lib/trigdeferred.l:134
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:144
+#: lib/trigdeferred.l:148
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:158
+#: lib/trigdeferred.l:162
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"nie można otworzyć/utworzyć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:178
+#: lib/trigdeferred.l:182
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "błąd podczas odczytu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:186
+#: lib/trigdeferred.l:190
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:191
+#: lib/trigdeferred.l:195
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/trigdeferred.l:195
+#: lib/trigdeferred.l:199
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:42
+#: lib/triglib.c:45
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "puste nazwy wyzwalaczy są niedozwolone"
-#: lib/triglib.c:46
+#: lib/triglib.c:49
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
-#: lib/triglib.c:302
+#: lib/triglib.c:305
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1012,20 +951,20 @@ msgstr ""
"nieprawidłowa lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza \"%.250s\" (w warunkach "
"uruchomienia wyzwalacza dla pakietu \"%.250s\")"
-#: lib/triglib.c:337
+#: lib/triglib.c:340
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr ""
"nie udało się otworzyć pliku listy warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
"\""
-#: lib/triglib.c:366
+#: lib/triglib.c:369
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nie udało się przewinąć pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:371
+#: lib/triglib.c:374
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1034,26 +973,26 @@ msgstr ""
"błąd składni w pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\" - "
"nieprawidłowa nazwa pakietu \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/triglib.c:393
+#: lib/triglib.c:396
#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nie można utworzyć nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:405
+#: lib/triglib.c:408
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nie można zapisać nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:410
+#: lib/triglib.c:413
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nie można zainstalować nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
"\""
-#: lib/triglib.c:467
+#: lib/triglib.c:470
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1061,33 +1000,33 @@ msgstr ""
"powielony warunek uruchomienia wyzwalacza plikowego dla pliku \"%.250s\" i "
"pakietu \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:490
+#: lib/triglib.c:493
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:499
+#: lib/triglib.c:502
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:504
+#: lib/triglib.c:507
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr ""
"nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy plikowych jako \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:525
+#: lib/triglib.c:528
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:533
+#: lib/triglib.c:536
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:537
+#: lib/triglib.c:540
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1096,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"opis wyzwalacza plikowego zawiera nieprawidłową nazwę pakietu \"%.250s\" (w "
"warunku uruchomienia dla pliku \"%.250s\"): %.250s"
-#: lib/triglib.c:631
+#: lib/triglib.c:634
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1105,85 +1044,82 @@ msgstr ""
"plik informacji kontrolnych triggers \"%.250s\" ma nieprawidłową składnię w "
"nazwie wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/triglib.c:651
+#: lib/triglib.c:654
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku informacji kontrolnych triggers \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:666
+#: lib/triglib.c:669
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
"plik informacji kontrolnych triggers zawiera niepoprawną składnię dyrektywy"
-#: lib/triglib.c:675
+#: lib/triglib.c:678
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
"plik informacji kontrolnych triggers zawiera nieznaną dyrektywę \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:730
+#: lib/triglib.c:733
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
-#: lib/triglib.c:733
+#: lib/triglib.c:736
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
-#: lib/utils.c:50
+#: lib/utils.c:53
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
-#: lib/utils.c:55
+#: lib/utils.c:58
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\""
-#: lib/utils.c:57
+#: lib/utils.c:60
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
msgstr "zbyt długa linia lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
-#: lib/utils.c:69
+#: lib/utils.c:72
#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas czytania \"%.250s\""
-#: lib/varbuf.c:109
-msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "nie można wykonać funkcji \"realloc\" dla bufora o zmiennym rozmiarze"
-
-#: src/archives.c:209
-msgid "process_archive ... already disappeared !"
-msgstr "process_archive ... zniknął!"
-
-#: src/archives.c:229
+#: src/archives.c:231
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\""
-#: src/archives.c:266
+#: src/archives.c:255
+#, c-format
+msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:296
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "nie można zaktualizować czasu modyfikacji dla \"%.255s\""
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:671
+#: src/archives.c:303 src/archives.c:693
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%.255s\""
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:674
+#: src/archives.c:305 src/archives.c:696
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "nie można zmienić uprawnień \"%.255s\""
-#: src/archives.c:341
+#: src/archives.c:371
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr "nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego \"%.250s\""
-#: src/archives.c:362
+#: src/archives.c:392
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1192,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"nie można ustalić stanu (rozwiązać) proponowanego nowego celu dowiązania "
"symbolicznego \"%.250s\" dla dowiązania \"%.250s\""
-#: src/archives.c:414
+#: src/archives.c:445
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1200,17 +1136,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\" (pakiet %.100s)"
-#: src/archives.c:420
+#: src/archives.c:451
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\""
-#: src/archives.c:443
+#: src/archives.c:477
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (który miał być zainstalowany)"
-#: src/archives.c:451
+#: src/archives.c:485
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1219,29 +1155,29 @@ msgstr ""
"nie można wykonać porządkowania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
-#: src/archives.c:457
+#: src/archives.c:491
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nie można ustalić stanu odzyskanego \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
-#: src/archives.c:492
+#: src/archives.c:526
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archiwum zawiera obiekt \"%.255s\" nieznanego typu 0x%x"
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:587
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Zastąpienie plików z poprzedniego pakietu %s ...\n"
-#: src/archives.c:556
+#: src/archives.c:590
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Zastąpienie przez pliki z instalowanego pakietu %s ...\n"
-#: src/archives.c:562
+#: src/archives.c:596
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -1249,108 +1185,108 @@ msgstr ""
"próba nadpisania katalogu \"%.250s\" przez obiekt nie będący katalogiem z "
"pakietu %.250s"
-#: src/archives.c:572
+#: src/archives.c:606
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "próba nadpisania \"%.250s\", który istnieje także w pakiecie %.250s"
-#: src/archives.c:591
-#, c-format
-msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "pominięcie zastąpionego pliku \"%.255s\""
+#: src/archives.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgstr "nie można odczytać \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:681
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "uruchomiony dpkg-deb podczas \"%.255s\""
-#: src/archives.c:677
+#: src/archives.c:699
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "nie można zamknąć/zapisać \"%.255s\""
-#: src/archives.c:682
+#: src/archives.c:704
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\""
-#: src/archives.c:688 src/archives.c:694
+#: src/archives.c:710 src/archives.c:716
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć urządzenia \"%.255s\""
-#: src/archives.c:703
+#: src/archives.c:725
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\""
-#: src/archives.c:710
+#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
-#: src/archives.c:716 src/archives.c:721
+#: src/archives.c:738 src/archives.c:743
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:749
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\""
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:784
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "nie można przenieść \"%.255s\", aby zainstalować nową wersję"
-#: src/archives.c:771
+#: src/archives.c:793
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "nie można odczytać dowiązania \"%.255s\""
-#: src/archives.c:775
+#: src/archives.c:797
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nie można zrobić kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
-#: src/archives.c:778 src/archives.c:781
+#: src/archives.c:800 src/archives.c:803
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"nie można zmienić właściciela kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
-#: src/archives.c:786
+#: src/archives.c:808
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nie można zrobić kopii dowiązania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
-#: src/archives.c:811
+#: src/archives.c:833
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
-#: src/archives.c:858
-#, c-format
+#: src/archives.c:880
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
+"ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie problemu z zależnościami w %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:865
-#, c-format
+#: src/archives.c:885
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
-" package %s, to enable %s.\n"
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable %s."
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - rozważanie dekonfiguracji istotnego\n"
" pakietu %s, aby włączyć %s.\n"
-#: src/archives.c:869
+#: src/archives.c:888
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1359,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
" zdekonfigurowany, aby włączyć %s.\n"
-#: src/archives.c:883
+#: src/archives.c:902
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1369,17 +1305,17 @@ msgstr ""
"może pomóc):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:893
+#: src/archives.c:912
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "usuwanie %.250s"
-#: src/archives.c:920
+#: src/archives.c:937
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalowanie %.250s"
-#: src/archives.c:921
+#: src/archives.c:938
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
@@ -1387,13 +1323,13 @@ msgstr ""
"dpkg: rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone "
"przez %s ...\n"
-#: src/archives.c:928
+#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr ""
"dpkg: tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s).\n"
-#: src/archives.c:932 src/archives.c:1057
+#: src/archives.c:949 src/archives.c:1070
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1402,14 +1338,14 @@ msgstr ""
"dpkg: w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:940
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
+#: src/archives.c:957
+#, fuzzy
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie naruszenia zależności, dalsze "
"przetwarzanie!\n"
-#: src/archives.c:946
+#: src/archives.c:962
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1418,31 +1354,31 @@ msgstr ""
"instalacja %.250s narusza zależności %.250s, a\n"
"nie pozwolono na dekonfigurację (--auto-deconfigure może pomóc)"
-#: src/archives.c:950
+#: src/archives.c:966
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr ""
"instalacja %.250s wprowadzi niespełnione zależności w istniejącym "
"oprogramowaniu"
-#: src/archives.c:983
+#: src/archives.c:996
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ...\n"
-#: src/archives.c:989
+#: src/archives.c:1002
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zależności od niego.\n"
-#: src/archives.c:1018
+#: src/archives.c:1031
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że dostarcza %s ...\n"
-#: src/archives.c:1033
+#: src/archives.c:1046
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1451,96 +1387,96 @@ msgstr ""
"dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według "
"żądania.\n"
-#: src/archives.c:1036
+#: src/archives.c:1049
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty.\n"
-#: src/archives.c:1043
+#: src/archives.c:1056
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "pakiet %s ma zbyt wiele par Conflits/Replaces"
-#: src/archives.c:1049
+#: src/archives.c:1062
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s.\n"
-#: src/archives.c:1060
+#: src/archives.c:1073
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "konflikt pakietów - nie będzie instalowany %.250s"
-#: src/archives.c:1061
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+#: src/archives.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie!\n"
-#: src/archives.c:1102
+#: src/archives.c:1115
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu będącego ścieżką"
-#: src/archives.c:1134
+#: src/archives.c:1147
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "nie można wykonać polecenia \"find\" dla --recursive"
-#: src/archives.c:1139
+#: src/archives.c:1152
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla \"find\""
-#: src/archives.c:1145
+#: src/archives.c:1158
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "nie można odczytać z potoku dla \"find\""
-#: src/archives.c:1146
+#: src/archives.c:1159
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "nie można zamknąć potoku dla \"find\""
-#: src/archives.c:1149
+#: src/archives.c:1162
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "wyszukiwanie --recursive zwróciło nieobsługiwany błąd %i"
-#: src/archives.c:1152
+#: src/archives.c:1165
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono żadnych pakietów (plików *.deb)"
-#: src/archives.c:1168
+#: src/archives.c:1181
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem archiwum"
-#: src/archives.c:1240
+#: src/archives.c:1255
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Zaznaczenie poprzednio niezaznaczonego pakietu %s.\n"
-#: src/archives.c:1245
+#: src/archives.c:1260
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Pominięcie niezaznaczonego pakietu %s.\n"
-#: src/archives.c:1262
+#: src/archives.c:1277
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana.\n"
-#: src/archives.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+#: src/archives.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr ""
"%s - ostrzeżenie: zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją "
"%.250s.\n"
-#: src/archives.c:1278
+#: src/archives.c:1293
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
"Pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją "
"%.250s.\n"
-#: src/cleanup.c:83
+#: src/cleanup.c:86
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
@@ -1549,32 +1485,32 @@ msgstr ""
"nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\", aby umożliwić "
"ponowną instalację kopii zapasowej"
-#: src/cleanup.c:90
+#: src/cleanup.c:93
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "nie można odtworzyć kopii zapasowej \"%.250s\""
-#: src/cleanup.c:94
+#: src/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć nowo zainstalowanej wersji \"%.250s\""
-#: src/cleanup.c:101
+#: src/cleanup.c:104
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\""
-#: src/configure.c:90
+#: src/configure.c:95
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, nie można go skonfigurować"
-#: src/configure.c:92
+#: src/configure.c:97
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pakiet %.250s jest już zainstalowany i skonfigurowany"
-#: src/configure.c:94
+#: src/configure.c:99
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1583,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"pakiet %.250s nie jest gotowy do skonfigurowania\n"
" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
-#: src/configure.c:124
+#: src/configure.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1592,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:127
+#: src/configure.c:131
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawiony nieskonfigurowany"
-#: src/configure.c:131
+#: src/configure.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1606,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"żądania:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:139
+#: src/configure.c:143
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1614,22 +1550,22 @@ msgstr ""
"Pakiet jest w złym stanie - powinien zostać przeinstalowany\n"
" przed próbą jego skonfigurowania."
-#: src/configure.c:142
+#: src/configure.c:146
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Konfigurowanie %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:192
+#: src/configure.c:199
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: src/configure.c:202 src/configure.c:441
+#: src/configure.c:209 src/configure.c:444
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu aktualnego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: src/configure.c:211
+#: src/configure.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1640,147 +1576,145 @@ msgstr ""
"Plik konfiguracyjny \"%s\" nie istnieje w systemie.\n"
"Instalowanie nowego pliku konfiguracyjnego według żądania.\n"
-#: src/configure.c:245
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można usunąć poprzedniej kopii \"%.250s\": %s\n"
-#: src/configure.c:254
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można zmienić nazwy \"%.250s\" na \"%.250s\": %"
"s\n"
-#: src/configure.c:262
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można usunąć \"%.250s\": %s\n"
+#: src/configure.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: nie można wykonać \"%s %s\""
-#: src/configure.c:270
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można usunąć poprzedniej wersji \"%.250s\": %s\n"
-#: src/configure.c:275
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+#: src/configure.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można usunąć \"%.250s\" (przed nadpisaniem): %s\n"
-#: src/configure.c:280
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można utworzyć dowiązania \"%.250s\" do \"%.250s"
"\": %s\n"
-#: src/configure.c:284
+#: src/configure.c:288
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Instalowanie nowej wersji pliku konfiguracyjnego %s ...\n"
-#: src/configure.c:289
+#: src/configure.c:294
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\""
-#: src/configure.c:346
-#, c-format
+#: src/configure.c:351
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można ustalić stanu pliku konfiguracyjnego \"%s"
"\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"
-#: src/configure.c:357
-#, c-format
+#: src/configure.c:362
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - plik konfiguracyjny \"%s\" jest zapętlonym "
"dowiązaniem\n"
" (= \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:370
-#, c-format
+#: src/configure.c:375
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można określić dowiązania do pliku "
"konfiguracyjnego \"%s\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"
-#: src/configure.c:390
-#, c-format
+#: src/configure.c:394
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - plik konfiguracyjny \"%.250s\" jest dowiązaniem do "
"błędnego pliku\n"
" (\"%s\" jest dowiązaniem do \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
+#: src/configure.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie jest plikiem ani "
"dowiązaniem (= \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:421
+#: src/configure.c:424
msgid "md5hash"
msgstr "skrót md5"
-#: src/configure.c:427
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+#: src/configure.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s dla "
"sprawdzenia sumy kontrolnej: %s\n"
-#: src/configure.c:445
+#: src/configure.c:448
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela nowego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: src/configure.c:448
+#: src/configure.c:451
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: src/configure.c:478
+#: src/configure.c:481
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "nie powiodło się wykonanie polecenia %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:487 src/configure.c:525
+#: src/configure.c:490 src/configure.c:528
msgid "wait for shell failed"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" dla powłoki"
-#: src/configure.c:507
+#: src/configure.c:510
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Należy wpisać \"exit\" po zakończeniu pracy.\n"
-#: src/configure.c:516
+#: src/configure.c:519
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "nie można wywołać powłoki (%.250s)"
-#: src/configure.c:528
+#: src/configure.c:531
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
"Po zakończeniu pracy należy przywołać główny proces poleceniem \"fg\"!\n"
-#: src/configure.c:555
+#: src/configure.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1789,12 +1723,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Plik konfiguracyjny \"%s\""
-#: src/configure.c:557
+#: src/configure.c:560
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (aktualnie \"%s\")"
-#: src/configure.c:561
+#: src/configure.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1805,7 +1739,7 @@ msgstr ""
" ==> Plik w systemie utworzony przez administratora lub skrypt.\n"
" ==> Plik w pakiecie dostarczony przez opiekuna pakietu.\n"
-#: src/configure.c:566
+#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1814,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nie zmodyfikowany po zainstalowaniu.\n"
-#: src/configure.c:568
+#: src/configure.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1823,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Zmodyfikowany (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
-#: src/configure.c:569
+#: src/configure.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1832,37 +1766,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Usunięty (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
-#: src/configure.c:572
+#: src/configure.c:575
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Twórca pakietu zamieścił zaktualizowaną wersję.\n"
-#: src/configure.c:573
+#: src/configure.c:576
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " Wersja w pakiecie jest taka sama jak przy ostatniej instalacji.\n"
-#: src/configure.c:580
+#: src/configure.c:583
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Wykorzystany zostanie nowy plik według żądania.\n"
-#: src/configure.c:584
+#: src/configure.c:587
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Wykorzystany zostanie aktualny plik według żądania.\n"
-#: src/configure.c:594
+#: src/configure.c:597
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Domyślnie zostanie zachowany poprzedni plik konfiguracyjny.\n"
-#: src/configure.c:598
+#: src/configure.c:601
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Domyślnie zostanie zainstalowany nowy plik konfiguracyjny.\n"
-#: src/configure.c:606
+#: src/configure.c:609
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1877,166 +1811,162 @@ msgstr ""
" D : pokazanie różnic pomiędzy wersjami pliku\n"
" Z : zatrzymanie tego procesu w celu rozeznania sytuacji\n"
-#: src/configure.c:613
+#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Domyślnym działaniem jest zachowanie bieżącej wersji.\n"
-#: src/configure.c:615
+#: src/configure.c:618
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Domyślnym działaniem jest zainstalowanie nowej wersji.\n"
-#: src/configure.c:621
+#: src/configure.c:624
msgid "[default=N]"
msgstr "[domyślnie=N]"
-#: src/configure.c:622
+#: src/configure.c:625
msgid "[default=Y]"
msgstr "[domyślnie=Y]"
-#: src/configure.c:622
+#: src/configure.c:625
msgid "[no default]"
msgstr "[brak domyślnego działania]"
-#: src/configure.c:625
+#: src/configure.c:628
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "błąd zapisu do stderr wykryty przed ukazaniem się znaku zachęty"
-#: src/configure.c:632
+#: src/configure.c:635
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "błąd odczytu ze standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
-#: src/configure.c:633
+#: src/configure.c:636
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF na standardowym wejściu wprowadzony ze znaku zachęty"
-#: src/depcon.c:77
+#: src/depcon.c:80
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nie można sprawdzić, czy istnieje \"%.250s\""
-#: src/depcon.c:156
+#: src/depcon.c:166
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s wymaga %s"
-#: src/depcon.c:159
+#: src/depcon.c:169
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s wymaga wstępnie %s"
-#: src/depcon.c:162
+#: src/depcon.c:172
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s poleca %s"
-#: src/depcon.c:165
+#: src/depcon.c:175
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugeruje %s"
-#: src/depcon.c:168
+#: src/depcon.c:178
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s narusza zależności %s"
-#: src/depcon.c:171
+#: src/depcon.c:181
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s w konflikcie z %s"
-#: src/depcon.c:174
+#: src/depcon.c:184
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s rozszerza %s"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:277
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
-#: src/depcon.c:271
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: src/depcon.c:275
+#: src/depcon.c:284
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zainstalowania, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:284
+#: src/depcon.c:293
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:300
+#: src/depcon.c:309
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale nie był jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: src/depcon.c:304
+#: src/depcon.c:313
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:310
+#: src/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ma skonfigurowaną wersję %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:320
+#: src/depcon.c:329
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s jest %s.\n"
-#: src/depcon.c:356
+#: src/depcon.c:365
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
-#: src/depcon.c:360
+#: src/depcon.c:369
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: src/depcon.c:365
+#: src/depcon.c:374
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest %s.\n"
-#: src/depcon.c:379
+#: src/depcon.c:389
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nie jest zainstalowany.\n"
-#: src/depcon.c:410
+#: src/depcon.c:420
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: src/depcon.c:432
+#: src/depcon.c:442
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest obecny i %s.\n"
-#: src/depcon.c:457
+#: src/depcon.c:468
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: src/depcon.c:497
+#: src/depcon.c:508
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest obecny oraz %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(brak dostępnego opisu)"
-
-#: src/enquiry.c:81
+#: src/enquiry.c:66
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
@@ -2046,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"instalowania. Aby te pakiety (oraz inne, zależne od nich) działały\n"
"poprawnie, muszą zostać przeinstalowane.\n"
-#: src/enquiry.c:86
+#: src/enquiry.c:71
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
@@ -2056,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Aby te pakiety działały poprawnie, muszą zostać skonfigurowane poprzez\n"
"wywołanie dpkg --configure lub użycie opcji konfiguracji w menu dselect.\n"
-#: src/enquiry.c:91
+#: src/enquiry.c:76
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
@@ -2067,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"próbę konfigurowania wywołaniem dpkg --configure <pakiet> lub użyciem\n"
"opcji konfiguracji z menu w dselect:\n"
-#: src/enquiry.c:96
+#: src/enquiry.c:81
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
@@ -2079,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"pakiety mogą też być usunięte poprzez wywołanie dpkg --remove lub użycie "
"dselect.\n"
-#: src/enquiry.c:101
+#: src/enquiry.c:86
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
@@ -2090,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"używając\n"
"dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only) albo dselect:\n"
-#: src/enquiry.c:106
+#: src/enquiry.c:91
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
@@ -2100,53 +2030,60 @@ msgstr ""
"jeszcze się nie zakończyło. Przetwarzanie można wywołać na żądanie używając\n"
"dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only) albo dselect:\n"
-#: src/enquiry.c:131
-msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "--audit nie wymaga podawania argumentów"
+#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
+#: src/enquiry.c:384 src/select.c:101 src/select.c:158 src/update.c:47
+#: dpkg-split/queue.c:200
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s nie wymaga podawania argumentów"
-#: src/enquiry.c:168
+#: src/enquiry.c:154
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznany>"
-#: src/enquiry.c:185
-msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr "--yet-to-unpack nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: src/enquiry.c:224
+#: src/enquiry.c:211
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d w %s: "
-#: src/enquiry.c:239
+#: src/enquiry.c:226
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d pakietów, z następujących sekcji:"
-#: src/enquiry.c:258
-msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr "--assert-* nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: src/enquiry.c:275
-#, c-format
+#: src/enquiry.c:261
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
-" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
+" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"Wersja dpkg obsługująca epoki nie jest jeszcze skonfigurowana.\n"
" Należy wykonać \"dpkg --configure dpkg\" i później spróbować ponownie.\n"
-#: src/enquiry.c:279
-#, c-format
-msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+#: src/enquiry.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
msgstr ""
"nie odnaleziono dpkg w bazie danych, nie można sprawdzić czy obsługuje "
"epoki!\n"
-#: src/enquiry.c:322
-msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr "--predep-package nie wymaga podawania argumentów"
+#: src/enquiry.c:274
+msgid "Pre-Depends field"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:279
+msgid "epoch"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:284
+msgid "long filenames"
+msgstr ""
-#: src/enquiry.c:375
+#: src/enquiry.c:289
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:364
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -2155,34 +2092,30 @@ msgstr ""
"dpkg: nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:376
+#: src/enquiry.c:365
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami dla %.250s (potrzebne "
"dla %.250s)"
-#: src/enquiry.c:394
-msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr "--print-architecture nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: src/enquiry.c:436
+#: src/enquiry.c:426
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions wymaga podania trzech argumentów: <wersja> <relacja> "
"<wersja>"
-#: src/enquiry.c:441
+#: src/enquiry.c:431
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "błędna relacja dla --compare-versions"
-#: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457
+#: src/enquiry.c:436 src/enquiry.c:447
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: wersja \"%s\" ma złą składnię: %s\n"
-#: src/errors.c:57
+#: src/errors.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
@@ -2191,33 +2124,33 @@ msgstr ""
"%s: błąd przetwarzania %s (--%s):\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:64
+#: src/errors.c:68
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych "
"pakietów."
-#: src/errors.c:74
+#: src/errors.c:78
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: zbyt wiele błędów, zatrzymanie\n"
-#: src/errors.c:80
+#: src/errors.c:84
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Wystąpiły błędy podczas przetwarzania:\n"
-#: src/errors.c:87
+#: src/errors.c:91
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr ""
"Przetwarzanie zostało zatrzymane z powodu wystąpienia zbyt wielu błędów.\n"
-#: src/errors.c:95
+#: src/errors.c:99
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "Pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania\n"
-#: src/errors.c:99
+#: src/errors.c:103
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -2225,167 +2158,225 @@ msgstr ""
"Pakiet %s jest wstrzymany i nie będzie przetwarzany. --force-hold wymusza "
"jego przetworzenie.\n"
-#: src/errors.c:108
-msgid ""
-"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
-" "
+#: src/errors.c:112
+#, fuzzy
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr ""
"dpkg - ostrzeżenie, problem zignorowany po użyciu opcji --force:\n"
" "
-#: src/filesdb.c:135
+#: src/filesdb.c:141
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:140
-#, c-format
+#: src/filesdb.c:145
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
+"currently installed."
msgstr ""
"dpkg: poważne ostrzeżenie: brak listy plików pakietu \"%.250s\", przyjęcie "
"że pakiet nie ma zainstalowanych plików.\n"
-#: src/filesdb.c:157
+#: src/filesdb.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\""
+
+#: src/filesdb.c:163
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:170
+#: src/filesdb.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku"
+
+#: src/filesdb.c:177
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku"
-#: src/filesdb.c:182
+#: src/filesdb.c:189
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć listy plików pakietu \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:215
-#, c-format
+#: src/filesdb.c:225
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Odczytywanie bazy danych ... "
-#: src/filesdb.c:224
+#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d plików i katalogów obecnie zainstalowanych.)\n"
-#: src/filesdb.c:255
+#: src/filesdb.c:271
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "nie można utworzyć zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:265
+#: src/filesdb.c:281
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "nie można zapisać zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:267
+#: src/filesdb.c:283
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "nie można opróżnić buforów dla zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:269
+#: src/filesdb.c:285
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "nie można zsynchronizować zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:272
+#: src/filesdb.c:288
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "nie można zamknąć zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:274
+#: src/filesdb.c:290
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "nie można zainstalować zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
-#: src/filesdb.c:339
+#: src/filesdb.c:355
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride"
-#: src/filesdb.c:343
+#: src/filesdb.c:359
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku statoverride"
-#: src/filesdb.c:346
+#: src/filesdb.c:362
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniego pliku statoverride"
-#: src/filesdb.c:365
+#: src/filesdb.c:381
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "pliku statoverride \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:378
+#: src/filesdb.c:390
+#, fuzzy
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię"
+
+#: src/filesdb.c:394
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię"
-#: src/filesdb.c:463
+#: src/filesdb.c:399 src/filesdb.c:420 src/filesdb.c:441
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride"
+
+#: src/filesdb.c:404
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+msgstr "błąd instalowania nowego pliku statoverride: %s"
+
+#: src/filesdb.c:408
+#, c-format
+msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: src/filesdb.c:416 src/filesdb.c:437
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
+
+#: src/filesdb.c:425
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+msgstr "błąd instalowania nowego pliku statoverride: %s"
+
+#: src/filesdb.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride"
+
+#: src/filesdb.c:445
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride"
+
+#: src/filesdb.c:450
+#, fuzzy
+msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
+msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
+
+#: src/filesdb.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
+msgstr "pliku statoverride \"%.250s\""
+
+#: src/filesdb.c:481
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików"
-#: src/filesdb.c:467
+#: src/filesdb.c:485
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniej listy ominiętych plików"
-#: src/filesdb.c:469
+#: src/filesdb.c:487
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "nie można ustalić stanu listy ominiętych plików"
-#: src/filesdb.c:501
+#: src/filesdb.c:519
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "konflikt dla ominięcia \"%.250s\" lub \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:510
+#: src/filesdb.c:528
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "nie można odczytać ominięcia [i]"
-#: src/help.c:41
+#: src/help.c:45
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowany"
-#: src/help.c:42
+#: src/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały"
-#: src/help.c:43
+#: src/help.c:47
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji"
-#: src/help.c:44
+#: src/help.c:48
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "rozpakowany ale nie skonfigurowany"
-#: src/help.c:45
+#: src/help.c:49
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\""
-#: src/help.c:46
+#: src/help.c:50
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet"
-#: src/help.c:47
+#: src/help.c:51
msgid "triggered"
msgstr "wyzwalacz pobudzony"
-#: src/help.c:48
+#: src/help.c:52
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
-#: src/help.c:97
+#: src/help.c:99
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - błąd: zmienna PATH jest nie ustawiona.\n"
-#: src/help.c:112
+#: src/help.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: nie odnaleziono \"%s\" w PATH.\n"
-#: src/help.c:119
+#: src/help.c:121
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
@@ -2395,112 +2386,99 @@ msgstr ""
"Zmienna PATH dla konta administratora powinna zawierać katalogi /usr/local/"
"sbin, /usr/sbin oraz /sbin."
-#: src/help.c:155
+#: src/help.c:157
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "nie można zmienić katalogu głównego na \"%.255s\""
-#: src/help.c:204
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr "nie można odzyskać sygnału %s: %s\n"
-
-#: src/help.c:222
+#: src/help.c:159 dpkg-deb/build.c:360 dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:455
#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "nie można zignorować sygnału %s przed wykonaniem skryptu"
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%.255s\""
-#: src/help.c:267
+#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
-#: src/help.c:287
-msgid "unable to setenv for maint script"
+#: src/help.c:265
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu od opiekuna pakietu"
-#: src/help.c:319
+#: src/help.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed %s script"
+msgstr "poprzedni skrypt %s"
+
+#: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407
#, c-format
-msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "nie można ustalić stanu zainstalowanego skryptu %s \"%.250s\""
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
-#: src/help.c:321 src/help.c:411 src/help.c:432
+#: src/help.c:299 src/help.c:358 src/help.c:389 src/help.c:410
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie można wykonać %s"
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:347 src/help.c:401
#, c-format
-msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "nie można ustalić stanu nowego skryptu %s \"%.250s\""
-
-#: src/help.c:379
-#, c-format
-msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "nie można wykonać nowego %s"
+msgid "new %s script"
+msgstr "nowy skrypt %s"
-#: src/help.c:399
+#: src/help.c:378
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "poprzedni skrypt %s"
-#: src/help.c:407
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: ostrzeżenie - nie można ustalić stanu %s \"%.250s\": %s\n"
+#: src/help.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
-#: src/help.c:416
+#: src/help.c:394
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - próba wywołania skryptu z nowego pakietu ...\n"
-#: src/help.c:423
-#, c-format
-msgid "new %s script"
-msgstr "nowy skrypt %s"
-
-#: src/help.c:427
+#: src/help.c:405
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "brak skryptu w nowej wersji pakietu - zaniechanie wywołania skryptu"
-#: src/help.c:429
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
-
-#: src/help.c:433
+#: src/help.c:411
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się.\n"
-#: src/help.c:524
+#: src/help.c:502
msgid "unlink"
msgstr "unlink"
-#: src/help.c:538
+#: src/help.c:516
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:554 src/processarc.c:740
+#: src/help.c:532 src/processarc.c:759
msgid "delete"
msgstr "usunąć"
-#: src/help.c:564
-#, c-format
-msgid "failed to %s `%%.255s'"
+#: src/help.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s '%.255s'"
msgstr "nie można %s \"%%.255s\""
-#: src/help.c:570 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "nie można wywołać \"rm\", aby wyczyścić katalog"
-#: src/main.c:46
+#: src/main.c:54
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", program do zarządzania pakietami, wersja \"%s\".\n"
-#: src/main.c:48 src/query.c:457 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:50
-#: dpkg-split/main.c:43
+#: src/main.c:56 src/query.c:456 src/trigcmd.c:83 dpkg-deb/main.c:58
+#: dpkg-split/main.c:51
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2512,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"się o warunkach rozpowszechniania. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
"Więcej szczegółów w %s --license.\n"
-#: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53
+#: src/main.c:69 src/query.c:466 dpkg-deb/main.c:68 dpkg-split/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2521,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
"\n"
-#: src/main.c:65
+#: src/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2581,8 +2559,8 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help Pomoc na temat debugowania.\n"
"\n"
-#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
-#: dpkg-split/main.c:67
+#: src/main.c:101 src/query.c:480 src/trigcmd.c:105 dpkg-deb/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:75
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
@@ -2596,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"autorskich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:99
+#: src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2607,7 +2585,7 @@ msgstr ""
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
"\n"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -2618,7 +2596,7 @@ msgstr ""
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:117
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2679,7 +2657,7 @@ msgstr ""
" --abort-after <n> Zatrzymanie po wystąpieniu <n> błędów.\n"
"\n"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:141
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
@@ -2697,14 +2675,14 @@ msgstr ""
"kontroln.).\n"
"\n"
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:148
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Proszę użyć \"dselect\" lub \"aptitude\", jeśli potrzebny jest wygodny\n"
"program do zarządzania pakietami.\n"
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:155
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2729,17 +2707,17 @@ msgstr ""
"Opcje oznaczone [*] podają dużo treści - skieruj potok na \"less\" lub \"more"
"\"!"
-#: src/main.c:205 src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:174 dpkg-split/main.c:152
+#: src/main.c:213 src/query.c:520 dpkg-deb/main.c:182 dpkg-split/main.c:160
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "konflikt między działaniem -%c (--%s) i -%c (--%s)"
-#: src/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+#: src/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'\n"
msgstr "Uwaga: niewykorzystywana już opcja \"--%s\"\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2783,34 +2761,34 @@ msgstr ""
"wartości.\n"
"Uwaga: znaczenia i wartości opcji mogą się zmienić!\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:251
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug wymaga podania argumentu będącego liczbą ósemkową"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:275
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w liście rozdzielanej przecinkami "
"\"%.250s\""
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c:281
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest "
"niepoprawny; %s"
-#: src/main.c:289 src/main.c:300
+#: src/main.c:297 src/main.c:309
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "błędna wartość liczbowa dla --%s: \"%.250s\""
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:311
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<deskryptora pliku ze statusem i postępem pakietu>"
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2888,73 +2866,73 @@ msgstr ""
"UWAGA - użycie opcji oznaczonej [!] może poważnie uszkodzić instalację.\n"
"Opcje wymuszeń oznaczone [*] są domyślnie włączone.\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:372
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "nieznana opcja force/refuse \"%.*s\""
-#: src/main.c:373
-#, c-format
-msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+#: src/main.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "Uwaga: niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "wywołanie %s nie powiodło się"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:540
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd wymaga jednego argumentu, nie zero"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:542
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd wymaga tylko jednego argumentu"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:544
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "nieprawidłowy numer przy --command-fd"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:546
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nie udało się otworzyć \"%i\" jako strumienia"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:571
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "niespodziewany EOF przed końcem linii %d"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
-#: dpkg-split/main.c:165
+#: src/main.c:615 src/main.c:637 src/query.c:564 dpkg-deb/main.c:213
+#: dpkg-split/main.c:179
msgid "need an action option"
msgstr "należy określić działanie"
-#: src/packages.c:105
+#: src/packages.c:108
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending wymaga niepodawania argumentów nie będących opcją"
-#: src/packages.c:143 src/query.c:296
+#: src/packages.c:146 src/query.c:297
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s wymaga co najmniej jednej nazwy pakietu"
-#: src/packages.c:150
+#: src/packages.c:153
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"należy podać nazwę pakietu, a nie nazwę pliku, z którego został zainstalowany"
-#: src/packages.c:191
+#: src/packages.c:195
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr ""
"Pakiet %s jest wymieniony kilkukrotnie, ale zostanie przetworzony tylko "
"raz.\n"
-#: src/packages.c:195
+#: src/packages.c:199
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
@@ -2963,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"Rozpakowana została więcej niż jedna kopia pakietu %s\n"
" w tym przebiegu! Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n"
-#: src/packages.c:242
+#: src/packages.c:246
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
@@ -2972,117 +2950,117 @@ msgstr ""
"pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n"
" (bieżący stan \"%.250s\", bez zaplanowanych wyzwalaczy)"
-#: src/packages.c:338
+#: src/packages.c:342
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
-#: src/packages.c:341
+#: src/packages.c:345
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
-#: src/packages.c:358
+#: src/packages.c:362
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " Wersją %s w systemie jest %s.\n"
-#: src/packages.c:379
+#: src/packages.c:383
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " Pakiet %s dostarczający %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
-#: src/packages.c:383
+#: src/packages.c:387
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " Pakiet %s oczekuje na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
-#: src/packages.c:414
+#: src/packages.c:418
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")\n"
-#: src/packages.c:420
+#: src/packages.c:424
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: src/packages.c:423
+#: src/packages.c:427
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " Pakiet %s nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: src/packages.c:434
+#: src/packages.c:438
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " Pakiet %s dostarczający %s nie jest zainstalowany.\n"
-#: src/packages.c:437
+#: src/packages.c:441
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n"
-#: src/packages.c:475
+#: src/packages.c:478
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) narusza zależności %s i jest %s.\n"
-#: src/packages.c:483
+#: src/packages.c:486
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) dostarcza %s.\n"
-#: src/packages.c:488
+#: src/packages.c:491
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " Wersją %s do skonfigurowania jest %s.\n"
-#: src/packages.c:588
+#: src/packages.c:590
msgid " depends on "
msgstr " zależy od "
-#: src/packages.c:594
+#: src/packages.c:596
msgid "; however:\n"
msgstr "; jednakże:\n"
-#: src/processarc.c:102
+#: src/processarc.c:106
msgid "cannot access archive"
msgstr "brak dostępu do archiwum"
-#: src/processarc.c:112
+#: src/processarc.c:116
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:117
+#: src/processarc.c:121
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
"nie można wywołać \"dpkg-split\", aby upewnić się czy plik nie jest częścią "
"wieloczęściowego zestawu"
-#: src/processarc.c:120
+#: src/processarc.c:124
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" dla \"dpkg-split\""
-#: src/processarc.c:126
+#: src/processarc.c:130
msgid "reassembled package file"
msgstr "przebudowanie pliku pakietu"
-#: src/processarc.c:141
+#: src/processarc.c:145
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "Sprawdzanie %s ...\n"
-#: src/processarc.c:146
+#: src/processarc.c:150
msgid "failed to execl debsig-verify"
msgstr "nie można wykonać \"debsig-verify\""
-#: src/processarc.c:152
+#: src/processarc.c:156
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "Sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!"
-#: src/processarc.c:154
+#: src/processarc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
@@ -3091,30 +3069,30 @@ msgstr ""
"Nie udało się sprawdzić pakietu %s,\n"
"ale zostanie zainstalowany według żądania\n"
-#: src/processarc.c:157
+#: src/processarc.c:161
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "powiodło się\n"
-#: src/processarc.c:166
+#: src/processarc.c:170
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr "nie można pobrać unikalnej nazwy pliku dla pliku kontrolnego"
-#: src/processarc.c:188
+#: src/processarc.c:192
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "nie można wywołać \"dpkg-deb\", aby pobrać plik kontrolny"
-#: src/processarc.c:205
+#: src/processarc.c:210
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Zapisane informacje o %s z %s.\n"
-#: src/processarc.c:214
+#: src/processarc.c:219
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza się z architekturą systemu (%s)"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:274
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -3123,186 +3101,188 @@ msgstr ""
"dpkg: problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:272
+#: src/processarc.c:277
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problem ze wstępnymi wymaganiami - %.250s nie będzie instalowany"
-#: src/processarc.c:273
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+#: src/processarc.c:278
+#, fuzzy
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "dpkg: ostrzeżenie - zignorowanie problemu ze wstępnymi wymaganiami!\n"
-#: src/processarc.c:288
+#: src/processarc.c:293
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Przygotowanie do zastąpienia %s %s (wykorzystując %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:294
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Rozpakowanie %s (z %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:323
+#: src/processarc.c:328
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nazwa pliku konfiguracyjnego (rozpoczynająca się od \"%.250s\") jest zbyt "
"długa (>%d znaków)"
-#: src/processarc.c:376
+#: src/processarc.c:381
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "nie można odczytać %.250s"
-#: src/processarc.c:378
+#: src/processarc.c:383
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "nie można zamknąć %.250s"
-#: src/processarc.c:380
+#: src/processarc.c:385
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "nie można otworzyć %.250s"
-#: src/processarc.c:416
+#: src/processarc.c:421
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "Dekonfigurowanie %s, tak żeby można było usunąć %s ...\n"
-#: src/processarc.c:419
+#: src/processarc.c:424
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "Dekonfigurowanie %s ...\n"
-#: src/processarc.c:494
+#: src/processarc.c:499
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Rozpakowanie pakietu zastępującego %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:575
+#: src/processarc.c:580
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nie można wywołać \"dpkg-deb\", aby pobrać archiwum z plikami"
-#: src/processarc.c:589
+#: src/processarc.c:594
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\" zawierającego archiwum tar"
-#: src/processarc.c:591
+#: src/processarc.c:596
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu"
-#: src/processarc.c:594
+#: src/processarc.c:599
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: usunięcie prawdopodobnych zer na końcu"
-#: src/processarc.c:650
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
+#: src/processarc.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - nie można ustalić stanu poprzedniego pliku \"%.250s\", "
"plik nie będzie usuwany: %s"
-#: src/processarc.c:658
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+#: src/processarc.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%.250s\": %s\n"
-#: src/processarc.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
+#: src/processarc.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - poprzedni plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym "
"katalogiem (i właśnie został usunięty)\n"
-#: src/processarc.c:692
+#: src/processarc.c:710
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:703
-#, c-format
+#: src/processarc.c:721
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')\n"
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - stary plik \"%.250s\" jest taki sam, jak kilka nowych "
"plików (zarówno \"%.250s, jak i \"%.250s\")\n"
-#: src/processarc.c:744
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+#: src/processarc.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: ostrzeżenie - nie można %s poprzedniego pliku \"%%.250s\": %%s\n"
-#: src/processarc.c:780 src/processarc.c:1028 src/remove.c:297
+#: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nie można odczytać katalogu informacyjnego"
-#: src/processarc.c:793
+#: src/processarc.c:811
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt długiej nazwie "
"rozpoczynającej się od \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:805
+#: src/processarc.c:823
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć nieaktualnego pliku informacyjnego \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:808
+#: src/processarc.c:826
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:815
+#: src/processarc.c:833
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego katalogu kontrolnego"
-#: src/processarc.c:824
+#: src/processarc.c:842
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt długiej nazwie (rozpoczynającej się od "
"\"%.50s\")"
-#: src/processarc.c:829
+#: src/processarc.c:847
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:831
+#: src/processarc.c:849
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"próba usunięcia katalogu \"%.250s\" nie wykazała, że to nie jest katalog"
-#: src/processarc.c:837
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+#: src/processarc.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: ostrzeżenie - pakiet %s zawiera listę plików jako plik informacyjny"
-#: src/processarc.c:844
+#: src/processarc.c:861
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:1007
+#: src/processarc.c:1024
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Stwierdzono zniknięcie %s, który został zupełnie zastąpiony.)\n"
-#: src/processarc.c:1044
+#: src/processarc.c:1061
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć brakującego pliku kontrolnego \"%.250s\""
-#: src/query.c:125
+#: src/query.c:90
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(brak dostępnego opisu)"
+
+#: src/query.c:111
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3316,44 +3296,44 @@ msgstr ""
"|/ Błędy?=(brak)/H=Wstrzym./R=Do przeinst./X=Obydwa (Stan,Błędy:wielk.lit."
"=źle)\n"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/query.c:197 src/query.c:440 src/select.c:80
+#: src/query.c:183 src/query.c:439 src/select.c:85
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s.\n"
-#: src/query.c:219
+#: src/query.c:205
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "ominięcie przez %s z: %s\n"
-#: src/query.c:221
+#: src/query.c:207
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "ominięcie przez %s do: %s\n"
-#: src/query.c:224
+#: src/query.c:210
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "lokalne ominięcie z: %s\n"
-#: src/query.c:225
+#: src/query.c:211
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "lokalne ominięcie do: %s\n"
-#: src/query.c:250
+#: src/query.c:237
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search wymaga podania co najmniej jednego wzorca pliku"
@@ -3398,7 +3378,7 @@ msgstr "pakiet omija inne do: %s\n"
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "ominięty przez %s do: %s\n"
-#: src/query.c:379
+#: src/query.c:378
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3406,12 +3386,12 @@ msgstr ""
"Użyj dpkg --info (= dpkg-deb --info), aby zobaczyć informacje o pakiecie,\n"
"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n"
-#: src/query.c:455
+#: src/query.c:454
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Debian \"%s\", narzędzie do przeszukiwania pakietów\n"
-#: src/query.c:474
+#: src/query.c:470
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3434,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"(i).\n"
"\n"
-#: src/query.c:490
+#: src/query.c:486
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3447,7 +3427,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<format> Użycie podanego formatu dla --show.\n"
"\n"
-#: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101
+#: src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:109
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3469,39 +3449,38 @@ msgstr ""
" strony, chyba że zmienna szerokość jest ujemna, co spowoduje\n"
" przesunięcie do strony lewej.\n"
-#: src/query.c:506
+#: src/query.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
-"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
-"\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
msgstr ""
"Użyj --help, aby uzyskać pomoc o wyszukiwanych pakietach;\n"
"Użyj --licence, aby uzyskać informacje o prawach autorskich i braku\n"
" gwarancji (GNU GPL).\n"
-#: src/remove.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+#: src/remove.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
msgstr ""
"dpkg - ostrzeżenie: zignorowanie żądania usunięcia %.250s, który nie jest "
"zainstalowany.\n"
-#: src/remove.c:103
-#, c-format
+#: src/remove.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
-" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
msgstr ""
"dpkg - ostrzeżenie: zignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ\n"
" w systemie są tylko jego pliki konfiguracyjne. --purge usunie także te "
"pliki.\n"
-#: src/remove.c:112
+#: src/remove.c:99
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "To jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany."
-#: src/remove.c:138
+#: src/remove.c:124
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -3510,11 +3489,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:140
+#: src/remove.c:126
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemy z zależnościami - nie będzie usuwany"
-#: src/remove.c:144
+#: src/remove.c:130
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
@@ -3523,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:152
+#: src/remove.c:138
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
@@ -3531,145 +3510,135 @@ msgstr ""
"Pakiet jest w złym stanie - powinien zostać przeinstalowany\n"
" przed usunięciem."
-#: src/remove.c:159
+#: src/remove.c:145
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "Usunięcie lub wyczyszczenie %s ...\n"
-#: src/remove.c:167
+#: src/remove.c:153
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Usuwanie %s ...\n"
-#: src/remove.c:262 src/remove.c:379
-#, c-format
+#: src/remove.c:254 src/remove.c:373
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
msgstr ""
"dpkg - ostrzeżenie: podczas usuwania %.250s nie można usunąć katalogu "
"\"%.250s\": %s - być może katalog jest punktem montowania?\n"
-#: src/remove.c:269 src/remove.c:386
+#: src/remove.c:260 src/remove.c:379
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
-#: src/remove.c:287
+#: src/remove.c:278
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%.250s\""
-#: src/remove.c:320
+#: src/remove.c:311
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć pliku kontrolnego \"%.250s\""
-#: src/remove.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
+#: src/remove.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgstr ""
"dpkg - ostrzeżenie: podczas usuwania %.250s, katalog \"%.250s\" nie był "
"pusty, więc nie został usunięty.\n"
-#: src/remove.c:409
+#: src/remove.c:402
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych dla %s ...\n"
-#: src/remove.c:460
+#: src/remove.c:453
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
"nie można usunąć poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s"
"\")"
-#: src/remove.c:475
+#: src/remove.c:468
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"nie można odczytać katalogu starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
"\"%.250s\")"
-#: src/remove.c:510
+#: src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"nie można usunąć kopii poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
"\"%.250s\")"
-#: src/remove.c:546
+#: src/remove.c:539
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "nie można stwierdzić istnienia \"%.250s\""
-#: src/remove.c:581
+#: src/remove.c:574
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nie można usunąć poprzedniej listy plików"
-#: src/remove.c:587
+#: src/remove.c:580
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nie można usunąć poprzedniego skryptu postrm"
-#: src/select.c:95
-msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections wymaga niepodawania argumentu"
-
-#: src/select.c:114
+#: src/select.c:118
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "niespodziewany EOF w nazwie pakietu w linii %d"
-#: src/select.c:115
+#: src/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
-#: src/select.c:119
+#: src/select.c:123
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "niespodziewany EOF po nazwie pakietu w linii %d"
-#: src/select.c:120
+#: src/select.c:124
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "niespodziewany koniec linii po nazwie pakietu w linii %d"
-#: src/select.c:129
+#: src/select.c:133
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "niespodziewane dane po nazwie pakietu i wyborze w linii %d"
-#: src/select.c:134
+#: src/select.c:138
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
-#: src/select.c:136
+#: src/select.c:140
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "nieznany stan żądania pakietu w linii %d: %.250s"
-#: src/select.c:142
+#: src/select.c:146
msgid "read error on standard input"
msgstr "nie można odczytać standardowego wejścia"
-#: src/select.c:154
-msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--clear-selections nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: src/trigcmd.c:67
+#: src/trigcmd.c:74
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Wpisz dpkg-trigger --help, aby otrzymać pomoc."
-#: src/trigcmd.c:72
+#: src/trigcmd.c:79
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
msgstr "Debian `%s', narzędzie użytkowe wyzwalaczy pakietów.\n"
-#: src/trigcmd.c:86
+#: src/trigcmd.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
@@ -3680,7 +3649,7 @@ msgstr ""
" %s [<opcje> ...] <polecenie>\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:92
+#: src/trigcmd.c:99
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3693,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"wyzwalacze.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:105
+#: src/trigcmd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3716,25 +3685,27 @@ msgstr ""
"zmian.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:162
+#: src/trigcmd.c:169
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
-#: src/trigcmd.c:166
+#: src/trigcmd.c:173
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s: informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją\n"
-#: src/trigcmd.c:190
-msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
+#: src/trigcmd.c:203
+#, fuzzy
+msgid "--check-supported takes no arguments"
msgstr "dpkg-trigger --check-supported nie wymaga podawania argumentów"
-#: src/trigcmd.c:195
-msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
+#: src/trigcmd.c:208
+#, fuzzy
+msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "dpkg-trigger wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza"
-#: src/trigcmd.c:200
+#: src/trigcmd.c:213
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
@@ -3742,18 +3713,18 @@ msgstr ""
"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z "
"opcją --by-package)"
-#: src/trigcmd.c:205
+#: src/trigcmd.c:218
#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
msgstr ""
"dpkg-trigger: nieprawidłowa nazwa pakietu do oczekiwania \"%.250s\": %.250s"
-#: src/trigcmd.c:210
-#, c-format
-msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+#: src/trigcmd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: niewłaściwa nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
-#: src/trigproc.c:230
+#: src/trigproc.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
@@ -3762,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n"
-#: src/trigproc.c:238
+#: src/trigproc.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3771,127 +3742,144 @@ msgstr ""
"\n"
" zaplanowanych wyzwalaczy, które są lub mogą być nierozwiązywalne:\n"
-#: src/trigproc.c:261
+#: src/trigproc.c:265
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
-#: src/trigproc.c:288
+#: src/trigproc.c:292
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s...\n"
-#: src/update.c:44
-#, c-format
-msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "--%s nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: src/update.c:48
+#: src/update.c:51
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgstr "--%s wymaga podania dokładnie jednej nazwy pliku pakietu"
-#: src/update.c:57
+#: src/update.c:60
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr "brak dostępu do katalogu administracyjnego dpkg"
-#: src/update.c:59
+#: src/update.c:62
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr "brak praw zapisu do katalogu administracyjnego dpkg"
-#: src/update.c:66
+#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "Zastąpienie informacji o dostępnych pakietach, przy użyciu %s.\n"
-#: src/update.c:69
+#: src/update.c:72
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "Zaktualizowanie informacji o dostępnych pakietach, przy użyciu %s.\n"
-#: src/update.c:94
+#: src/update.c:97
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n"
-#: src/update.c:102
+#: src/update.c:105
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail nie wymaga podawania argumentów"
-#: dpkg-deb/build.c:87
+#: dpkg-deb/build.c:91
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - błąd: %s (\"%s\") nie zawiera żadnej cyfry\n"
-#: dpkg-deb/build.c:131
+#: dpkg-deb/build.c:135
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
msgstr "nazwa pliku \"%s.50s...\" jest zbyt długa"
-#: dpkg-deb/build.c:192
-msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build wymaga podania argumentu będącego katalogiem"
+#: dpkg-deb/build.c:198 scripts/dpkg-divert.pl:123
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107
+#: scripts/update-alternatives.pl:111
+#, c-format, perl-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s wymaga <katalogu> jako argumentu"
-#: dpkg-deb/build.c:202
+#: dpkg-deb/build.c:208
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build wymaga podania najwyżej dwóch argumentów"
-#: dpkg-deb/build.c:206
+#: dpkg-deb/build.c:212
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "nie można sprawdzić istnienia archiwum \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/build.c:221
+#: dpkg-deb/build.c:227
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "cel jest katalogiem - nie można pominąć sprawdzenia pliku kontrolnego"
-#: dpkg-deb/build.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
-"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+#: dpkg-deb/build.c:228
+msgid "not checking contents of control area."
msgstr ""
-"dpkg-deb: ostrzeżenie, zawartość pliku kontrolnego nie będzie sprawdzana.\n"
-"dpkg-deb: budowanie nieznanego pakietu w \"%s\".\n"
-#: dpkg-deb/build.c:240
+#: dpkg-deb/build.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\".\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:246
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"nazwa pakietu zawiera znaki nie będące małymi literami, cyframi lub \"-+.\""
-#: dpkg-deb/build.c:242
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+#: dpkg-deb/build.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr ""
"ostrzeżenie, \"%s\" zawiera zdefiniowany przez użytkownika Priorytet \"%s\"\n"
-#: dpkg-deb/build.c:250
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+#: dpkg-deb/build.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
msgstr ""
"ostrzeżenie, \"%s\" zawiera pole zdefiniowane przez użytkownika \"%s\"\n"
-#: dpkg-deb/build.c:256
+#: dpkg-deb/build.c:261
+msgid "(upstream) version"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Debian revision"
+msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d błędów w pliku kontrolnym"
-#: dpkg-deb/build.c:267
+#: dpkg-deb/build.c:275
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\".\n"
-#: dpkg-deb/build.c:275
+#: dpkg-deb/build.c:281
+#, fuzzy
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "nie można otworzyć tymczasowego katalogu kontrolnego"
+
+#: dpkg-deb/build.c:283
+#, fuzzy
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "nie można odczytać katalogu informacyjnego"
+
+#: dpkg-deb/build.c:285
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr "katalog kontrolny ma złe prawa %03lo (muszą być >=0755 oraz <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:286
+#: dpkg-deb/build.c:296
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"skrypt instalacyjny \"%.50s\" nie jest plikiem ani dowiązaniem symbolicznym"
-#: dpkg-deb/build.c:288
+#: dpkg-deb/build.c:298
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -3900,243 +3888,245 @@ msgstr ""
"skrypt instalacyjny \"%.50s\" ma złe prawa %03lo (muszą być >=0555 oraz "
"<=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:292
+#: dpkg-deb/build.c:302
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "nie można sprawdzić stanu skryptu instalacyjnego \"%.50s\""
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:312
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
"funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków podczas odczytu pliku "
"konfiguracyjnego"
-#: dpkg-deb/build.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+#: dpkg-deb/build.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"ostrzeżenie, nazwa pliku konfiguracyjnego \"%.50s...\" jest za długa lub "
"brak w niej znaku końca linii\n"
-#: dpkg-deb/build.c:317
-#, c-format
-msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
+#: dpkg-deb/build.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "ostrzeżenie, nazwa pliku konfiguracyjnego \"%s\" kończy się spacjami\n"
-#: dpkg-deb/build.c:319
+#: dpkg-deb/build.c:329
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie został odnaleziony w pakiecie"
-#: dpkg-deb/build.c:321
+#: dpkg-deb/build.c:331
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "nie można sprawdzić stanu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#, c-format
-msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+#: dpkg-deb/build.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "ostrzeżenie, plik konfiguracyjny \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: dpkg-deb/build.c:328
+#: dpkg-deb/build.c:337
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
-#: dpkg-deb/build.c:331
+#: dpkg-deb/build.c:340
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego"
-#: dpkg-deb/build.c:334
+#: dpkg-deb/build.c:343
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: zignorowanie %d ostrzeżeń na temat plików kontrolnych\n"
-#: dpkg-deb/build.c:345
+#: dpkg-deb/build.c:354
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"setvbuf\" dla \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/build.c:351 dpkg-deb/build.c:425 dpkg-deb/build.c:446
-#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%.255s\""
-
-#: dpkg-deb/build.c:352
+#: dpkg-deb/build.c:361
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "nie można zmienić katalogu na .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:354 dpkg-deb/build.c:427
+#: dpkg-deb/build.c:363 dpkg-deb/build.c:436
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "nie można wykonać \"tar -cf\""
-#: dpkg-deb/build.c:360
+#: dpkg-deb/build.c:369
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku (sekcja control)"
-#: dpkg-deb/build.c:361
+#: dpkg-deb/build.c:370
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku (sekcja control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:364
+#: dpkg-deb/build.c:373
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku (sekcja control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:372 dpkg-deb/build.c:401
+#: dpkg-deb/build.c:381 dpkg-deb/build.c:410
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:377
+#: dpkg-deb/build.c:386
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "nie można ustalić stanu tymczasowego pliku (sekcja control)"
-#: dpkg-deb/build.c:400
+#: dpkg-deb/build.c:409
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "nie można przewinąć tymczasowego pliku (sekcja control)"
-#: dpkg-deb/build.c:408
+#: dpkg-deb/build.c:417
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku (sekcja data)"
-#: dpkg-deb/build.c:409
+#: dpkg-deb/build.c:418
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku (sekcja data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:412
+#: dpkg-deb/build.c:421
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku (sekcja data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:436 dpkg-deb/extract.c:287
+#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:290
msgid "data"
msgstr "data"
-#: dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:458
msgid "failed to exec find"
msgstr "nie można wywołać \"find\""
-#: dpkg-deb/build.c:460 dpkg-deb/build.c:467
+#: dpkg-deb/build.c:469 dpkg-deb/build.c:476
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "nie można wpisać nazwy pliku do potoku do programu tar (sekcja data)"
-#: dpkg-deb/build.c:490
-#, c-format
-msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, compress_type \"%i\" nieznany!"
+#: dpkg-deb/build.c:480
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c:502
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku (sekcja data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:512
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "nie można przewinąć tymczasowego pliku archiwum (sekcja data)"
-#: dpkg-deb/build.c:503
+#: dpkg-deb/build.c:513
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (sekcja data)"
-#: dpkg-deb/extract.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:55
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "nie można wywołać \"sh -c mv foo/* &c\""
-#: dpkg-deb/extract.c:60
+#: dpkg-deb/extract.c:63
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:62
+#: dpkg-deb/extract.c:65
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "niespodziewany koniec linii w %s w %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:75 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - rozmiar %.250s zawiera puste znaki"
-#: dpkg-deb/extract.c:82
+#: dpkg-deb/extract.c:85
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - ujemny rozmiar członu %zi"
-#: dpkg-deb/extract.c:84 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:97
+#: dpkg-deb/extract.c:100
msgid "failed getting the current file position"
msgstr "błąd pobierania bieżącej pozycji w pliku"
-#: dpkg-deb/extract.c:100
+#: dpkg-deb/extract.c:103
msgid "failed setting the current file position"
msgstr "błąd ustawiania bieżącej pozycji w pliku"
-#: dpkg-deb/extract.c:124
+#: dpkg-deb/extract.c:127
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "nie można odczytać archiwum \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/extract.c:125
+#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "nie można ustalić stanu archiwum"
-#: dpkg-deb/extract.c:126
+#: dpkg-deb/extract.c:129
msgid "version number"
msgstr "numer wersji"
-#: dpkg-deb/extract.c:135
+#: dpkg-deb/extract.c:138
msgid "between members"
msgstr "pomiędzy członami"
-#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu pierwszego "
"nagłówka"
-#: dpkg-deb/extract.c:143
+#: dpkg-deb/extract.c:142
+msgid "member length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:146
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" nie jest archiwum binarnym Debiana (spróbuj dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:149
msgid "header info member"
msgstr "człon informacji nagłówkowej"
-#: dpkg-deb/extract.c:149
+#: dpkg-deb/extract.c:152
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archiwum nie zawiera znaków nowej linii w nagłówku"
-#: dpkg-deb/extract.c:152
+#: dpkg-deb/extract.c:155
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "archiwum nie zawiera kropki w numerze wersji"
-#: dpkg-deb/extract.c:155
+#: dpkg-deb/extract.c:158
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr ""
"archiwum w wersji %.250s jest nie obsługiwane, potrzebny jest nowy dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
+#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "pominięto dane członu z %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:187
+#: dpkg-deb/extract.c:190
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" zawiera nierozpoznane archiwum z danymi %.*s, przerywanie"
-#: dpkg-deb/extract.c:193
+#: dpkg-deb/extract.c:196
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "plik \"%.250s\" zawiera dwa archiwa kontrolne, przerywanie"
-#: dpkg-deb/extract.c:205
+#: dpkg-deb/extract.c:208
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -4145,16 +4135,16 @@ msgstr ""
" nowy pakiet Debiana, wersja %s.\n"
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi bajtów.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:217
+#: dpkg-deb/extract.c:220
msgid "control information length"
msgstr "rozmiar informacji kontrolnej"
-#: dpkg-deb/extract.c:219
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "archiwum ma zły format rozmiaru informacji kontrolnej \"%s\""
-#: dpkg-deb/extract.c:222
+#: dpkg-deb/extract.c:225
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -4163,11 +4153,11 @@ msgstr ""
" poprzedni pakiet Debiana, wersja %s.\n"
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi, archiwum z danymi= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:231
+#: dpkg-deb/extract.c:234
msgid "control area"
msgstr "obszar kontrolny"
-#: dpkg-deb/extract.c:237
+#: dpkg-deb/extract.c:240
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -4176,57 +4166,67 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n"
"dpkg-deb: transferu FTP dokonanego w trybie ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:242
+#: dpkg-deb/extract.c:245
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:258
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "nie można otworzyć deskryptora potoku \"1\" dla funkcji \"paste\""
-#: dpkg-deb/extract.c:257
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "nie można zapisać potoku dla \"gzip -dc\""
-#: dpkg-deb/extract.c:258
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "nie można zamknąć potoku dla \"gzip -dc\""
-#: dpkg-deb/extract.c:265
+#: dpkg-deb/extract.c:268
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"syscall\" dla \"lseek\""
-#: dpkg-deb/extract.c:273
+#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "nie można zapisać potoku dla funkcji \"copy\""
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "nie można zamknąć potoku dla funkcji \"copy\""
-#: dpkg-deb/extract.c:295
+#: dpkg-deb/extract.c:298
msgid "failed to create directory"
msgstr "nie można utworzyć katalogu"
-#: dpkg-deb/extract.c:296
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "nie można zmienić katalogu po jego utworzeniu"
-#: dpkg-deb/extract.c:298
+#: dpkg-deb/extract.c:301
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "nie można zmienić katalogu bieżącego"
-#: dpkg-deb/extract.c:312
+#: dpkg-deb/extract.c:316
msgid "failed to exec tar"
msgstr "nie można wywołać \"tar\""
-#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#, fuzzy
+msgid "<decompress>"
+msgstr "%s: dekompresja"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:324
+#, fuzzy
+msgid "paste"
+msgstr "powiodło się\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:340 dpkg-deb/extract.c:355 dpkg-deb/info.c:71
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s wymaga podania nazwy pliku .deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:338
+#: dpkg-deb/extract.c:343
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -4235,132 +4235,127 @@ msgstr ""
"--%s wymaga podania katalogu docelowego.\n"
"Być może należy użyć \"dpkg --install\"?"
-#: dpkg-deb/extract.c:341
+#: dpkg-deb/extract.c:346
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s wymaga podania co najwyżej dwóch argumentów (.deb oraz katalogu)"
-#: dpkg-deb/extract.c:352
+#: dpkg-deb/extract.c:357
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu (nazwy pliku .deb)"
-#: dpkg-deb/info.c:49
+#: dpkg-deb/info.c:52
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"/\" przy czyszczeniu środowiska"
-#: dpkg-deb/info.c:51
+#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to fork for cleanup"
msgstr "nie można wywołać funkcji \"fork\" przy czyszczeniu środowiska"
-#: dpkg-deb/info.c:56
+#: dpkg-deb/info.c:59
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" przy czyszczeniu środowiska"
-#: dpkg-deb/info.c:57
+#: dpkg-deb/info.c:60
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
msgstr "nie można wyczyścić środowiska, \"rm\" zwrócił kod błędu %d\n"
-#: dpkg-deb/info.c:71
+#: dpkg-deb/info.c:74
msgid "failed to make temporary directoryname"
msgstr "nie można utworzyć nazwy tymczasowego katalogu"
-#: dpkg-deb/info.c:76
+#: dpkg-deb/info.c:79
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "nie można wywołać \"rm -rf\""
-#: dpkg-deb/info.c:99
-#, c-format
-msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "błąd funkcji \"realloc\" (%zu bajtów)"
-
-#: dpkg-deb/info.c:108
+#: dpkg-deb/info.c:109
msgid "info_spew"
msgstr "info_spew"
-#: dpkg-deb/info.c:110
+#: dpkg-deb/info.c:111
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\"\n"
-#: dpkg-deb/info.c:114
+#: dpkg-deb/info.c:115
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"nie można otworzyć pliku informacyjnego \"%.255s\" (w %.255s) z "
"nieokreślonego powodu"
-#: dpkg-deb/info.c:120
+#: dpkg-deb/info.c:121
msgid "One requested control component is missing"
msgstr "Brak jednego pliku kontrolnego"
-#: dpkg-deb/info.c:122
+#: dpkg-deb/info.c:123
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
msgstr "Brak %d plików kontrolnych"
-#: dpkg-deb/info.c:135
+#: dpkg-deb/info.c:136
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "nie można przeszukać katalogu \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/info.c:140
+#: dpkg-deb/info.c:141
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:143
+#: dpkg-deb/info.c:144
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nie można otworzyć \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:157
+#: dpkg-deb/info.c:158
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nie można odczytać \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:160
+#: dpkg-deb/info.c:161
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld bajtów, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:166
+#: dpkg-deb/info.c:167
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nie jest plikiem %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:171
+#: dpkg-deb/info.c:172
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "nie można odczytać \"control\" (w \"%.255s\")"
-#: dpkg-deb/info.c:172
+#: dpkg-deb/info.c:173
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(brak pliku \"control\" w archiwum kontrolnym!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:192
+#: dpkg-deb/info.c:193
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"control\""
-#: dpkg-deb/info.c:222
+#: dpkg-deb/info.c:223
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "nie można odczytać pliku kontrolnego \"control\""
-#: dpkg-deb/info.c:233
+#: dpkg-deb/info.c:234
msgid "Error in format"
msgstr "Błąd w formacie"
-#: dpkg-deb/info.c:269
+#: dpkg-deb/info.c:270
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents wymaga podania dokładnie jednego argumentu"
-#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-deb/main.c:56
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", program do zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:64
+#: dpkg-deb/main.c:72
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4387,7 +4382,7 @@ msgstr ""
" --fsys-tarfile <deb> Podanie plików archiwum tar.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:83
+#: dpkg-deb/main.c:91
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -4400,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"<polekontr> jest nazwą pola głównego pliku \"control\".\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:89
+#: dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4429,7 +4424,7 @@ msgstr ""
" Dozwolone wartości: gzip, bzip2, lzma, none.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:110
+#: dpkg-deb/main.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4443,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"do zarządzania pakietami. Pakiety rozpakowane poleceniem\n"
"\"dpkg-deb --extract\" nie będą poprawnie zainstalowane!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:119
+#: dpkg-deb/main.c:127
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -4451,36 +4446,45 @@ msgstr ""
"Wpisz dpkg-deb --help, aby dowiedzieć się jak operować plikami *.deb;\n"
"Wpisz dpkg --help, aby dowiedzieć się jak (od)instalować pakiety."
-#: dpkg-deb/main.c:191
+#: dpkg-deb/main.c:199
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
-#: dpkg-split/info.c:64
+#: dpkg-split/info.c:68
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:67
+#: dpkg-split/info.c:71
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:91
+#: dpkg-split/info.c:95
msgid "unable to seek back"
msgstr "nie można zmienić położenia w pliku"
-#: dpkg-split/info.c:105
+#: dpkg-split/info.c:101
+msgid "info length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:110
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły znak (kod %d)"
-#: dpkg-split/info.c:109
+#: dpkg-split/info.c:114
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - puste znaki w sekcji informacyjnej"
-#: dpkg-split/info.c:116
+#: dpkg-split/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "format version number"
+msgstr "numer wersji"
+
+#: dpkg-split/info.c:121
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr ""
@@ -4488,66 +4492,110 @@ msgstr ""
"dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
+msgid "package name"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:125
+#, fuzzy
+msgid "package version number"
+msgstr "numer wersji"
+
+#: dpkg-split/info.c:126
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:129
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły skrót MD5 \"%.250s\""
-#: dpkg-split/info.c:131
+#: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132
+msgid "total length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134
+msgid "part offset"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:136
+#, fuzzy
+msgid "part numbers"
+msgstr "numer wersji"
+
+#: dpkg-split/info.c:138
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brak ukośnika między numerami części"
-#: dpkg-split/info.c:140
+#: dpkg-split/info.c:141
+msgid "number of parts"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły numer części"
+
+#: dpkg-split/info.c:145
+#, fuzzy
+msgid "parts number"
+msgstr "numer wersji"
+
+#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły numer części"
-#: dpkg-split/info.c:145
+#: dpkg-split/info.c:152
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu drugiego "
"nagłówka"
-#: dpkg-split/info.c:147
+#: dpkg-split/info.c:154
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - drugi człon nie jest członem z danymi"
-#: dpkg-split/info.c:153
+#: dpkg-split/info.c:157
+msgid "data length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:161
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła ilość części dla wybranego rozmiaru"
-#: dpkg-split/info.c:157
+#: dpkg-split/info.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły rozmiar dla wybranej ilości części"
-#: dpkg-split/info.c:163
+#: dpkg-split/info.c:171
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/info.c:169
+#: dpkg-split/info.c:177
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zbyt krótki"
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:189 dpkg-split/info.c:232
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/info.c:183
+#: dpkg-split/info.c:191
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum"
-#: dpkg-split/info.c:188
+#: dpkg-split/info.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -4576,63 +4624,64 @@ msgstr ""
" Rozmiar pliku części (użyta): %lu bajtów\n"
"\n"
-#: dpkg-split/info.c:218
-msgid "--info requires one or more part file arguments"
+#: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr ""
"--info wymaga podania co najmniej jednego argumentu będącego plikiem części"
-#: dpkg-split/info.c:228
+#: dpkg-split/info.c:238
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "plik \"%s\" nie jest częścią archiwum\n"
-#: dpkg-split/join.c:48
+#: dpkg-split/join.c:44
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%.250s\""
-#: dpkg-split/join.c:52
+#: dpkg-split/join.c:56
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego części archiwum \"%.250s\""
-#: dpkg-split/join.c:68
+#: dpkg-split/join.c:72
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "zrobione\n"
-#: dpkg-split/join.c:84
+#: dpkg-split/join.c:88
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "plik \"%.250s\" oraz \"%.250s\" nie są częściami tego samego archiwum"
-#: dpkg-split/join.c:89
+#: dpkg-split/join.c:93
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr ""
"jest kilka różnych wersji części %d - przynajmniej \"%.250s\" oraz \"%.250s\""
-#: dpkg-split/join.c:102
-msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr ""
-"--join wymaga podania co najmniej jednego argumentu będącego plikiem części"
-
-#: dpkg-split/join.c:124
+#: dpkg-split/join.c:130
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "brakuje części %d"
-#: dpkg-split/main.c:40
+#: dpkg-split/main.c:48
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", program do dzielenia/łączenia pakietów, wersja %s.\n"
-#: dpkg-split/main.c:42
+#: dpkg-split/main.c:50
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:57
+#: dpkg-split/main.c:65
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4653,7 +4702,7 @@ msgstr ""
" -d|--discard [<plik> ...] Usunięcie niepasujących części.\n"
"\n"
-#: dpkg-split/main.c:73
+#: dpkg-split/main.c:81
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4675,179 +4724,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest częścią; 2 = problem!\n"
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:93
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Wpisz dpkg-split --help, aby otrzymać pomoc."
-#: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99
+#: dpkg-split/main.c:103 dpkg-split/main.c:107
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "błąd odczytu %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:100
+#: dpkg-split/main.c:108
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:111
+#: dpkg-split/main.c:119
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "rozmiar części jest za duży lub jest liczbą ujemną"
-#: dpkg-split/main.c:115
+#: dpkg-split/main.c:123
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "rozmiar części musi mieć co najmniej %dk"
-#: dpkg-split/queue.c:69
+#: dpkg-split/queue.c:73
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:107
+#: dpkg-split/queue.c:111
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto wymaga użycia opcji --output"
-#: dpkg-split/queue.c:109
+#: dpkg-split/queue.c:113
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto wymaga podania dokładnie jednego pliku części"
-#: dpkg-split/queue.c:113
+#: dpkg-split/queue.c:117
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:116
+#: dpkg-split/queue.c:120
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:144
+#: dpkg-split/queue.c:148
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:148
+#: dpkg-split/queue.c:152
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "plik części \"%.250s\" zawiera śmieci"
-#: dpkg-split/queue.c:157
+#: dpkg-split/queue.c:161
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:161
+#: dpkg-split/queue.c:165
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "nie można zmienić nazwy nowego pliku części z \"%.250s\" na \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:163
+#: dpkg-split/queue.c:167
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Część %d pakietu %s odnaleziona (wciąż potrzeba "
-#: dpkg-split/queue.c:167
+#: dpkg-split/queue.c:171
msgid " and "
msgstr " oraz "
-#: dpkg-split/queue.c:180
+#: dpkg-split/queue.c:184
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć użytego pliku części \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:195
-msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr "--listq nie wymaga podawania argumentów"
-
-#: dpkg-split/queue.c:198
+#: dpkg-split/queue.c:203
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "W katalogu części znajdują się pliki zawierające śmieci:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:203 dpkg-split/queue.c:227
+#: dpkg-split/queue.c:208 dpkg-split/queue.c:232
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:206
+#: dpkg-split/queue.c:211
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bajtów)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:208
+#: dpkg-split/queue.c:213
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (nie jest plikiem)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:213
+#: dpkg-split/queue.c:218
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pakiety jeszcze nie przebudowane:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:229
+#: dpkg-split/queue.c:223
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c:234
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "plik części \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem"
-#: dpkg-split/queue.c:234
+#: dpkg-split/queue.c:239
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(całość %lu bajtów)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:257
+#: dpkg-split/queue.c:263
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:258
+#: dpkg-split/queue.c:264
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Usunięto %s.\n"
-#: dpkg-split/split.c:45
+#: dpkg-split/split.c:49
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split wymaga podania nazwy pliku źródłowego"
-#: dpkg-split/split.c:48
+#: dpkg-split/split.c:52
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split wymaga podania co najwyżej nazwy pliku źródłowego i prefiksu dla "
"plików docelowych"
-#: dpkg-split/split.c:62
+#: dpkg-split/split.c:66
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
-#: dpkg-split/split.c:63
+#: dpkg-split/split.c:67
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku źródłowego"
-#: dpkg-split/split.c:64
+#: dpkg-split/split.c:68
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "plik źródłowy \"%.255s\" nie jest zwykłym plikiem"
-#: dpkg-split/split.c:70
+#: dpkg-split/split.c:74
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "nie można wykonać \"mksplit\""
-#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:17
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:17
-#: scripts/update-alternatives.pl:61
+#: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27
+#: scripts/install-info.pl:17
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:37
+#: scripts/dpkg-divert.pl:19
msgid ""
"\n"
-"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
-"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:23
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:32 scripts/install-info.pl:22
-#: scripts/update-alternatives.pl:67
+#: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32
+#: scripts/install-info.pl:22
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -4859,110 +4909,8 @@ msgstr ""
"by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania.\n"
"Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:48
-#, perl-format
-msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
-" warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
-" --help show this help message.\n"
-" --version show the version.\n"
-msgstr ""
-"Użycie: %s [<opcja> ...] [--] [<katalog>]\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" --unsafe ustawia kilka dodatkowych opcji, które mogą być użyteczne.\n"
-" uwaga: ta opcja może zniszczyć poprawny plik.\n"
-" --help pokazuje ten komunikat pomocy.\n"
-" --version pokazuje informacje o wersji programu.\n"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:65 scripts/install-info.pl:508
-#, perl-format
-msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - nie można odblokować %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:119
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "%s: nieznana opcja \"%s\""
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:130
-#, perl-format
-msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "%s: zbyt wiele argumentów"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:305
-#, perl-format
-msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s: nie można zablokować katalogu do edycji! %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:102
-#, perl-format
-msgid "try deleting %s"
-msgstr "próba usuwania %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:106 scripts/install-info.pl:312
-#: scripts/update-alternatives.pl:163
-#, perl-format
-msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:108 scripts/install-info.pl:482
-#, perl-format
-msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "nie można utworzyć %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:119 scripts/install-info.pl:485
-#, perl-format
-msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "nie można zapisać %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:159 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, perl-format
-msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "nie można odczytać %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:315
-#, perl-format
-msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "nie można zamknąć %s po czytaniu: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:164 scripts/install-info.pl:486
-#: scripts/update-alternatives.pl:586
-#, perl-format
-msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "nie można zamknąć %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:170 scripts/install-info.pl:490
-#, perl-format
-msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej starego %s, przerywanie: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:173
-#, perl-format
-msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "błąd instalowania %s; pozostawienie go jako %s: %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:177
-#, perl-format
-msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s"
-
-#: scripts/dpkg-divert.pl:19
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-
#: scripts/dpkg-divert.pl:31
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
@@ -4970,6 +4918,7 @@ msgid ""
" [--add] <file> add a diversion.\n"
" --remove <file> remove the diversion.\n"
" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -5016,90 +4965,84 @@ msgstr ""
"podano.\n"
"Skrypty przed/poinstalacyjne muszą zawsze podawać --package i --divert.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:76 scripts/dpkg-statoverride.pl:60
-#: scripts/update-alternatives.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:77 scripts/dpkg-statoverride.pl:60
#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgstr "podano dwa polecenia: %s i --%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:109
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
msgstr "--%s wymaga podania argumentu divert-to"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#: scripts/dpkg-divert.pl:117
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "divert-to nie może zawierać znaków nowej linii"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
msgstr "--%s wymaga podania <pakietu> jako argumentu"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:115
+#: scripts/dpkg-divert.pl:121
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pakiet nie może zawierać znaków nowej linii"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:117 scripts/dpkg-statoverride.pl:79
-#: scripts/update-alternatives.pl:334 scripts/update-alternatives.pl:337
-#, perl-format
-msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--%s wymaga <katalogu> jako argumentu"
-
-#: scripts/dpkg-divert.pl:120 scripts/dpkg-statoverride.pl:91
-#: scripts/update-alternatives.pl:342
+#: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/update-alternatives.pl:121
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "nieznana opcja \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:126
+#: scripts/dpkg-divert.pl:132
#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+#: scripts/dpkg-divert.pl:136
msgid "missing altname"
msgstr "brakująca nazwa alternatywy"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139
msgid "missing package"
msgstr "brakująca nazwa pakietu"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:137 scripts/dpkg-divert.pl:165
-#: scripts/dpkg-divert.pl:208 scripts/dpkg-statoverride.pl:154
+#: scripts/dpkg-divert.pl:145 scripts/dpkg-divert.pl:173
+#: scripts/dpkg-divert.pl:216 scripts/dpkg-divert.pl:226
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:159
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s wymaga podania pojedynczego argumentu"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:143
+#: scripts/dpkg-divert.pl:147 scripts/dpkg-divert.pl:151
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "nazwa pliku \"%s\" nie jest absolutna"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:140 scripts/dpkg-statoverride.pl:128
+#: scripts/dpkg-divert.pl:148 scripts/dpkg-statoverride.pl:133
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "plik nie może zawierać znaków nowej linii"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:141
+#: scripts/dpkg-divert.pl:149
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "Nie można omijać katalogów"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:150
+#: scripts/dpkg-divert.pl:158
#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
msgstr "Opuszczanie \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:161
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "\"%s\" koliduje z \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:159
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
msgstr "Dodawanie \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:169
+#: scripts/dpkg-divert.pl:177
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -5110,7 +5053,7 @@ msgstr ""
" podczas usuwania \"%s\"\n"
" znaleziono \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#: scripts/dpkg-divert.pl:179
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -5121,37 +5064,37 @@ msgstr ""
" podczas usuwania \"%s\"\n"
" znaleziono \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:173
+#: scripts/dpkg-divert.pl:181
#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Usuwanie \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:188
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
msgstr "Brak ominięcia \"%s\", nic nie usunięto"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:218
+#: scripts/dpkg-divert.pl:241
#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgstr "błąd wewnętrzny - niepoprawny tryb \"%s\""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:232
+#: scripts/dpkg-divert.pl:255
#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:234
+#: scripts/dpkg-divert.pl:257
#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%s\" : %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:251 scripts/dpkg-divert.pl:258
+#: scripts/dpkg-divert.pl:274 scripts/dpkg-divert.pl:281
#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
msgstr "błąd sprawdzania \"%s\": %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:262
+#: scripts/dpkg-divert.pl:285
#, perl-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -5160,47 +5103,47 @@ msgstr ""
"zmiana nazwy oznacza nadpisanie \"%s\" \n"
" innym plikiem \"%s\", co nie jest dozwolone"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:272
+#: scripts/dpkg-divert.pl:300
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgstr "rename: usuwanie powielonego starego dowiązania \"%s\": %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:274
+#: scripts/dpkg-divert.pl:303
#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "rename: zmiana nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:310
#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
msgstr "tworzenie pliku diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:285
+#: scripts/dpkg-divert.pl:314
#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
msgstr "zapisywanie pliku diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:287
+#: scripts/dpkg-divert.pl:316
#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
msgstr "zamykanie pliku diversions-new: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:289
+#: scripts/dpkg-divert.pl:318
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
msgstr "usuwanie starego pliku diversions-old: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
+#: scripts/dpkg-divert.pl:320
#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
msgstr "czytanie nowego pliku diversions-old: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:293
+#: scripts/dpkg-divert.pl:322
#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "instalowanie nowej listy ominięć: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:700
+#: scripts/dpkg-divert.pl:351
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "błąd wewnętrzny: uszkodzone %s: %s"
@@ -5248,106 +5191,106 @@ msgstr ""
" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
" --version wyświetla informacje o wersji.\n"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:98
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
msgid "no mode specified"
msgstr "nie podano trybu"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add wymaga podania czterech argumentów"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
msgstr "niewłaściwy użytkownik %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:113
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
msgstr "użytkownik %s nie istnieje"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
msgstr "niewłaściwa grupa %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
msgstr "grupa %s nie istnieje"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
msgstr "niewłaściwy tryb %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:129 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:175
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134 scripts/dpkg-statoverride.pl:161
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:180
msgid "stripping trailing /"
msgstr "usuwanie końcowych znaków /"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
msgstr "Już istnieje nadpisanie dla \"%s\", "
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
msgid "but --force specified so will be ignored."
msgstr "ale podano --force, więc zostanie zignorowany."
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:141
msgid "aborting"
msgstr "przerywanie"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:147
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
msgstr "ostrzeżenie: podano --update, ale %s nie istnieje"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154
#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:150
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:155
#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
msgstr "nie można zmienić uprawnień %s: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:158
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:163
msgid "No override present."
msgstr "Brak nadpisania."
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:166
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
msgid "warning: --update is useless for --remove"
msgstr "ostrzeżenie: --update jest bezużyteczne w połączeniu z --remove"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:193
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku statoverride: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:205
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
msgstr "Wiele nadpisań dla \"%s\", przerywanie"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
msgstr "nie można otworzyć nowego pliku statoverride: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:226
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
msgstr "błąd usuwania statoverride-old: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:221
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:228
#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
msgstr "błąd tworzenia nowego pliku statoverride-old: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:223
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:230
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
msgstr "błąd instalowania nowego pliku statoverride: %s"
@@ -5426,6 +5369,16 @@ msgstr "%s: --section wymaga jeszcze dwu argumentów"
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
msgstr "%s: opcja --%s jest przestarzała (ignorowanie)"
+#: scripts/install-info.pl:119
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s: nieznana opcja \"%s\""
+
+#: scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: zbyt wiele argumentów"
+
#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
@@ -5441,16 +5394,22 @@ msgstr "%s: --description ignorowany, bo podano --remove"
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
msgstr "%s: tryb testowy - plik dir nie zostanie zaktualizowany"
-#: scripts/install-info.pl:191
+#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209
+#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:751
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %s"
+msgstr "nie można odczytać %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:193
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
msgstr "%s: ostrzeżenie, ignorowanie mylącego wpisu INFO-DIR-ENTRY w pliku."
-#: scripts/install-info.pl:200
+#: scripts/install-info.pl:202
msgid "invalid info entry"
msgstr "niepoprawny wpis info"
-#: scripts/install-info.pl:226
+#: scripts/install-info.pl:228
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -5461,524 +5420,868 @@ msgstr ""
"Brak \"START-INFO-DIR-ENTRY\" oraz brak \"This file documents\".\n"
"%s: nie można znaleźć opisu dla wpisu \"dir\" - przerywanie\n"
-#: scripts/install-info.pl:279
+#: scripts/install-info.pl:281
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s: brak pliku %s, pobieranie pliku kopii zapasowej %s."
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s: błąd kopiowania %s do %s, przerywanie: %s"
-#: scripts/install-info.pl:288
+#: scripts/install-info.pl:290
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
msgstr "%s: brak pliku kopii zapasowej %s, pobieranie domyślnego pliku."
-#: scripts/install-info.pl:297
+#: scripts/install-info.pl:299
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
msgstr "%s: brak pliku kopii zapasowej %s"
-#: scripts/install-info.pl:298
+#: scripts/install-info.pl:300
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
msgstr "%s: brak domyślnego pliku %s, przerywanie."
#: scripts/install-info.pl:307
#, perl-format
+msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+msgstr "%s: nie można zablokować katalogu do edycji! %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:309
+#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
msgstr "spróbować usunąć %s?"
-#: scripts/install-info.pl:348
+#: scripts/install-info.pl:314
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:317
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s after read: %s"
+msgstr "nie można zamknąć %s po czytaniu: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:350
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
msgstr "%s: istniejący wpis dla \"%s\" nie został zastąpiony"
-#: scripts/install-info.pl:351
+#: scripts/install-info.pl:353
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
msgstr "%s: zastępowanie istniejącego wpisu w pliku dir dla \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:364
+#: scripts/install-info.pl:366
#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
msgstr "%s: tworzenie nowej sekcji \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:367
+#: scripts/install-info.pl:369
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
msgstr ""
"%s: nie ma jeszcze żadnych sekcji, tworzenie także sekcji \"Miscellaneous\""
-#: scripts/install-info.pl:385
+#: scripts/install-info.pl:387
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
msgstr "%s: nie podano sekcji dla nowego wpisu, umieszczanie z tyłu"
-#: scripts/install-info.pl:422
+#: scripts/install-info.pl:424
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
msgstr "%s: usuwanie wpisu \"%s ...\""
-#: scripts/install-info.pl:428
+#: scripts/install-info.pl:430
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
msgstr "%s: nie usunięto pustej sekcji \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:431
+#: scripts/install-info.pl:433
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
msgstr "%s: usuwanie pustej sekcji \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:438
+#: scripts/install-info.pl:440
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
msgstr "%s: brak wpisu dla pliku \"%s\" i wpisu w menu \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:440
+#: scripts/install-info.pl:442
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
msgstr "%s: brak wpisu dla pliku \"%s\""
-#: scripts/install-info.pl:493
+#: scripts/install-info.pl:484
+#, perl-format
+msgid "unable to create %s: %s"
+msgstr "nie można utworzyć %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:829
+#, perl-format
+msgid "unable to write %s: %s"
+msgstr "nie można zapisać %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:851
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s: %s"
+msgstr "nie można zamknąć %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:492
+#, perl-format
+msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej starego %s, przerywanie: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:495
#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
msgstr "nie można zainstalować nowego %s: %s"
-#: scripts/install-info.pl:496
+#: scripts/install-info.pl:498
#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
msgstr "nie można odblokować %s: %s"
-#: scripts/install-info.pl:498
+#: scripts/install-info.pl:500
#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
msgstr "%s: nie można utworzyć kopii zapasowej %s w %s : %s"
-#: scripts/install-info.pl:515
+#: scripts/install-info.pl:510
+#, perl-format
+msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: ostrzeżenie - nie można odblokować %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:517
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
msgstr "nie można odczytać %s: %d"
-#: scripts/install-info.pl:519
+#: scripts/install-info.pl:521
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
msgstr "dbg: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:63
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:75
+#: scripts/update-alternatives.pl:43
#, perl-format
-msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
-" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
-" add a group of alternatives to the system.\n"
-" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
-"system.\n"
-" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
-" --display <name> display information about the <name> group.\n"
-" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
-" user to select which one to use.\n"
-" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
-" --all call --config on all alternatives.\n"
-"\n"
-"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
-" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-"<name> is the master name for this link group.\n"
-" (e.g. pager)\n"
-"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
-" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
-" automatic mode.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
-" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
-" --verbose verbose operation, more output.\n"
-" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-" --help show this help message.\n"
-" --version show the version.\n"
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "nieznany argument \"%s\""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:58
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install wymaga podania <linku> <nazwy> <ścieżki> <priorytetu>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:63 scripts/update-alternatives.pl:88
+msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr ""
-"Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
-"\n"
-"Polecenia:\n"
-" --install <link> <nazwa> <ścieżka> <priorytet>\n"
-" [--slave <link> <nazwa> <ścieżka>] ...\n"
-" dodaje grupę alternatyw do systemu.\n"
-" --remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grup alternatyw <nazwa>.\n"
-" --remove-all <nazwa> usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.\n"
-" --auto <nazwa> przełącza link główny <nazwy> w tryb automat.\n"
-" --display <nazwa> wyświetla informacje o grupie <nazwa>.\n"
-" --list <nazwa> wyświetla wszystkie cele w grupie <nazwa>.\n"
-" --config <nazwa> pokazuje alternatywy w grupie <nazwa > i prosi\n"
-" użytkownika o wybranie jednej z nich.\n"
-" --set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla <nazwy>.\n"
-" --all wywołuje --config dla wszystkich alternatyw.\n"
-"\n"
-"<link> jest dowiązaniem prowadzącym do %s/<nazwa>.\n"
-" (np. /usr/bin/pager)\n"
-"<nazwa> jest główną nazwą dla tej grupy dowiązań.\n"
-" (np. pager)\n"
-"<ścieżka> jest położeniem jednego z plików docelowych alternatywy.\n"
-" (np. /usr/bin/less)\n"
-"<priorytet> jest liczbą, w trybie automatycznym wybierane są opcje\n"
-" o większym priorytecie\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" --altdir <katalog> zmienia katalog alternatyw.\n"
-" --admindir <katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
-" --verbose tryb gadatliwy, więcej komunikatów na wyjściu.\n"
-" --quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do minimum.\n"
-" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-" --version wyświetla informacje o wersji.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:127
-msgid "invalid update mode"
-msgstr "niepoprawny tryb aktualizacji"
+#: scripts/update-alternatives.pl:64
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr "priorytet musi być liczbą"
-#: scripts/update-alternatives.pl:131
+#: scripts/update-alternatives.pl:72
#, perl-format
-msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "powielona wartość dowiązania symbolicznego %s"
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s wymaga argumentów <nazwa> <ścieżka>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:134
+#: scripts/update-alternatives.pl:77
#, perl-format
-msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr "dowiązanie podrzędne takie samo jak dowiązanie główne %s"
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s wymaga <nazwy>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:82
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr "opcja --slave dopuszczalna tylko z --install"
-#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#: scripts/update-alternatives.pl:84
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave wymaga <linku> <nazwy> <ścieżki>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:89
#, perl-format
-msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr "nazwa %s jest zarówno główna, jak i podrzędna"
-#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#: scripts/update-alternatives.pl:92
#, perl-format
-msgid "duplicate path %s"
-msgstr "powielona ścieżka %s"
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr "powielona nazwa podrzędna %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:145
+#: scripts/update-alternatives.pl:96
#, perl-format
-msgid "priority %s %s"
-msgstr "priorytet %s %s"
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#: scripts/update-alternatives.pl:97
#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr "dowiązanie %s jest zarówno główne, jak i podrzędne"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:103
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s wymaga podania pojedynczego argumentu"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
-"alternatives."
+"need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
+"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
msgstr ""
-"Alternatywa dla %s wskazuje na %s, który nie został znaleziony. Usuwanie jej "
-"z listy alternatyw."
+"należy podać --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
+"remove-all lub --auto"
-#: scripts/update-alternatives.pl:192
+#: scripts/update-alternatives.pl:149
#, perl-format
-msgid "%s - status is %s."
-msgstr "%s - status jest %s."
+msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:150 scripts/update-alternatives.pl:171
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "it is a slave of %s"
+msgstr " dowiązanie podrzędne %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:196
+#: scripts/update-alternatives.pl:153 scripts/update-alternatives.pl:175
#, perl-format
-msgid " link currently points to %s"
-msgstr " dowiązanie obecnie wskazuje na %s"
+msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:198
-msgid " link currently absent"
-msgstr " obecnie brak dowiązania"
+#: scripts/update-alternatives.pl:156 scripts/update-alternatives.pl:178
+#, perl-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#: scripts/update-alternatives.pl:158 scripts/update-alternatives.pl:180
#, perl-format
-msgid " link unreadable - %s"
-msgstr " nie można odczytać dowiązania - %s"
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:160
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "alternative path %s doesn't exist."
+msgstr "ostrzeżenie: podano --update, ale %s nie istnieje"
-#: scripts/update-alternatives.pl:204
+#: scripts/update-alternatives.pl:162 scripts/update-alternatives.pl:182
#, perl-format
-msgid "%s - priority %s"
-msgstr "%s - priorytet %s"
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#: scripts/update-alternatives.pl:168
#, perl-format
-msgid " slave %s: %s"
-msgstr " dowiązanie podrzędne %s: %s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:213
-msgid "No versions available."
-msgstr "Żadna wersja nie jest dostępna."
+#: scripts/update-alternatives.pl:170
+msgid "it is a master alternative."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:215
+#: scripts/update-alternatives.pl:207 scripts/update-alternatives.pl:212
#, perl-format
-msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr "Obecnie \"najlepszą\" wersją jest %s."
+msgid "Call %s."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:232
+#: scripts/update-alternatives.pl:216
#, perl-format
+msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Skip unknown alternative %s."
+msgstr "Nie można znaleźć alternatywy \"%s\"."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:235 scripts/update-alternatives.pl:238
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no alternatives for %s."
+msgstr "Brak alternatyw dla %s."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:261
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
-"warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
-"or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+"%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates "
+"only."
msgstr ""
-"ostrzeżenie: %s powinien być dowiązaniem symbolicznym do %s\n"
-"lub nie powinien istnieć; jednak \"readlink\" zwrócił błąd: %s"
+"%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt).\n"
+"Przełączanie do trybu ręcznych aktualizacji."
-#: scripts/update-alternatives.pl:244
-#, perl-format
-msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr "Zostawianie %s (%s) wskazującego na %s."
+#: scripts/update-alternatives.pl:269
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "setting up automatic selection of %s."
+msgstr "Ustawianie automatycznego wybierania %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:247
-#, perl-format
-msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr "Aktualizowanie %s (%s), żeby wskazywał na %s."
+#: scripts/update-alternatives.pl:282
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono programu, który dostarcza %s.\n"
+"Nie ma nic do skonfigurowania.\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:283 scripts/update-alternatives.pl:291
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:256
+#: scripts/update-alternatives.pl:289
#, perl-format
-msgid "Using '%s' to provide '%s'."
+msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:299
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgstr "Alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:306
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr "Usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie do trybu auto"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:322
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "renaming %s link from %s to %s."
+msgstr "Zmienianie nazwy dowiązania %s z %s na %s."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:340
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
+msgstr "Zmienianie nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:357
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgstr "Automatyczne aktualizacje %s są wyłączone, zostawianie go bez zmian."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:359
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr ""
+"Aby powrócić do aktualizacji automatycznych, użyj \"update-alternatives --"
+"auto %s\"."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:375
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
msgstr "Używanie \"%s\" jako dostarczającego \"%s\"."
-#: scripts/update-alternatives.pl:270 scripts/update-alternatives.pl:614
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#, perl-format
+msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+msgstr "nie można zrobić %s dowiązaniem symbolicznym do %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:559
#, perl-format
-msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr "Usuwanie %s (%s), nieodpowiednie dla %s."
+msgid "unable to install %s as %s: %s"
+msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:288
+#: scripts/update-alternatives.pl:564
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "nie można usunąć %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:301
-#, perl-format
-msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "nieznany argument \"%s\""
+#: scripts/update-alternatives.pl:727
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "nie można odczytać %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:312
-msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr "--install wymaga podania <linku> <nazwy> <ścieżki> <priorytetu>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:728
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
+msgstr "niespodziewany koniec linii w %s w %.255s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:314
-msgid "priority must be an integer"
-msgstr "priorytet musi być liczbą"
+#: scripts/update-alternatives.pl:736
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "błąd wewnętrzny: uszkodzone %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:318
+#: scripts/update-alternatives.pl:741
#, perl-format
-msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s wymaga argumentów <nazwa> <ścieżka>"
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "znaki nowej linii są zabronione w plikach update-alternatives (%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:323
-#, perl-format
-msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s wymaga <nazwy>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:743
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "while writing %s: %s"
+msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:327
-msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr "--slave wymaga <linku> <nazwy> <ścieżki>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:753
+msgid "status"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:329
-#, perl-format
-msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr "powielona nazwa podrzędna %s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:754
+#, fuzzy
+msgid "invalid status"
+msgstr "niepoprawny tryb aktualizacji"
-#: scripts/update-alternatives.pl:330
-#, perl-format
-msgid "slave link %s duplicated"
+#: scripts/update-alternatives.pl:757
+msgid "slave name"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:758
+#, fuzzy
+msgid "slave link"
msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:347
+#: scripts/update-alternatives.pl:759
#, perl-format
-msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr "nazwa %s jest zarówno główna, jak i podrzędna"
+msgid "duplicate slave %s"
+msgstr "powielona wartość dowiązania symbolicznego %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:349
+#: scripts/update-alternatives.pl:761
#, perl-format
-msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr "dowiązanie %s jest zarówno główne, jak i podrzędne"
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "dowiązanie podrzędne takie samo jak dowiązanie główne %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:352
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
-msgstr ""
-"należy podać --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
-"remove-all lub --auto"
+#: scripts/update-alternatives.pl:763
+#, perl-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:354
-msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr "opcja --slave dopuszczalna tylko z --install"
+#: scripts/update-alternatives.pl:770
+msgid "master file"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:367
+#: scripts/update-alternatives.pl:771
#, perl-format
-msgid "No alternatives for %s."
-msgstr "Brak alternatyw dla %s."
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "powielona ścieżka %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:414
-#, perl-format
-msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr "Ustawianie automatycznego wybierania %s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:774 scripts/update-alternatives.pl:788
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "priorytet %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:428
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s has been changed (manually or by a script).\n"
-"Switching to manual updates only."
+#: scripts/update-alternatives.pl:775
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "priorytet %s %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:779 scripts/update-alternatives.pl:790
+msgid "slave file"
msgstr ""
-"%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt).\n"
-"Przełączanie do trybu ręcznych aktualizacji."
-#: scripts/update-alternatives.pl:440
-#, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:784
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
-"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
-"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
+"alternatives."
msgstr ""
-"Sprawdzanie dostępnych wersji %s, aktualizowanie dowiązań w %s...\n"
-"(można samodzielnie zmienić te dowiązania symboliczne - patrz \"man ln\")."
+"Alternatywa dla %s wskazuje na %s, który nie został znaleziony. Usuwanie jej "
+"z listy alternatyw."
-#: scripts/update-alternatives.pl:446
-#, perl-format
-msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "Zmienianie nazwy dowiązania %s z %s na %s."
+#: scripts/update-alternatives.pl:823
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgstr "Wyrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:449 scripts/update-alternatives.pl:473
-#, perl-format
-msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:932
+msgid "auto mode"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:468
-#, perl-format
-msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr "powielona nazwa dowiązania podrzędnego %s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:941
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:470
+#: scripts/update-alternatives.pl:889
#, perl-format
-msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr "Zmienianie nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s."
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " dowiązanie obecnie wskazuje na %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:487
-msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "Usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie do trybu auto"
+#: scripts/update-alternatives.pl:891
+msgid " link currently absent"
+msgstr " obecnie brak dowiązania"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#: scripts/update-alternatives.pl:895
#, perl-format
-msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr "Alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta."
+msgid "%s - priority %s"
+msgstr "%s - priorytet %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
+#: scripts/update-alternatives.pl:898
#, perl-format
-msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr "Wyrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)"
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " dowiązanie podrzędne %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:547
+#: scripts/update-alternatives.pl:905
#, perl-format
-msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "Automatyczne aktualizacje %s są wyłączone, zostawianie go bez zmian."
+msgid "Current `best' version is %s."
+msgstr "Obecnie \"najlepszą\" wersją jest %s."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:907
+msgid "No versions available."
+msgstr "Żadna wersja nie jest dostępna."
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:921
#, perl-format
-msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgid "There are %s choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr ""
-"Aby powrócić do aktualizacji automatycznych, użyj \"update-alternatives --"
-"auto %s\"."
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
-#, perl-format
-msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr "Odtwarzanie z poprzedniej nieudanej aktualizacji %s ..."
+#: scripts/update-alternatives.pl:927
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Opis"
-#: scripts/update-alternatives.pl:567
-#, perl-format
-msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+msgid "Path"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:590
-#, perl-format
-msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr "Usunięto ostatni pakiet dostarczający %s (%s), usuwanie jej."
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "priorytet %s %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:945
+#, fuzzy
+msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr ""
+"Naciśnij Enter, aby zatrzymać wartość domyślną [*], albo wpisz wybrany numer:"
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:979
#, perl-format
-msgid ""
-"There is no program which provides %s.\n"
-"Nothing to configure.\n"
+msgid "readlink(%s) failed: %s"
msgstr ""
-"Nie znaleziono programu, który dostarcza %s.\n"
-"Nie ma nic do skonfigurowania.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:635
+#: scripts/update-alternatives.pl:1007 scripts/update-alternatives.pl:1028
#, perl-format
-msgid ""
-"There is only 1 program which provides %s\n"
-"(%s). Nothing to configure.\n"
+msgid "not replacing %s with a link."
msgstr ""
-"Jest tylko jeden program, który dostarcza %s\n"
-"(%s). Nie ma nic do skonfigurowania.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:640
+#: scripts/update-alternatives.pl:1031
#, perl-format
msgid ""
-"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
-"\n"
-" Selection Alternative\n"
-"-----------------------------------------------\n"
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"Jest %s alternatyw dostarczających \"%s\".\n"
-"\n"
-" Wybór Alternatywa\n"
-"-----------------------------------------------\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
-"Naciśnij Enter, aby zatrzymać wartość domyślną [*], albo wpisz wybrany numer:"
+#~ msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:682
-#, perl-format
-msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr "Nie można znaleźć alternatywy \"%s\"."
+#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można cofnąć się do początku dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:687 scripts/update-alternatives.pl:690
-#, perl-format
-msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s"
+#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można uciąć pliku dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:689
-#, perl-format
-msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "znaki nowej linii są zabronione w plikach update-alternatives (%s)"
+#~ msgid "write error in vsnprintf"
+#~ msgstr "błąd zapisu dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:694
-#, perl-format
-msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "nie można odczytać %s dla %s (%s)"
+#~ msgid "unable to flush in vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można opróżnić buforów dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:696
-#, perl-format
-msgid "missing newline after %s"
-msgstr "brakujący znak nowej linii po %s"
+#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu pliku dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:708
-#, perl-format
-msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "nie można zrobić %s dowiązaniem symbolicznym do %s: %s"
+#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+#~ msgstr "nie można przewinąć pliku dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:713
-#, perl-format
-msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
+#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
+#~ msgstr "błąd odczytu dla vsnprintf"
-#: scripts/update-alternatives.pl:716
-#, perl-format
-msgid "Serious problem: %s"
-msgstr "Poważny problem: %s"
+#~ msgid "System error no.%d"
+#~ msgstr "Błąd systemowy nr %d"
+
+#~ msgid "Signal no.%d"
+#~ msgstr "Sygnał nr %d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg: ostrzeżenie - %s zwrócił kod błędu %d\n"
+
+#~ msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#~ msgstr "podproces %s zwrócił kod błędu %d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg: ostrzeżenie - %s zabity sygnałem (%s)%s\n"
+
+#~ msgid ", core dumped"
+#~ msgstr ", zrzut pamięci"
+
+#~ msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+#~ msgstr "podproces %s został zabity sygnałem (%s)%s"
+
+#~ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#~ msgstr "podproces %s zgłosił błąd poprzez kod %d funkcji \"wait\""
+
+#~ msgid "wait for %s failed"
+#~ msgstr "błąd funkcji \"wait\" dla %s"
+
+#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
+#~ msgstr "nie można odczytać \"%s\" w linii %d"
+
+#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+#~ msgstr "błąd parsowania, w pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d"
+
+#~ msgid " package `%.255s'"
+#~ msgstr " pakiet \"%.255s\""
+
+#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można wykonać funkcji \"realloc\" dla bufora o zmiennym rozmiarze"
+
+#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
+#~ msgstr "process_archive ... zniknął!"
+
+#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+#~ msgstr "pominięcie zastąpionego pliku \"%.255s\""
+
+#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s: ostrzeżenie - nie można usunąć \"%.250s\": %s\n"
+
+#~ msgid "--audit does not take any arguments"
+#~ msgstr "--audit nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+#~ msgstr "--yet-to-unpack nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
+#~ msgstr "--assert-* nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
+#~ msgstr "--predep-package nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
+#~ msgstr "--print-architecture nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+#~ msgstr "nie można odzyskać sygnału %s: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+#~ msgstr "nie można zignorować sygnału %s przed wykonaniem skryptu"
+
+#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu zainstalowanego skryptu %s \"%.250s\""
+
+#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu nowego skryptu %s \"%.250s\""
+
+#~ msgid "unable to execute new %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać nowego %s"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: ostrzeżenie - nie można ustalić stanu %s \"%.250s\": %s\n"
+
+#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--set-selections wymaga niepodawania argumentu"
+
+#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--clear-selections nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid "--build needs a directory argument"
+#~ msgstr "--build wymaga podania argumentu będącego katalogiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg-deb: ostrzeżenie, zawartość pliku kontrolnego nie będzie "
+#~ "sprawdzana.\n"
+#~ "dpkg-deb: budowanie nieznanego pakietu w \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, compress_type \"%i\" nieznany!"
+
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "błąd funkcji \"realloc\" (%zu bajtów)"
+
+#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join wymaga podania co najmniej jednego argumentu będącego plikiem "
+#~ "części"
+
+#~ msgid "--listq does not take any arguments"
+#~ msgstr "--listq nie wymaga podawania argumentów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
+#~ "file.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s [<opcja> ...] [--] [<katalog>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " --unsafe ustawia kilka dodatkowych opcji, które mogą być "
+#~ "użyteczne.\n"
+#~ " uwaga: ta opcja może zniszczyć poprawny plik.\n"
+#~ " --help pokazuje ten komunikat pomocy.\n"
+#~ " --version pokazuje informacje o wersji programu.\n"
+
+#~ msgid "try deleting %s"
+#~ msgstr "próba usuwania %s"
+
+#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
+#~ msgstr "błąd instalowania %s; pozostawienie go jako %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#~ " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#~ " add a group of alternatives to the system.\n"
+#~ " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
+#~ "alternative.\n"
+#~ " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+#~ "system.\n"
+#~ " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
+#~ "mode.\n"
+#~ " --display <name> display information about the <name> group.\n"
+#~ " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+#~ " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+#~ "the\n"
+#~ " user to select which one to use.\n"
+#~ " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+#~ " --all call --config on all alternatives.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+#~ " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#~ "<name> is the master name for this link group.\n"
+#~ " (e.g. pager)\n"
+#~ "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#~ " (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#~ "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#~ "priority in\n"
+#~ " automatic mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#~ " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#~ " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#~ " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polecenia:\n"
+#~ " --install <link> <nazwa> <ścieżka> <priorytet>\n"
+#~ " [--slave <link> <nazwa> <ścieżka>] ...\n"
+#~ " dodaje grupę alternatyw do systemu.\n"
+#~ " --remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grup alternatyw <nazwa>.\n"
+#~ " --remove-all <nazwa> usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.\n"
+#~ " --auto <nazwa> przełącza link główny <nazwy> w tryb automat.\n"
+#~ " --display <nazwa> wyświetla informacje o grupie <nazwa>.\n"
+#~ " --list <nazwa> wyświetla wszystkie cele w grupie <nazwa>.\n"
+#~ " --config <nazwa> pokazuje alternatywy w grupie <nazwa > i "
+#~ "prosi\n"
+#~ " użytkownika o wybranie jednej z nich.\n"
+#~ " --set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla "
+#~ "<nazwy>.\n"
+#~ " --all wywołuje --config dla wszystkich alternatyw.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<link> jest dowiązaniem prowadzącym do %s/<nazwa>.\n"
+#~ " (np. /usr/bin/pager)\n"
+#~ "<nazwa> jest główną nazwą dla tej grupy dowiązań.\n"
+#~ " (np. pager)\n"
+#~ "<ścieżka> jest położeniem jednego z plików docelowych alternatywy.\n"
+#~ " (np. /usr/bin/less)\n"
+#~ "<priorytet> jest liczbą, w trybie automatycznym wybierane są opcje\n"
+#~ " o większym priorytecie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " --altdir <katalog> zmienia katalog alternatyw.\n"
+#~ " --admindir <katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
+#~ " --verbose tryb gadatliwy, więcej komunikatów na "
+#~ "wyjściu.\n"
+#~ " --quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do "
+#~ "minimum.\n"
+#~ " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+#~ " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
+
+#~ msgid "%s - status is %s."
+#~ msgstr "%s - status jest %s."
+
+#~ msgid " link unreadable - %s"
+#~ msgstr " nie można odczytać dowiązania - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
+#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ostrzeżenie: %s powinien być dowiązaniem symbolicznym do %s\n"
+#~ "lub nie powinien istnieć; jednak \"readlink\" zwrócił błąd: %s"
+
+#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+#~ msgstr "Zostawianie %s (%s) wskazującego na %s."
+
+#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+#~ msgstr "Aktualizowanie %s (%s), żeby wskazywał na %s."
+
+#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+#~ msgstr "Usuwanie %s (%s), nieodpowiednie dla %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawdzanie dostępnych wersji %s, aktualizowanie dowiązań w %s...\n"
+#~ "(można samodzielnie zmienić te dowiązania symboliczne - patrz \"man ln\")."
+
+#~ msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+#~ msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "slave link name %s duplicated"
+#~ msgstr "powielona nazwa dowiązania podrzędnego %s"
+
+#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+#~ msgstr "Odtwarzanie z poprzedniej nieudanej aktualizacji %s ..."
+
+#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
+
+#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+#~ msgstr "Usunięto ostatni pakiet dostarczający %s (%s), usuwanie jej."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
+#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest tylko jeden program, który dostarcza %s\n"
+#~ "(%s). Nie ma nic do skonfigurowania.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Selection Alternative\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jest %s alternatyw dostarczających \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wybór Alternatywa\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+
+#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+#~ msgstr "nie można odczytać %s dla %s (%s)"
+
+#~ msgid "missing newline after %s"
+#~ msgstr "brakujący znak nowej linii po %s"
+
+#~ msgid "Serious problem: %s"
+#~ msgstr "Poważny problem: %s"