diff options
author | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2011-03-06 10:46:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> | 2011-03-06 10:46:28 +0100 |
commit | 43f5433769a0f8eecc3c1cc7a208d6e14171ad60 (patch) | |
tree | 1fd3af592f4a5de62ada814e67b95ce138bec69c /po/ro.po | |
parent | d5c5d8f8651eb2ccdb61847e2bd018f80fcd84cb (diff) | |
download | dpkg-43f5433769a0f8eecc3c1cc7a208d6e14171ad60.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3496 |
1 files changed, 1997 insertions, 1499 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-06 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n" "Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -36,126 +36,136 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: lib/dpkg/ar.c:54 lib/dpkg/ar.c:70 lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:85 -#: lib/dpkg/ar.c:104 +#: lib/dpkg/ar.c:65 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c:80 lib/dpkg/ar.c:96 lib/dpkg/ar.c:107 lib/dpkg/ar.c:111 +#: lib/dpkg/ar.c:133 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”" -#: lib/dpkg/ar.c:67 +#: lib/dpkg/ar.c:93 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "s-a generat un antet ar corupt pentru „%s”" -#: lib/dpkg/ar.c:95 +#: lib/dpkg/ar.c:122 #, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:254 +#: lib/dpkg/ar.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgid "ar member file (%s)" +msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" + +#: lib/dpkg/buffer.c:194 #, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:256 +#: lib/dpkg/buffer.c:196 #, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:258 +#: lib/dpkg/buffer.c:198 #, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/command.c:182 +#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:583 +#: src/processarc.c:97 src/processarc.c:137 src/processarc.c:407 +#: src/processarc.c:803 dpkg-deb/build.c:454 dpkg-deb/build.c:526 +#: dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/extract.c:310 dpkg-deb/info.c:64 +#: dpkg-split/split.c:67 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "nu se poate executa %s (%s)" -#: lib/dpkg/compress.c:76 +#: lib/dpkg/compress.c:77 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s: decompresie" -#: lib/dpkg/compress.c:83 +#: lib/dpkg/compress.c:84 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s: compresie" -#: lib/dpkg/compress.c:107 +#: lib/dpkg/compress.c:108 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:119 +#: lib/dpkg/compress.c:120 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:127 lib/dpkg/compress.c:131 +#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere" -#: lib/dpkg/compress.c:147 +#: lib/dpkg/compress.c:148 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:154 +#: lib/dpkg/compress.c:155 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: eroare internă gzip la citire" -#: lib/dpkg/compress.c:164 +#: lib/dpkg/compress.c:165 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:177 +#: lib/dpkg/compress.c:178 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:219 +#: lib/dpkg/compress.c:220 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:231 +#: lib/dpkg/compress.c:232 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:239 lib/dpkg/compress.c:243 lib/dpkg/compress.c:295 +#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere" -#: lib/dpkg/compress.c:259 +#: lib/dpkg/compress.c:260 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:266 +#: lib/dpkg/compress.c:267 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire" -#: lib/dpkg/compress.c:276 lib/dpkg/compress.c:287 +#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:283 +#: lib/dpkg/compress.c:284 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "eroare bzip2 neașteptată" -#: lib/dpkg/database.c:196 -#, c-format -msgid "size %7d occurs %5d times\n" -msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n" - #: lib/dpkg/dbmodify.c:65 #, c-format msgid "" @@ -173,32 +183,32 @@ msgstr "" "directorul cu actualizări conține fișiere cu nume de diferite lungimi (atât " "%d cât și %d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:84 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:83 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "nu se poate scana directorul cu actualizări „%.255s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:101 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:99 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "eșec la ștergerea fișierului cu actualizări încorporat %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:389 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:118 dpkg-deb/build.c:440 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "nu se poate crea „%.255s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "nu se poate completa %.250s cu spații" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:124 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "flush imposibil pentru %.250s după completarea cu spații" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "nu se poate căuta începutul lui %.250s după completarea cu spații" @@ -206,124 +216,122 @@ msgstr "nu se poate căuta începutul lui %.250s după completarea cu spații" # numele funcților și argumentelor acestora rămân cele originale # pentru a nu induce în eroare utilizatorul # `' devine „” - oricum ` și ' nu sunt pereche -#: lib/dpkg/dbmodify.c:161 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:158 #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s pentru testare" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:193 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:186 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "nu aveți drepturi de blocare a bazei de date dpkg status" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:194 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:187 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "nu se poate deschide/crea fișierul de blocare a bazei de date" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:199 -msgid "unable to lock dpkg status database" +#: lib/dpkg/dbmodify.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg status database" msgstr "nu se poate bloca baza de date dpkg status" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:200 -msgid "status database area is locked by another process" -msgstr "baza de date este blocată de alt proces" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:229 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:219 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "operația solicitată necesită drepturi de superutilizator" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:234 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:224 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "nu se poate accesa zona dpkg status" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:236 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:226 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "operația necesită acces de tip scriere/citire în zona dpkg status" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:284 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:275 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "eșec la ștergerea propriului fișier cu actualizări %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:325 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:316 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:327 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:318 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "flush imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:329 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:320 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:331 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:322 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "fsync imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:333 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:324 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "nu se poate închide starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:336 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:327 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "nu se poate instala starea actualizată a lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:351 +#: lib/dpkg/dump.c:397 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:380 +#: lib/dpkg/dump.c:424 #, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:383 +#: lib/dpkg/dump.c:427 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "nu se poate seta memorie tampon pentru fișierul bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:393 +#: lib/dpkg/dump.c:439 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" "eșec la scrierea înregistrării %s din baza de date, aproximativ „%.50s” până " "la „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:401 +#: lib/dpkg/dump.c:447 #, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:403 +#: lib/dpkg/dump.c:449 #, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:406 +#: lib/dpkg/dump.c:452 #, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:410 +#: lib/dpkg/dump.c:456 #, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "" "eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de siguranță " "a bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:413 +#: lib/dpkg/dump.c:459 #, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" msgstr "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s" -#: lib/dpkg/ehandle.c:91 +#: lib/dpkg/ehandle.c:93 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -332,11 +340,25 @@ msgstr "" "%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:107 -msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: " +#: lib/dpkg/ehandle.c:99 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"%s: outside error context, aborting:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire" -#: lib/dpkg/ehandle.c:123 +#: lib/dpkg/ehandle.c:182 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -345,72 +367,80 @@ msgstr "" "%s: eroare în timpul curățării:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:138 -#, c-format -msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +#: lib/dpkg/ehandle.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "dpkg: prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare !!\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:211 +#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305 +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire" + +#: lib/dpkg/ehandle.c:289 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire cu multe argumente" -#: lib/dpkg/ehandle.c:225 -msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire" +#: lib/dpkg/ehandle.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: %s\n" +msgid "%s: error: %s\n" +msgstr "%s: avertisment: %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:293 +#: lib/dpkg/ehandle.c:391 #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:297 +#: lib/dpkg/ehandle.c:405 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "eroare la scrierea „%s”" -#: lib/dpkg/ehandle.c:310 +#: lib/dpkg/ehandle.c:418 #, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n" -#: lib/dpkg/fields.c:46 +#: lib/dpkg/fields.c:45 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s lipsește" -#: lib/dpkg/fields.c:55 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +#: lib/dpkg/fields.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s" -#: lib/dpkg/fields.c:63 +#: lib/dpkg/fields.c:68 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "gunoi după %s" -#: lib/dpkg/fields.c:75 +#: lib/dpkg/fields.c:82 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:90 +#: lib/dpkg/fields.c:97 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol" -#: lib/dpkg/fields.c:93 +#: lib/dpkg/fields.c:100 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare" -#: lib/dpkg/fields.c:106 +#: lib/dpkg/fields.c:113 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)" -#: lib/dpkg/fields.c:120 +#: lib/dpkg/fields.c:127 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" @@ -418,64 +448,64 @@ msgstr "" # yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în # fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata) -#: lib/dpkg/fields.c:138 +#: lib/dpkg/fields.c:149 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "yes/no în câmp logic" -#: lib/dpkg/fields.c:154 +#: lib/dpkg/fields.c:169 msgid "word in `priority' field" msgstr "cuvânt în câmpul „priority”" -#: lib/dpkg/fields.c:166 +#: lib/dpkg/fields.c:181 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „status” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:170 +#: lib/dpkg/fields.c:186 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "primul (dorit) cuvânt în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:172 +#: lib/dpkg/fields.c:189 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "al doilea cuvânt (eroare) în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:174 +#: lib/dpkg/fields.c:192 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "al treilea cuvânt (stare) în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:182 +#: lib/dpkg/fields.c:202 #, c-format msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "eroare în șirul Version „%.250s”" -#: lib/dpkg/fields.c:191 +#: lib/dpkg/fields.c:213 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "s-a folosit câmp învechit „Revision” sau „Package-Revision”" -#: lib/dpkg/fields.c:206 +#: lib/dpkg/fields.c:230 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:211 +#: lib/dpkg/fields.c:235 #, c-format msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”" -#: lib/dpkg/fields.c:236 +#: lib/dpkg/fields.c:262 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”" -#: lib/dpkg/fields.c:255 +#: lib/dpkg/fields.c:283 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" "valoarea pentru „conffiles” conține o linie care nu începe cu spații „%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:272 +#: lib/dpkg/fields.c:300 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile" -#: lib/dpkg/fields.c:325 +#: lib/dpkg/fields.c:361 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -483,12 +513,12 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele " "pachetului" -#: lib/dpkg/fields.c:330 +#: lib/dpkg/fields.c:366 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:363 +#: lib/dpkg/fields.c:402 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -497,7 +527,7 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n" " relație incorectă cu o versiune %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:369 +#: lib/dpkg/fields.c:408 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -506,7 +536,7 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n" " „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:379 +#: lib/dpkg/fields.c:418 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -516,11 +546,11 @@ msgstr "" " potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în " "loc" -#: lib/dpkg/fields.c:387 +#: lib/dpkg/fields.c:426 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte" -#: lib/dpkg/fields.c:391 +#: lib/dpkg/fields.c:430 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -530,134 +560,151 @@ msgstr "" " valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea " "unui spațiu" -#: lib/dpkg/fields.c:408 lib/dpkg/fields.c:412 +#: lib/dpkg/fields.c:447 lib/dpkg/fields.c:451 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:416 +#: lib/dpkg/fields.c:455 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată" -#: lib/dpkg/fields.c:422 +#: lib/dpkg/fields.c:461 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune" -#: lib/dpkg/fields.c:432 +#: lib/dpkg/fields.c:471 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”" -#: lib/dpkg/fields.c:439 +#: lib/dpkg/fields.c:478 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s" -#: lib/dpkg/fields.c:493 +#: lib/dpkg/fields.c:532 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:500 +#: lib/dpkg/fields.c:539 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:504 +#: lib/dpkg/fields.c:543 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”" -#: lib/dpkg/fields.c:518 +#: lib/dpkg/fields.c:557 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:525 +#: lib/dpkg/fields.c:564 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:531 +#: lib/dpkg/fields.c:570 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”" -#: lib/dpkg/file.c:45 +#: lib/dpkg/file.c:51 #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul sursă „%.250s”" -#: lib/dpkg/file.c:49 +#: lib/dpkg/file.c:55 #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "nu se poate schimba apartenența fișierului țintă „%.250s”" -#: lib/dpkg/file.c:53 +#: lib/dpkg/file.c:59 #, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "nu se poate seta modul fișierului țintă „%.250s”" -#: lib/dpkg/file.c:77 -msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status" +#: lib/dpkg/file.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "nu se poate închide %s: %s" -#: lib/dpkg/file.c:100 +#: lib/dpkg/file.c:110 #, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "nu se poate verifica starea blocării fișierului „%s”" -#: lib/dpkg/log.c:52 +#: lib/dpkg/file.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "%s is locked by another process" +msgstr "baza de date este blocată de alt proces" + +#: lib/dpkg/file.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "nu se poate închide %s: %s" + +#: lib/dpkg/log.c:53 #, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide jurnalul „%s”: %s\n" -#: lib/dpkg/log.c:100 +#: lib/dpkg/log.c:85 +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>" + +#: lib/dpkg/log.c:114 #, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "nu se poate scrie status fd %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:239 +#: lib/dpkg/mlib.c:43 utils/update-alternatives.c:249 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "malloc a eșuat (%ld octeți)" -#: lib/dpkg/mlib.c:57 +#: lib/dpkg/mlib.c:56 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)" -#: lib/dpkg/mlib.c:71 utils/update-alternatives.c:254 -#: utils/update-alternatives.c:298 utils/update-alternatives.c:994 -#: utils/update-alternatives.c:1025 +#: lib/dpkg/mlib.c:70 lib/dpkg/mlib.c:88 utils/update-alternatives.c:264 +#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1054 msgid "failed to allocate memory" msgstr "eșec la alocarea memoriei" -#: lib/dpkg/mlib.c:83 +#: lib/dpkg/mlib.c:100 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "eșec la dup pentru std%s" -#: lib/dpkg/mlib.c:84 +#: lib/dpkg/mlib.c:101 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "eșec la dup pentru fd %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:90 +#: lib/dpkg/mlib.c:107 msgid "failed to create pipe" msgstr "eșec la crearea pipei" -#: lib/dpkg/mlib.c:98 +#: lib/dpkg/mlib.c:115 #, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "eroare la scrierea în „%s”" -#: lib/dpkg/mlib.c:105 +#: lib/dpkg/mlib.c:122 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s" -#: lib/dpkg/mlib.c:107 +#: lib/dpkg/mlib.c:124 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s" @@ -693,12 +740,12 @@ msgstr "„%s” necesită o valoare" msgid "'%s' does not take a value" msgstr "„%s” nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:130 +#: lib/dpkg/myopt.c:131 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:131 +#: lib/dpkg/myopt.c:132 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”" @@ -708,235 +755,249 @@ msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”" msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:229 +#: lib/dpkg/myopt.c:221 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opțiune necunoscută --%s" -#: lib/dpkg/myopt.c:233 +#: lib/dpkg/myopt.c:225 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "opțiunea --%s ia o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:238 +#: lib/dpkg/myopt.c:230 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "opțiunea --%s nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:245 +#: lib/dpkg/myopt.c:238 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opțiune necunoscută -%c" -#: lib/dpkg/myopt.c:250 +#: lib/dpkg/myopt.c:243 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "opțiunea -%c ia o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:258 +#: lib/dpkg/myopt.c:251 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/parse.c:117 +#: lib/dpkg/myopt.c:264 +#, c-format +msgid "obsolete option '--%s'\n" +msgstr "opțiune învechită „--%s”\n" + +#: lib/dpkg/myopt.c:280 +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c:121 +#, c-format +msgid "duplicate value for `%s' field" +msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”" + +#: lib/dpkg/parse.c:133 +#, c-format +msgid "user-defined field name `%.*s' too short" +msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt" + +#: lib/dpkg/parse.c:139 +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" +msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”" + +#: lib/dpkg/parse.c:186 +msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat" + +#: lib/dpkg/parse.c:197 +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați" + +#: lib/dpkg/parse.c:201 +msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +msgstr "" +"pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator" + +#: lib/dpkg/parse.c:207 +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare" + +#: lib/dpkg/parse.c:211 +msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +msgstr "" +"pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în " +"așteptare" + +#: lib/dpkg/parse.c:221 +msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele" + +#: lib/dpkg/parse.c:328 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:122 +#: lib/dpkg/parse.c:333 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:128 +#: lib/dpkg/parse.c:339 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:132 -#, c-format -msgid "copy info file `%.255s'" -msgstr "copiază fișierul info „%.255s”" +#: lib/dpkg/parse.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:163 +#: lib/dpkg/parse.c:380 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:166 +#: lib/dpkg/parse.c:383 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:169 +#: lib/dpkg/parse.c:386 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:173 +#: lib/dpkg/parse.c:390 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte" -#: lib/dpkg/parse.c:182 +#: lib/dpkg/parse.c:399 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "" "EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)" -#: lib/dpkg/parse.c:186 +#: lib/dpkg/parse.c:403 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" "caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline?)" -#: lib/dpkg/parse.c:200 +#: lib/dpkg/parse.c:417 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)" -#: lib/dpkg/parse.c:225 -#, c-format -msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”" - -#: lib/dpkg/parse.c:230 -#, c-format -msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt" - -#: lib/dpkg/parse.c:236 -#, c-format -msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”" - -#: lib/dpkg/parse.c:250 +#: lib/dpkg/parse.c:434 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "au fost găsite câteva intrări de informații pentru pachet, este permisă " "numai una" -#: lib/dpkg/parse.c:280 -msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat" - -#: lib/dpkg/parse.c:290 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați" - -#: lib/dpkg/parse.c:294 -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" -"pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator" - -#: lib/dpkg/parse.c:301 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare" - -#: lib/dpkg/parse.c:305 -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" -"pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în " -"așteptare" - -#: lib/dpkg/parse.c:316 -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele" - -#: lib/dpkg/parse.c:401 +#: lib/dpkg/parse.c:466 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:402 +#: lib/dpkg/parse.c:467 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:40 -#, c-format +#: lib/dpkg/parsehelp.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +#| " " msgid "" -"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" -" " +"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +" %.255s" msgstr "" "%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d pachetul „%.255s”:\n" " " -#: lib/dpkg/parsehelp.c:43 -#, c-format +#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" +#| " " msgid "" -"%s, in file '%.255s' near line %d:\n" -" " +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" %.255s" msgstr "" "%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d:\n" " " -#: lib/dpkg/parsehelp.c:54 -msgid "parse error" -msgstr "eroare de parsare" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:69 utils/update-alternatives.c:170 -msgid "warning" -msgstr "avertisment" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:78 -msgid "failed to write parsing warning" -msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:135 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 msgid "may not be empty string" msgstr "nu poate fi fi șir gol" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:136 -msgid "must start with an alphanumeric" +#: lib/dpkg/parsehelp.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "trebuie să înceapă cu un alfanumeric" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:145 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:138 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:202 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "<nici unul>" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:219 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:215 msgid "version string is empty" msgstr "șirul versiune este gol" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:233 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:229 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "șirul versiunii conține spații" # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2 -#: lib/dpkg/parsehelp.c:238 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:234 msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoca din versiune nu este număr" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:239 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:235 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:272 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:268 +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c:271 msgid "invalid character in version number" msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:276 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:275 msgid "invalid character in revision number" msgstr "caracter nevalid în numărul de revizie" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:356 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:341 lib/dpkg/parsehelp.c:354 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "lipsește %s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:345 lib/dpkg/parsehelp.c:359 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:357 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valoare vidă pentru %s" @@ -971,30 +1032,37 @@ msgstr "eroare la eliberarea semnalului %s: %s\n" msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproces): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:96 utils/update-alternatives.c:380 +#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417 msgid "fork failed" msgstr "fork a eșuat" -#: lib/dpkg/subproc.c:119 lib/dpkg/subproc.c:122 +#: lib/dpkg/subproc.c:118 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:131 lib/dpkg/subproc.c:135 -#, c-format -msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +#: lib/dpkg/subproc.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "subprocess %s was interrupted" +msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat" + +#: lib/dpkg/subproc.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "subproces %s omorât de semnalul (%s)%s" -#: lib/dpkg/subproc.c:133 lib/dpkg/subproc.c:137 +#: lib/dpkg/subproc.c:131 msgid ", core dumped" msgstr ", s-a aruncat nucleul" -#: lib/dpkg/subproc.c:139 +#: lib/dpkg/subproc.c:133 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:156 utils/update-alternatives.c:387 +#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat" @@ -1017,47 +1085,49 @@ msgstr "" "eroare de sintaxă în fișierul de declanșatori amânați „%.250s” la caracterul " "„%s”%s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:122 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "" "nu se poate deschide/crea fișierul de blocare pentru declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:129 -msgid "unable to lock triggers area" -msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor" - #: lib/dpkg/trigdeferred.l:140 +#, fuzzy +#| msgid "triggered" +msgid "triggers area" +msgstr "declanșat" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide/crea noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:204 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "eroare la citirea fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:212 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:217 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”" @@ -1070,7 +1140,7 @@ msgstr "nu se permit nume vide de declanșatori" msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid" -#: lib/dpkg/triglib.c:316 +#: lib/dpkg/triglib.c:333 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -1079,17 +1149,17 @@ msgstr "" "sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în " "interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)" -#: lib/dpkg/triglib.c:356 +#: lib/dpkg/triglib.c:373 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:385 +#: lib/dpkg/triglib.c:402 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:390 +#: lib/dpkg/triglib.c:408 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1098,39 +1168,39 @@ msgstr "" "eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume " "nelegal de pachet „%.250s”: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:412 +#: lib/dpkg/triglib.c:429 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:425 +#: lib/dpkg/triglib.c:442 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:428 +#: lib/dpkg/triglib.c:445 #, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:431 +#: lib/dpkg/triglib.c:448 #, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:435 +#: lib/dpkg/triglib.c:452 #, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:439 +#: lib/dpkg/triglib.c:456 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:503 +#: lib/dpkg/triglib.c:521 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" @@ -1138,47 +1208,47 @@ msgstr "" "interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul " "„%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:526 +#: lib/dpkg/triglib.c:544 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:535 +#: lib/dpkg/triglib.c:553 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:538 +#: lib/dpkg/triglib.c:556 #, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:541 +#: lib/dpkg/triglib.c:559 #, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:545 +#: lib/dpkg/triglib.c:563 #, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:549 +#: lib/dpkg/triglib.c:567 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:572 +#: lib/dpkg/triglib.c:590 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:580 +#: lib/dpkg/triglib.c:598 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:584 +#: lib/dpkg/triglib.c:604 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1187,7 +1257,7 @@ msgstr "" "înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet " "„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:683 +#: lib/dpkg/triglib.c:703 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1196,88 +1266,88 @@ msgstr "" "fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele " "declanșatorului „%.250s”: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:703 +#: lib/dpkg/triglib.c:722 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:718 +#: lib/dpkg/triglib.c:737 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" "fișierul cu declanșatori ci conține o sintaxă necunoscută pentru directive" -#: lib/dpkg/triglib.c:727 +#: lib/dpkg/triglib.c:746 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:791 +#: lib/dpkg/triglib.c:810 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:794 +#: lib/dpkg/triglib.c:813 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" "nu se poate ajusta apartenența directorului cu stări ale declanșatorilor " "„%.250s”" -#: lib/dpkg/utils.c:53 +#: lib/dpkg/utils.c:56 #, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "eroare de citire în „%.250s”" -#: lib/dpkg/utils.c:58 +#: lib/dpkg/utils.c:61 #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "fgets a dat un șir gol din „%.250s”" -#: lib/dpkg/utils.c:60 +#: lib/dpkg/utils.c:63 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "linie prea lungă sau caracter newline lipsă în fișierul %.250s" -#: lib/dpkg/utils.c:72 +#: lib/dpkg/utils.c:75 #, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”" -#: lib/dpkg/varbuf.c:80 lib/dpkg/varbuf.c:86 +#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”" -#: src/archives.c:188 src/archives.c:210 src/archives.c:699 +#: src/archives.c:175 src/archives.c:196 src/archives.c:693 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "eroare la citirea din pipa dpkg-deb" -#: src/archives.c:205 +#: src/archives.c:191 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "s-a omis despachetarea fișierului „%.255s” (înlocuit sau exclus?)" -#: src/archives.c:250 +#: src/archives.c:236 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:260 src/archives.c:713 src/statcmd.c:173 +#: src/archives.c:243 src/archives.c:703 src/statcmd.c:162 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:262 src/archives.c:717 src/statcmd.c:175 +#: src/archives.c:245 src/archives.c:705 src/statcmd.c:164 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:379 +#: src/archives.c:373 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "eșec la stat (dereference) pentru legătura simbolică existentă „%.250s”" -#: src/archives.c:401 +#: src/archives.c:395 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1286,7 +1356,7 @@ msgstr "" "eșec la stat (dereference) pentru ținta legăturii simbolice nou propuse " "„%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”" -#: src/archives.c:459 +#: src/archives.c:453 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1295,19 +1365,19 @@ msgstr "" "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirectată a " "lui „%.250s” (pachetul: %.100s)" -#: src/archives.c:465 +#: src/archives.c:459 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirectată a " "lui „%.250s”" -#: src/archives.c:491 +#: src/archives.c:489 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "stat imposibil pentru „%.255s” (care urma să fie instalat)" -#: src/archives.c:500 +#: src/archives.c:497 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1316,28 +1386,28 @@ msgstr "" "nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă " "versiune" -#: src/archives.c:506 +#: src/archives.c:503 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "stat imposibil pentru „%.255s” restaurat înaintea instalării altei versiuni" -#: src/archives.c:543 +#: src/archives.c:539 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x" -#: src/archives.c:611 +#: src/archives.c:607 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s ...\n" -#: src/archives.c:615 +#: src/archives.c:611 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s ...\n" -#: src/archives.c:623 +#: src/archives.c:619 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1346,33 +1416,33 @@ msgstr "" "se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s " "cu un non-director" -#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:630 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" "se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s" -#: src/archives.c:686 +#: src/archives.c:680 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)" -#: src/archives.c:693 +#: src/archives.c:687 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”" -#: src/archives.c:725 src/archives.c:889 src/archives.c:937 +#: src/archives.c:713 src/archives.c:877 src/archives.c:918 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”" -#: src/archives.c:730 +#: src/archives.c:718 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”" -#: src/archives.c:736 src/archives.c:742 +#: src/archives.c:724 src/archives.c:730 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”" @@ -1380,70 +1450,70 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”" # hard link este un alt nume pentru un target și spre # deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie # să existe -#: src/archives.c:755 +#: src/archives.c:744 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:751 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”" -#: src/archives.c:769 +#: src/archives.c:754 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”" -#: src/archives.c:774 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”" -#: src/archives.c:812 +#: src/archives.c:797 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni" -#: src/archives.c:822 +#: src/archives.c:807 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”" -#: src/archives.c:827 +#: src/archives.c:812 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:829 +#: src/archives.c:814 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:834 +#: src/archives.c:819 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de " "instalarea noii versiuni" -#: src/archives.c:849 src/archives.c:946 +#: src/archives.c:835 src/archives.c:926 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”" -#: src/archives.c:886 src/archives.c:933 +#: src/archives.c:874 src/archives.c:914 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "nu se poate deschide '%.255s'" -#: src/archives.c:935 +#: src/archives.c:916 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”" -#: src/archives.c:983 +#: src/archives.c:969 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1452,7 +1522,7 @@ msgstr "" "se ignoră problema de dependență cu %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:988 +#: src/archives.c:974 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1461,7 +1531,7 @@ msgstr "" "se consideră deconfigurarea pachetului\n" " esențial %s, pentru a permite %s." -#: src/archives.c:991 +#: src/archives.c:977 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1470,7 +1540,7 @@ msgstr "" "dpkg: nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n" " pentru a permite %s.\n" -#: src/archives.c:1005 +#: src/archives.c:991 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1479,17 +1549,17 @@ msgstr "" "dpkg: nu, nu se poate purcede la %s (--auto-deconfigure va ajuta):\n" "%s" -#: src/archives.c:1015 +#: src/archives.c:1001 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "ștergerea lui %.250s" -#: src/archives.c:1040 +#: src/archives.c:1026 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalarea lui „%.255s”" -#: src/archives.c:1041 +#: src/archives.c:1027 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" @@ -1497,12 +1567,12 @@ msgstr "" "dpkg: se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de " "%s ...\n" -#: src/archives.c:1048 +#: src/archives.c:1034 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: da, se va deconfigura %s (corupt de %s).\n" -#: src/archives.c:1052 src/archives.c:1173 +#: src/archives.c:1038 src/archives.c:1156 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1511,11 +1581,11 @@ msgstr "" "dpkg: cu privire la %s conținând %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1060 +#: src/archives.c:1046 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1051 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1524,28 +1594,28 @@ msgstr "" "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n" " deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)" -#: src/archives.c:1069 +#: src/archives.c:1055 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente" -#: src/archives.c:1099 +#: src/archives.c:1085 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: se ia în considerare ștergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n" -#: src/archives.c:1105 +#: src/archives.c:1091 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependență față de acesta.\n" -#: src/archives.c:1134 +#: src/archives.c:1120 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: ar putea apărea probleme la eliminarea %s, deoarece furnizează %s ...\n" -#: src/archives.c:1149 +#: src/archives.c:1135 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1554,113 +1624,108 @@ msgstr "" "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi șters, așa cum ați " "solicitat.\n" -#: src/archives.c:1152 +#: src/archives.c:1138 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n" -#: src/archives.c:1159 -#, c-format -msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”" - -#: src/archives.c:1165 +#: src/archives.c:1147 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: da, %s va fi șters în favoarea lui %s.\n" -#: src/archives.c:1176 +#: src/archives.c:1159 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s" -#: src/archives.c:1177 +#: src/archives.c:1160 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "se ignoră conflictul, se va continua oricum!" -#: src/archives.c:1218 +#: src/archives.c:1202 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necesită cel puțin o cale ca argument" -#: src/archives.c:1228 +#: src/archives.c:1212 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”" -#: src/archives.c:1250 +#: src/archives.c:1233 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find" -#: src/archives.c:1256 +#: src/archives.c:1239 msgid "error reading find's pipe" msgstr "eroare la citirea pipei lui find" -#: src/archives.c:1257 +#: src/archives.c:1240 msgid "error closing find's pipe" msgstr "eroare la închiderea pipei lui find" -#: src/archives.c:1260 +#: src/archives.c:1243 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i" -#: src/archives.c:1263 +#: src/archives.c:1246 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)" -#: src/archives.c:1279 +#: src/archives.c:1257 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument" -#: src/archives.c:1311 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 -#: src/enquiry.c:163 src/enquiry.c:270 src/enquiry.c:413 src/enquiry.c:415 -#: src/enquiry.c:424 src/main.c:65 src/main.c:159 src/main.c:259 -#: src/main.c:435 src/packages.c:249 src/querycmd.c:187 src/querycmd.c:290 -#: src/querycmd.c:332 src/querycmd.c:341 src/querycmd.c:388 src/querycmd.c:454 -#: src/querycmd.c:593 src/querycmd.c:637 src/select.c:77 src/statcmd.c:67 -#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:384 -#: dpkg-deb/extract.c:212 dpkg-deb/extract.c:241 dpkg-deb/info.c:191 -#: dpkg-deb/info.c:247 dpkg-deb/main.c:61 dpkg-deb/main.c:124 -#: dpkg-split/info.c:250 dpkg-split/main.c:53 dpkg-split/main.c:91 -#: dpkg-split/queue.c:141 dpkg-split/queue.c:266 +#: src/archives.c:1292 src/divertcmd.c:77 src/divertcmd.c:117 +#: src/enquiry.c:164 src/enquiry.c:272 src/enquiry.c:425 src/enquiry.c:427 +#: src/enquiry.c:436 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:312 +#: src/main.c:491 src/packages.c:253 src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:349 +#: src/querycmd.c:390 src/querycmd.c:398 src/querycmd.c:442 src/querycmd.c:508 +#: src/querycmd.c:597 src/querycmd.c:641 src/select.c:77 src/statcmd.c:67 +#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:436 +#: dpkg-deb/extract.c:215 dpkg-deb/extract.c:247 dpkg-deb/info.c:196 +#: dpkg-deb/info.c:253 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123 +#: dpkg-split/info.c:239 dpkg-split/main.c:53 dpkg-split/main.c:91 +#: dpkg-split/queue.c:139 dpkg-split/queue.c:274 msgid "<standard output>" msgstr "<standard output>" -#: src/archives.c:1312 src/packages.c:250 src/querycmd.c:188 -#: src/querycmd.c:288 src/querycmd.c:394 src/querycmd.c:455 src/select.c:78 -#: dpkg-split/main.c:199 dpkg-split/queue.c:213 +#: src/archives.c:1293 src/packages.c:254 src/querycmd.c:247 +#: src/querycmd.c:347 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:509 src/select.c:78 +#: dpkg-split/main.c:176 dpkg-split/queue.c:216 msgid "<standard error>" msgstr "<standard error>" -#: src/archives.c:1356 +#: src/archives.c:1332 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n" -#: src/archives.c:1361 +#: src/archives.c:1336 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n" -#: src/archives.c:1378 +#: src/archives.c:1352 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n" -#: src/archives.c:1389 +#: src/archives.c:1362 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s." -#: src/archives.c:1394 +#: src/archives.c:1367 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" "Nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se " "omite.\n" -#: src/cleanup.c:85 +#: src/cleanup.c:87 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " @@ -1669,37 +1734,37 @@ msgstr "" "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite " "reinstalarea copiei de siguranță" -#: src/cleanup.c:92 +#: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:96 +#: src/cleanup.c:98 #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:100 +#: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:107 +#: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”" -#: src/configure.c:101 +#: src/configure.c:102 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”" -#: src/configure.c:111 +#: src/configure.c:112 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”" -#: src/configure.c:123 +#: src/configure.c:124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,57 +1775,57 @@ msgstr "" "Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n" "Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:165 +#: src/configure.c:166 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii copii de siguranță „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:173 +#: src/configure.c:174 #, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:179 +#: src/configure.c:180 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea lui „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:185 +#: src/configure.c:186 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii versiuni distribuite „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:189 +#: src/configure.c:190 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s" -#: src/configure.c:193 +#: src/configure.c:194 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:197 +#: src/configure.c:198 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n" -#: src/configure.c:203 +#: src/configure.c:204 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”" -#: src/configure.c:254 +#: src/configure.c:255 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura" -#: src/configure.c:257 +#: src/configure.c:258 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat" -#: src/configure.c:260 +#: src/configure.c:261 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1769,7 +1834,7 @@ msgstr "" "pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n" " nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)" -#: src/configure.c:289 +#: src/configure.c:292 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1778,11 +1843,11 @@ msgstr "" "dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:292 +#: src/configure.c:295 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat" -#: src/configure.c:296 +#: src/configure.c:299 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1792,7 +1857,7 @@ msgstr "" "cerut:\n" "%s" -#: src/configure.c:304 +#: src/configure.c:307 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1800,12 +1865,12 @@ msgstr "" "Pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n" "rea - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea." -#: src/configure.c:307 +#: src/configure.c:310 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Se pregătește %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:390 +#: src/configure.c:393 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1814,7 +1879,7 @@ msgstr "" "%s: stat imposibil pentru fișierul de configurare „%s”\n" " (= „%s”): %s" -#: src/configure.c:403 +#: src/configure.c:406 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1823,7 +1888,7 @@ msgstr "" "%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n" " (= „%s”)" -#: src/configure.c:412 +#: src/configure.c:415 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1832,7 +1897,7 @@ msgstr "" "%s: readlink imposibil pentru fișierul conffile „%s”\n" " (= „%s”): %s" -#: src/configure.c:434 +#: src/configure.c:437 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1841,36 +1906,34 @@ msgstr "" "%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier degenerat\n" " („%s” este legătură simbolică spre „%s”)" -#: src/configure.c:450 +#: src/configure.c:453 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "%s: fișierul conffile „%.250s” nu este fișier sau legătură simbolică (= „%s”)" -#: src/configure.c:476 +#: src/configure.c:479 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:482 +#: src/configure.c:485 #, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul conffile %s pentru hash: %s" -#: src/configure.c:518 -#, c-format -msgid "failed to run %s (%.250s)" -msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)" +#: src/configure.c:515 src/configure.c:519 +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" -#: src/configure.c:539 +#: src/configure.c:536 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n" -#: src/configure.c:556 -#, c-format -msgid "failed to exec shell (%.250s)" -msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)" +#: src/configure.c:545 src/configure.c:549 +msgid "conffile shell" +msgstr "" -#: src/configure.c:606 +#: src/configure.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1879,12 +1942,12 @@ msgstr "" "\n" "Fișier de configurare „%s”" -#: src/configure.c:608 +#: src/configure.c:597 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (de fapt „%s”)" -#: src/configure.c:612 +#: src/configure.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1896,7 +1959,7 @@ msgstr "" " ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de " "responsabilul pachetului.\n" -#: src/configure.c:617 +#: src/configure.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1905,7 +1968,7 @@ msgstr "" "\n" " Nemodificat de la instalare.\n" -#: src/configure.c:619 +#: src/configure.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1914,7 +1977,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n" -#: src/configure.c:620 +#: src/configure.c:609 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1923,37 +1986,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n" -#: src/configure.c:623 +#: src/configure.c:612 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n" -#: src/configure.c:624 +#: src/configure.c:613 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Versiunea din pachet este aceiași ca la ultima instalare.\n" -#: src/configure.c:632 +#: src/configure.c:621 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:636 +#: src/configure.c:625 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:645 +#: src/configure.c:634 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Implicit se păstrează vechiul fișier de configurare.\n" -#: src/configure.c:649 +#: src/configure.c:638 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Implicit se folosește noul fișier de configurare.\n" -#: src/configure.c:656 +#: src/configure.c:645 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1968,172 +2031,167 @@ msgstr "" " D : afișați diferențele dintre versiuni\n" " Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n" -#: src/configure.c:663 +#: src/configure.c:652 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n" -#: src/configure.c:665 +#: src/configure.c:654 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n" -#: src/configure.c:672 +#: src/configure.c:661 msgid "[default=N]" msgstr "[implicit=N]" -#: src/configure.c:673 +#: src/configure.c:662 msgid "[default=Y]" msgstr "[implicit=Y]" -#: src/configure.c:674 +#: src/configure.c:663 msgid "[no default]" msgstr "[nimic implicit]" -#: src/configure.c:677 +#: src/configure.c:666 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "eroare la scrierea către stderr, descoperită înainte de promptul despre " "fișierul conffile" -#: src/configure.c:686 +#: src/configure.c:675 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile" -#: src/configure.c:687 +#: src/configure.c:676 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile" -#: src/depcon.c:82 -#, c-format -msgid "unable to check for existence of `%.250s'" -msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”" - -#: src/depcon.c:176 +#: src/depcon.c:173 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depinde de %s" -#: src/depcon.c:179 +#: src/depcon.c:176 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s ante-depinde de %s" -#: src/depcon.c:182 +#: src/depcon.c:179 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s recomandă %s" -#: src/depcon.c:185 +#: src/depcon.c:182 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s sugerează %s" -#: src/depcon.c:188 +#: src/depcon.c:185 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s corupe %s" -#: src/depcon.c:191 +#: src/depcon.c:188 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s este în conflict cu %s" -#: src/depcon.c:194 +#: src/depcon.c:191 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s îmbunătățește %s" -#: src/depcon.c:289 +#: src/depcon.c:286 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s va fi șters.\n" -#: src/depcon.c:292 +#: src/depcon.c:289 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n" -#: src/depcon.c:297 +#: src/depcon.c:294 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:307 +#: src/depcon.c:304 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:323 +#: src/depcon.c:319 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n" -#: src/depcon.c:327 +#: src/depcon.c:323 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:333 +#: src/depcon.c:329 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n" -#: src/depcon.c:343 +#: src/depcon.c:339 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s este %s.\n" -#: src/depcon.c:380 +#: src/depcon.c:374 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi șters.\n" -#: src/depcon.c:384 +#: src/depcon.c:378 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n" -#: src/depcon.c:390 +#: src/depcon.c:384 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n" -#: src/depcon.c:405 +#: src/depcon.c:398 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s nu este instalat.\n" -#: src/depcon.c:436 +#: src/depcon.c:426 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n" -#: src/depcon.c:459 +#: src/depcon.c:451 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n" -#: src/depcon.c:486 +#: src/depcon.c:478 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s și este pe cale să fie instalat.\n" -#: src/depcon.c:526 +#: src/depcon.c:520 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n" -#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:643 src/statcmd.c:52 +#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:647 src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor" -#: src/divertcmd.c:67 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 +#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versiunea %s.\n" -#: src/divertcmd.c:70 +#: src/divertcmd.c:69 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" @@ -2144,8 +2202,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" -#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:62 src/querycmd.c:590 src/statcmd.c:64 -#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 +#: src/divertcmd.c:74 src/main.c:63 src/querycmd.c:594 src/statcmd.c:64 +#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:50 #: utils/update-alternatives.c:89 #, c-format msgid "" @@ -2156,8 +2214,8 @@ msgstr "" "versiunea 2 sau\n" "ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există nici o garanție.\n" -#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:77 src/querycmd.c:602 src/statcmd.c:76 -#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:62 +#: src/divertcmd.c:86 src/main.c:81 src/querycmd.c:606 src/statcmd.c:76 +#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:62 utils/update-alternatives.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2166,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:91 +#: src/divertcmd.c:90 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2186,7 +2244,7 @@ msgstr "" " --truename <fișier> arată fișierul redirectat.\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:100 +#: src/divertcmd.c:99 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2218,7 +2276,7 @@ msgstr "" " --version afișează versiunea\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:114 +#: src/divertcmd.c:113 #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" @@ -2232,17 +2290,17 @@ msgstr "" "Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n" "întotdeauna --package și --divert.\n" -#: src/divertcmd.c:150 +#: src/divertcmd.c:149 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”" -#: src/divertcmd.c:168 +#: src/divertcmd.c:167 #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "eroare la verificarea lui „%s”" -#: src/divertcmd.c:203 +#: src/divertcmd.c:202 #, c-format msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" @@ -2251,129 +2309,129 @@ msgstr "" "redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n" " un alt fișier „%s”, lucru nepermis" -#: src/divertcmd.c:225 +#: src/divertcmd.c:224 msgid "file copy" msgstr "copiere fișier" -#: src/divertcmd.c:270 +#: src/divertcmd.c:269 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "redenumire: șterge vechea legătură duplicată „%s”" -#: src/divertcmd.c:274 +#: src/divertcmd.c:273 #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”" -#: src/divertcmd.c:296 +#: src/divertcmd.c:295 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "redirectare locală a lui %s" -#: src/divertcmd.c:298 +#: src/divertcmd.c:297 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "redirectare locală a lui %s către %s" -#: src/divertcmd.c:302 +#: src/divertcmd.c:301 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "redirectare a lui %s de către %s" -#: src/divertcmd.c:305 +#: src/divertcmd.c:304 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "redirectare a lui %s către %s de către %s" -#: src/divertcmd.c:321 +#: src/divertcmd.c:320 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "orice redirectare a lui %s" -#: src/divertcmd.c:323 +#: src/divertcmd.c:322 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "orice redirectare a lui %s către %s" -#: src/divertcmd.c:371 +#: src/divertcmd.c:368 #, c-format msgid "cannot create new %s file" msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s" -#: src/divertcmd.c:389 src/statcmd.c:235 dpkg-deb/build.c:527 -#: dpkg-split/join.c:75 dpkg-split/queue.c:185 +#: src/divertcmd.c:386 src/statcmd.c:214 dpkg-deb/build.c:587 +#: dpkg-split/join.c:75 dpkg-split/queue.c:186 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”" -#: src/divertcmd.c:391 src/statcmd.c:237 dpkg-deb/build.c:529 -#: dpkg-split/join.c:77 dpkg-split/queue.c:187 +#: src/divertcmd.c:388 src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:589 +#: dpkg-split/join.c:77 dpkg-split/queue.c:188 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”" -#: src/divertcmd.c:393 +#: src/divertcmd.c:390 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”" -#: src/divertcmd.c:396 +#: src/divertcmd.c:393 msgid "error removing old diversions-old" msgstr "eroare la ștergerea redirectărilor anterioare" -#: src/divertcmd.c:398 +#: src/divertcmd.c:395 msgid "error creating new diversions-old" msgstr "eroare la crearea noii redirectări" -#: src/divertcmd.c:400 +#: src/divertcmd.c:397 msgid "error installing new diversions" msgstr "eroare la instalarea noilor diversiuni" -#: src/divertcmd.c:420 src/divertcmd.c:517 src/divertcmd.c:624 -#: src/divertcmd.c:644 src/statcmd.c:310 +#: src/divertcmd.c:417 src/divertcmd.c:514 src/divertcmd.c:621 +#: src/divertcmd.c:641 src/statcmd.c:289 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s necesită un singur argument" -#: src/divertcmd.c:423 src/divertcmd.c:444 +#: src/divertcmd.c:420 src/divertcmd.c:441 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut" -#: src/divertcmd.c:425 src/statcmd.c:269 +#: src/divertcmd.c:422 src/statcmd.c:248 msgid "file may not contain newlines" msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline" -#: src/divertcmd.c:432 +#: src/divertcmd.c:429 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Nu se pot redirecta directoare" -#: src/divertcmd.c:447 +#: src/divertcmd.c:444 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "nu se poate redirecta fișierul „%s” către el însuși" -#: src/divertcmd.c:467 +#: src/divertcmd.c:464 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "Se părăsește „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:472 +#: src/divertcmd.c:469 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”" -#: src/divertcmd.c:495 +#: src/divertcmd.c:492 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "Se adaugă „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:524 +#: src/divertcmd.c:521 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n" -#: src/divertcmd.c:539 +#: src/divertcmd.c:536 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2384,7 +2442,7 @@ msgstr "" " la ștergerea lui „%s”\n" " a fost găsit „%s”" -#: src/divertcmd.c:546 +#: src/divertcmd.c:543 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2395,22 +2453,16 @@ msgstr "" " la ștergerea lui „%s”\n" " s-a găsit „%s”" -#: src/divertcmd.c:553 +#: src/divertcmd.c:550 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Se șterge „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:672 src/main.c:226 src/querycmd.c:651 src/statcmd.c:113 -#: dpkg-deb/main.c:198 dpkg-split/main.c:167 -#, c-format -msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)" - -#: src/divertcmd.c:687 +#: src/divertcmd.c:668 msgid "package may not contain newlines" msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline" -#: src/divertcmd.c:696 +#: src/divertcmd.c:677 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "redirectare-către nu poate conține caractere newline" @@ -2431,7 +2483,7 @@ msgstr "eșec la fstat a fișierului de redirectări" msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "redirectări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”" -#: src/enquiry.c:72 +#: src/enquiry.c:73 msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" @@ -2441,7 +2493,7 @@ msgstr "" "grave apărute la instalare. Ele trebuie reinstalate (și toate\n" "pachetele care depinde de ele) pentru a funcționa corespunzător:\n" -#: src/enquiry.c:79 +#: src/enquiry.c:80 msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" @@ -2452,7 +2504,7 @@ msgstr "" "din\n" "meniul programului dselect, pentru a fi funcționale:\n" -#: src/enquiry.c:86 +#: src/enquiry.c:87 msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" @@ -2463,7 +2515,7 @@ msgstr "" "folosind dpkg --configure <pachet> sau opțiunea configurare din meniul lui " "dselect:\n" -#: src/enquiry.c:93 +#: src/enquiry.c:94 msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" @@ -2474,7 +2526,7 @@ msgstr "" "timpul instalării. Instalarea probabil poate fi terminată dacă se repetă.\n" "Pachetele pot fi șterse folosind dselect sau dpkg --remove:\n" -#: src/enquiry.c:100 +#: src/enquiry.c:101 msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" @@ -2484,7 +2536,7 @@ msgstr "" "activat în alte pachete. Această procesare poate fi cerută folosind\n" "dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n" -#: src/enquiry.c:107 +#: src/enquiry.c:108 msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" @@ -2494,14 +2546,14 @@ msgstr "" "s-a efectuat încă. Procesarea declanșatorilor poate fi cerută folosind\n" "dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n" -#: src/enquiry.c:134 src/enquiry.c:203 src/enquiry.c:281 src/enquiry.c:344 -#: src/enquiry.c:420 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:199 -#: src/update.c:44 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:225 +#: src/enquiry.c:135 src/enquiry.c:205 src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:349 +#: src/enquiry.c:432 src/select.c:92 src/select.c:155 src/trigcmd.c:200 +#: src/update.c:44 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:226 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s nu ia argumente" -#: src/enquiry.c:149 +#: src/enquiry.c:150 msgid "" "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" @@ -2511,16 +2563,19 @@ msgstr "" "în acest moment. Unele din problemele următoare ar putea fi din această\n" "cauză.\n" -#: src/enquiry.c:185 +#: src/enquiry.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" msgid "<unknown>" msgstr "<necunoscut>" -#: src/enquiry.c:242 +#: src/enquiry.c:244 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d în %s: " -#: src/enquiry.c:257 +#: src/enquiry.c:259 #, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" @@ -2528,7 +2583,7 @@ msgstr[0] " %d pachet, din următoarea secțiune:" msgstr[1] " %d pachete, din următoarele secțiuni:" msgstr[2] " %d de pachete, din următoarele secțiuni:" -#: src/enquiry.c:294 +#: src/enquiry.c:296 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" @@ -2537,30 +2592,30 @@ msgstr "" "O versiune de dpkg cu suport funcțional pentru %s nu este configurată încă.\n" " Folosiți „dpkg --configure dpkg” și apoi încercați din nou.\n" -#: src/enquiry.c:299 +#: src/enquiry.c:301 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" "dpkg nu este înregistrat ca fiind instalat, nu se poate verifica existența\n" " suportului pentru %s\n" -#: src/enquiry.c:307 +#: src/enquiry.c:309 msgid "Pre-Depends field" msgstr "câmpul Pre-Depends" -#: src/enquiry.c:312 +#: src/enquiry.c:314 msgid "epoch" msgstr "epocă" -#: src/enquiry.c:317 +#: src/enquiry.c:319 msgid "long filenames" msgstr "denumiri lungi de fișiere" -#: src/enquiry.c:322 +#: src/enquiry.c:324 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "multiple Conflicts și Replaces" -#: src/enquiry.c:399 +#: src/enquiry.c:410 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2569,28 +2624,28 @@ msgstr "" "dpkg: nu se vede cum s-ar putea satisface ante-dependența:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:400 +#: src/enquiry.c:411 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "nu se poate satisface ante-dependența pentru %.250s (necesară datorită lui " "%.250s)" -#: src/enquiry.c:430 +#: src/enquiry.c:442 #, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "opțiune învechită „--%s”, folosiți „--%s” în schimb." -#: src/enquiry.c:471 +#: src/enquiry.c:487 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relație> <versiune>" -#: src/enquiry.c:476 +#: src/enquiry.c:492 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions relație nevalidă" -#: src/enquiry.c:481 src/enquiry.c:488 +#: src/enquiry.c:497 src/enquiry.c:504 #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "versiunea %s are sintaxa greșită: %s" @@ -2604,32 +2659,36 @@ msgstr "" "%s: eroare la procesarea %s (--%s):\n" " %s\n" -#: src/errors.c:67 +#: src/errors.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +"%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" msgstr "" "dpkg: eșec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor " "eșuate." -#: src/errors.c:77 -#, c-format -msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +#: src/errors.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "%s: too many errors, stopping\n" msgstr "dpkg: prea multe erori, se întrerupe\n" -#: src/errors.c:83 +#: src/errors.c:85 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Erori întâlnite în timpul prelucrării:\n" -#: src/errors.c:90 +#: src/errors.c:92 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "Prelucrarea a fost oprită deoarece au fost prea multe erori.\n" -#: src/errors.c:101 +#: src/errors.c:103 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" msgstr "Pachetul %s a fost reținut, va fi oricum procesat cum ați cerut\n" -#: src/errors.c:105 +#: src/errors.c:107 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" @@ -2637,17 +2696,17 @@ msgstr "" "Pachetul %s este reținut, nu se atinge. Folosiți --force-hold pentru al " "forța.\n" -#: src/errors.c:115 +#: src/errors.c:117 msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "problemă la forțare datorită activării lui --force: " -#: src/filesdb.c:271 +#: src/filesdb.c:268 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "" "nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”" -#: src/filesdb.c:275 +#: src/filesdb.c:272 #, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " @@ -2656,41 +2715,42 @@ msgstr "" "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește, se presupune că " "pachetul nu are nici un fișier instalat." -#: src/filesdb.c:286 +#: src/filesdb.c:283 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "" "stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”" -#: src/filesdb.c:293 -#, c-format -msgid "files list for package `%.250s'" +#: src/filesdb.c:291 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list for package `%.250s'" +msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”" -#: src/filesdb.c:299 +#: src/filesdb.c:297 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul " "newline de la final" -#: src/filesdb.c:307 +#: src/filesdb.c:305 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier vid" -#: src/filesdb.c:315 +#: src/filesdb.c:313 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "" "eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul „%.250s”" -#: src/filesdb.c:425 +#: src/filesdb.c:423 msgid "(Reading database ... " msgstr "(Se citește baza de date ... " -#: src/filesdb.c:446 +#: src/filesdb.c:444 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" @@ -2698,39 +2758,39 @@ msgstr[0] "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n" msgstr[1] "%d fișiere și directoare actualmente instalate.)\n" msgstr[2] "%d de fișiere și directoare actualmente instalate.)\n" -#: src/filesdb.c:481 +#: src/filesdb.c:477 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "" "nu se poate crea fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul %s" -#: src/filesdb.c:491 +#: src/filesdb.c:487 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "" "eșec la scrierea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul %s" -#: src/filesdb.c:493 +#: src/filesdb.c:489 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "" "eșec la flush pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pachetului %s" -#: src/filesdb.c:495 +#: src/filesdb.c:491 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "" "eșec la sync pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul " "%s" -#: src/filesdb.c:498 +#: src/filesdb.c:494 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "" "eșec la închiderea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul " "%s" -#: src/filesdb.c:500 +#: src/filesdb.c:496 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "" @@ -2769,110 +2829,130 @@ msgstr "declanșat" msgid "installed" msgstr "instalat" -#: src/help.c:106 +#: src/help.c:107 msgid "error: PATH is not set." msgstr "eroare: PATH nu este setat." -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:129 #, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgstr "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil." -#: src/help.c:137 -#, c-format +#: src/help.c:138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" -"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." +"%s" msgid_plural "" "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" -"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." -msgstr[0] "" +"%s" +msgstr[0] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil." +msgstr[1] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil." +msgstr[2] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil." + +#: src/help.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +#| msgid_plural "" +#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" +#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +#| "sbin." +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" +"sbin." +msgstr "" "%d program nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil.\n" "NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/" "sbin și /sbin." -msgstr[1] "" -"%d programe nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile.\n" -"NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/" -"sbin și /sbin." -msgstr[2] "" -"%d de programe nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile.\n" -"NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/" -"sbin și /sbin." #: src/help.c:187 +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/help.c:189 src/main.c:739 +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer" + +#: src/help.c:191 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "eșec la chroot în „%.250s”" -#: src/help.c:189 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:465 -#: dpkg-deb/build.c:488 +#: src/help.c:193 dpkg-deb/build.c:450 dpkg-deb/build.c:452 +#: dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:547 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "eșec la chdir în „%.255s”" -#: src/help.c:249 +#: src/help.c:252 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”" -#: src/help.c:268 +#: src/help.c:272 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer" -#: src/help.c:292 +#: src/help.c:296 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "script %s instalat" -#: src/help.c:305 src/help.c:371 src/help.c:430 +#: src/help.c:309 src/help.c:378 src/help.c:437 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”" -#: src/help.c:357 src/help.c:417 +#: src/help.c:364 src/help.c:424 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "script %s nou" -#: src/help.c:391 +#: src/help.c:398 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "script %s vechi" -#: src/help.c:405 +#: src/help.c:412 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”: %s" -#: src/help.c:414 +#: src/help.c:421 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - încerc în schimb scriptul din pachetul nou ...\n" -#: src/help.c:428 +#: src/help.c:435 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "nu există nici un script versiunea nouă a pachetului - se renunță" -#: src/help.c:434 +#: src/help.c:441 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... pare să fi fost bine.\n" -#: src/help.c:582 +#: src/help.c:578 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.255s”" -#: src/help.c:587 dpkg-deb/info.c:63 -msgid "failed to exec rm for cleanup" -msgstr "eșec la exec rm pentru curățare" +#: src/help.c:583 dpkg-deb/info.c:64 dpkg-deb/info.c:66 +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" -#: src/main.c:59 +#: src/main.c:60 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian „%s”, programul de administrare a pachetelor versiunea %s.\n" -#: src/main.c:81 +#: src/main.c:85 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2939,7 +3019,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Ajutor pentru depanare\n" "\n" -#: src/main.c:109 src/querycmd.c:618 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87 +#: src/main.c:113 src/querycmd.c:622 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:86 #: dpkg-split/main.c:76 #, c-format msgid "" @@ -2951,7 +3031,7 @@ msgstr "" " --version Afișează versiunea\n" "\n" -#: src/main.c:114 +#: src/main.c:118 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2963,7 +3043,7 @@ msgstr "" "help.)\n" "\n" -#: src/main.c:119 +#: src/main.c:123 #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -2974,7 +3054,7 @@ msgstr "" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" "\n" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:128 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3047,7 +3127,7 @@ msgstr "" " --abort-after <n> Abandonează după apariția a <n> erori\n" "\n" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:154 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -3067,13 +3147,13 @@ msgstr "" "de control).\n" "\n" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:161 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Pentru o interfață mai prietenoasă folosiți „dselect” sau „aptitude”.\n" -#: src/main.c:167 +#: src/main.c:171 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -3096,254 +3176,259 @@ msgstr "" "Opțiunile marcate cu [*] produc foarte mult text - redirectați prin „less” " "sau „more” !" -#: src/main.c:232 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "opțiune învechită „--%s”\n" +#: src/main.c:219 +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/main.c:221 +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/main.c:223 +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/main.c:227 +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/main.c:229 +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/main.c:231 +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/main.c:233 +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/main.c:235 +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/main.c:237 +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/main.c:239 +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/main.c:241 +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/main.c:243 +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +" is available, don't prompt. If no default can be " +"found,\n" +" you will be prompted unless one of the confold or\n" +" confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/main.c:251 +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/main.c:253 +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/main.c:255 +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/main.c:257 +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/main.c:259 +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/main.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "probleme de dependență - nu se elimină" + +#: src/main.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "probleme de dependență - nu se elimină" + +#: src/main.c:265 +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/main.c:267 +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/main.c:279 +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:281 +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:282 +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”" + +#: src/main.c:284 +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main.c:285 +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main.c:286 +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main.c:287 +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main.c:288 +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c:289 +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c:290 +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main.c:291 +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" "\n" -" number ref. in source description\n" -" 1 general Generally helpful progress information\n" -" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" -" 10 eachfile Output for each file processed\n" -" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" -" 20 conff Output for each configuration file\n" -" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" -" 40 depcon Dependencies and conflicts\n" -" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" -" 10000 triggers Trigger activation and processing\n" -" 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" -" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" -" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n" -" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:309 +#, c-format +msgid "" "\n" -"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -"%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n" -"\n" -" număr ref. în surse descriere\n" -" 1 general Informații ajutătoare generale despre progres\n" -" 2 scripts Apelul și starea scripturilor responsabilului " -"pachetului\n" -" 10 eachfile Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n" -" 100 eachfiledetail Multe detalii pentru fiecare fișier prelucrat\n" -" 20 conff Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n" -" 200 conffdetail Multe detalii pentru fiecare fișier de " -"configurare\n" -" 40 depcon Dependențe și conflicte\n" -" 400 depcondetail Multe detalii despre dependențe și conflicte\n" -" 10000 triggers Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n" -" 20000 triggersdetail Multe detalii despre declanșatori\n" -" 40000 triggersstupid Absurd de multe detalii despre declanșatori\n" -" 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/info\n" -" 2000 stupidlyverbose Cantități absurde de informații\n" -"\n" -"Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n" -"A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:317 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug necesită un argument octal" -#: src/main.c:293 +#: src/main.c:346 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --" "ignore-depends" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:352 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s" -#: src/main.c:316 src/main.c:328 src/main.c:605 dpkg-split/main.c:126 +#: src/main.c:369 src/main.c:379 src/main.c:645 dpkg-split/main.c:122 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”" -#: src/main.c:330 -msgid "<package status and progress file descriptor>" -msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>" - -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:436 #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "status" +msgid "status logger" +msgstr "stare" + +#: src/main.c:478 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -#| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" -#| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" -#| "<thing>,...\n" -#| " Forcing things:\n" -#| " all [!] Set all force options\n" -#| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" -#| " configure-any Configure any package which may help this one\n" -#| " hold Process incidental packages even when on hold\n" -#| " bad-path PATH is missing important programs, problems " -#| "likely\n" -#| " not-root Try to (de)install things even when not root\n" -#| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" -#| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -#| "version\n" -#| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " -#| "check\n" -#| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" -#| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" -#| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" -#| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" -#| " confdef [!] Use the default option for new config files if " -#| "one\n" -#| " is available, don't prompt. If no default can be " -#| "found,\n" -#| " you will be prompted unless one of the confold " -#| "or\n" -#| " confnew options is also given\n" -#| " confmiss [!] Always install missing config files\n" -#| " confask [!] Offer to replace config files with no new " -#| "versions\n" -#| " breaks [!] Install even if it would break another package\n" -#| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" -#| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" -#| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " -#| "file\n" -#| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" -#| " remove-essential [!] Remove an essential package\n" -#| "\n" -#| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " -#| "installation.\n" -#| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" " Forcing things:\n" -" all [!] Set all force options\n" -" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" -" configure-any Configure any package which may help this one\n" -" hold Process incidental packages even when on hold\n" -" bad-path PATH is missing important programs, problems " -"likely\n" -" not-root Try to (de)install things even when not root\n" -" overwrite Overwrite a file from one package with another\n" -" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -"version\n" -" bad-verify Install a package even if it fails authenticity " -"check\n" -" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" -" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" -" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" -" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" -" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n" -" is available, don't prompt. If no default can be " -"found,\n" -" you will be prompted unless one of the confold or\n" -" confnew options is also given\n" -" confmiss [!] Always install missing config files\n" -" confask [!] Offer to replace config files with no new versions\n" -" breaks [!] Install even if it would break another package\n" -" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" -" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" -" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " -"file\n" -" unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when unpacking\n" -" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" -" remove-essential [!] Remove an essential package\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +#, c-format +msgid "" "\n" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor probleme:\n" -" avertizează dar continuă: --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n" -" oprește cu mesaj de eroare: --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-" -"force-<acțiune>,...\n" -" Forțarea acțiunilor:\n" -" all [!] Activează toate opțiunile de forțare\n" -" downgrade [*] Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n" -" configure-any Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta pe " -"acesta\n" -" hold Procesează pachetele întâlnite chiar și în situația " -"de păstrare\n" -" bad-path lipsesc programe importante din PATH, pot apărea " -"probleme\n" -" not-root Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi " -"root\n" -" overwrite Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n" -" overwrite-diverted Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune " -"neredirectată\n" -" bad-verify Instalează un pachet chiar dacă eșuează la " -"verificarea autenticității\n" -" depends-version [!] Transformă problemele de versiune la dependențe în " -"avertismente\n" -" depends [!] Transformă toate problemele de dependențe în " -"avertismente\n" -" confnew [!] Folosește mereu fișierele noi de configurare, fără " -"a confirma\n" -" confold [!] Folosește mereu fișierele vechi de configurare, " -"fără a confirma\n" -" confdef [!] Folosește opțiunea implicită pentru fișierele noi " -"de configurare\n" -" Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită " -"nici o opțiune implicită,\n" -" veți fi întrebat, exceptând cazul în care opțiunea " -"confold\n" -" sau confnew este de asemenea dată\n" -" confmiss [!] Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n" -" lipsă\n" -" breaks [!] Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n" -" conflicts [!] Permite instalarea de pachete conflictuale\n" -" confask [!] Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de " -"configurare fără versiuni noi\n" -" architecture [!] Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n" -" overwrite-dir [!] Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui " -"pachet\n" -" unsafe-io [!] Nu execută operațiuni sigure de I/O la " -"despachetare\n" -" remove-reinstreq [!] Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n" -" remove-essential [!] Șterge un pachet esențial\n" -"\n" -"AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n" -"Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:502 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:511 #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:639 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd ia un argument, nu zero" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:641 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd ia doar un argument" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:647 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:672 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof neașteptat înainte de terminarea liniei %d" -#: src/main.c:676 src/main.c:698 src/querycmd.c:693 src/statcmd.c:401 -#: dpkg-deb/main.c:222 dpkg-split/main.c:186 +#: src/main.c:715 src/main.c:735 src/querycmd.c:683 src/statcmd.c:378 +#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:162 msgid "need an action option" msgstr "este necesară o opțiune de acțiune" @@ -3360,7 +3445,7 @@ msgstr "" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending nu ia argumente care nu sunt opțiuni" -#: src/packages.c:139 src/querycmd.c:310 src/querycmd.c:552 +#: src/packages.c:139 src/querycmd.c:369 src/querycmd.c:556 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument" @@ -3380,7 +3465,7 @@ msgstr "" "Au fost despachetate mai multe copii ale pachetului %s!\n" " Va fi configurat doar o dată.\n" -#: src/packages.c:227 +#: src/packages.c:231 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" @@ -3389,119 +3474,113 @@ msgstr "" "pachetul %.250s nu este pregătit pentru procesarea declanșatorilor\n" " (starea curentă este „%.250s” fără declanșatori în așteptare)" -#: src/packages.c:323 +#: src/packages.c:333 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " Pachetul %s care furnizează %s va fi șters.\n" -#: src/packages.c:326 +#: src/packages.c:336 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " Pachetul %s va fi șters.\n" -#: src/packages.c:342 +#: src/packages.c:353 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " Versiunea lui %s în sistem este %s.\n" -#: src/packages.c:363 +#: src/packages.c:375 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" " Pachetul %s care furnizează %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n" -#: src/packages.c:367 +#: src/packages.c:379 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " Pachetul %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n" -#: src/packages.c:398 +#: src/packages.c:409 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgstr "dpkg: se configurează și „%s” (cerut de „%s”)\n" -#: src/packages.c:404 +#: src/packages.c:417 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este configurat încă.\n" -#: src/packages.c:407 +#: src/packages.c:420 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " Pachetul %s nu este configurat încă.\n" -#: src/packages.c:418 +#: src/packages.c:431 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este instalat.\n" -#: src/packages.c:421 +#: src/packages.c:434 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " Pachetul %s nu este instalat.\n" -#: src/packages.c:458 +#: src/packages.c:471 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s) îl corupe pe %s și este %s.\n" -#: src/packages.c:466 +#: src/packages.c:477 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s) furnizează %s\n" -#: src/packages.c:471 +#: src/packages.c:481 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " Versiunea lui %s care va fi configurată este %s.\n" -#: src/packages.c:572 +#: src/packages.c:595 msgid " depends on " msgstr " depinde de " -#: src/packages.c:578 +#: src/packages.c:601 msgid "; however:\n" msgstr "; dar:\n" -#: src/processarc.c:74 +#: src/processarc.c:70 #, c-format msgid ".../%s" msgstr ".../%s" -#: src/processarc.c:132 -msgid "cannot access archive" -msgstr "nu se poate accesa arhiva" - -#: src/processarc.c:144 +#: src/processarc.c:90 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "eroare la asigurarea că „%.250s” nu există" -#: src/processarc.c:149 -msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +#: src/processarc.c:98 +msgid "split package reassembly" msgstr "" -"eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un " -"multivolum" -#: src/processarc.c:157 +#: src/processarc.c:107 msgid "reassembled package file" msgstr "fișier pachet reasamblat" -#: src/processarc.c:172 +#: src/processarc.c:132 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "Se autentifică %s ...\n" -#: src/processarc.c:177 -msgid "failed to execl debsig-verify" -msgstr "eșec la execl în debsig-verify" +#: src/processarc.c:138 +msgid "package signature verification" +msgstr "" -#: src/processarc.c:184 +#: src/processarc.c:145 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "Verificarea pachetului %s a eșuat!" -#: src/processarc.c:186 +#: src/processarc.c:147 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -3510,30 +3589,95 @@ msgstr "" "Verificarea pachetului %s a eșuat,\n" "dar va fi instalat oricum, așa cum ați cerut.\n" -#: src/processarc.c:189 +#: src/processarc.c:151 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "verificat\n" -#: src/processarc.c:200 +#: src/processarc.c:165 +#, c-format +msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”" + +#: src/processarc.c:203 +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" +"versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe " +"cu „%.250s”" + +#: src/processarc.c:241 +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”" + +#: src/processarc.c:246 +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”" + +#: src/processarc.c:256 +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control" + +#: src/processarc.c:267 +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" +"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu " +"„%.50s”)" + +#: src/processarc.c:274 +#, c-format +msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”" + +# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă +#: src/processarc.c:276 +#, c-format +msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director" + +#: src/processarc.c:286 +#, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info" + +#: src/processarc.c:293 +#, c-format +msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”" + +#: src/processarc.c:309 src/remove.c:198 +#, c-format +msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”" + +#: src/processarc.c:359 +msgid "cannot access archive" +msgstr "nu se poate accesa arhiva" + +#: src/processarc.c:376 dpkg-deb/info.c:80 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "eșec la crearea directorului temporar" -#: src/processarc.c:227 -msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control" +#: src/processarc.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "lungimea informației de control" -#: src/processarc.c:253 +#: src/processarc.c:435 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n" -#: src/processarc.c:262 +#: src/processarc.c:443 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu sistemul (%s)" -#: src/processarc.c:313 +#: src/processarc.c:494 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3542,102 +3686,104 @@ msgstr "" "dpkg: referitor la %s conținând %s, probleme de ante-dependență:\n" "%s" -#: src/processarc.c:316 +#: src/processarc.c:497 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problemă de ante-dependență - nu se instalează %.250s" -#: src/processarc.c:317 +#: src/processarc.c:498 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "se ignoră problema de ante-dependență!" -#: src/processarc.c:332 +#: src/processarc.c:513 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Se pregătește înlocuirea lui %s %s (folosind %s) ...\n" -#: src/processarc.c:338 +#: src/processarc.c:519 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n" -#: src/processarc.c:369 +#: src/processarc.c:550 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)" -#: src/processarc.c:423 +#: src/processarc.c:603 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "eroare de citire în %.250s" -#: src/processarc.c:425 +#: src/processarc.c:605 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "eroare la închiderea lui %.250s" -#: src/processarc.c:427 +#: src/processarc.c:607 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s" -#: src/processarc.c:463 +#: src/processarc.c:642 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi permite ștergerea lui %s ...\n" -#: src/processarc.c:466 +#: src/processarc.c:645 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "Se deconfigurează %s ...\n" # este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa) -#: src/processarc.c:541 +#: src/processarc.c:719 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n" -#: src/processarc.c:622 -msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere" +#: src/processarc.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb" -#: src/processarc.c:636 +#: src/processarc.c:818 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb" -#: src/processarc.c:638 +#: src/processarc.c:820 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "sistemul de fișiere al fișierului tar este corupt - arhiva pachetului este " "coruptă" -#: src/processarc.c:641 +#: src/processarc.c:823 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: ștergere a posibilelor zerouri de la sfârșit" -#: src/processarc.c:703 +#: src/processarc.c:882 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "nu s-a putut accesa fișierul vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s" -#: src/processarc.c:709 +#: src/processarc.c:888 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s" -#: src/processarc.c:712 +#: src/processarc.c:891 #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)" -#: src/processarc.c:758 +#: src/processarc.c:938 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”" -#: src/processarc.c:769 +#: src/processarc.c:949 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3646,77 +3792,23 @@ msgstr "" "vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât " "„%.250s” cât și „%.250s”)" -#: src/processarc.c:808 +#: src/processarc.c:988 #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "nu se poate șterge în siguranță fișierul vechi „%.250s”: „%s”" -#: src/processarc.c:842 src/processarc.c:1111 src/querycmd.c:501 -#: src/remove.c:272 -msgid "cannot read info directory" -msgstr "nu se poate citi directorul info" - -#: src/processarc.c:855 -#, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe " -"cu „%.250s”" - -#: src/processarc.c:880 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”" - -#: src/processarc.c:884 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”" - -#: src/processarc.c:895 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control" - -#: src/processarc.c:904 -#, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu " -"„%.50s”)" - -#: src/processarc.c:909 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”" - -# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă -#: src/processarc.c:911 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director" - -#: src/processarc.c:917 -#, c-format -msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info" - -#: src/processarc.c:923 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”" - -#: src/processarc.c:1090 +#: src/processarc.c:1169 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n" -#: src/processarc.c:1127 -#, c-format -msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "" -"nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”" - -#: src/querycmd.c:112 +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/querycmd.c:146 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3728,89 +3820,90 @@ msgstr "" "în-aștepT\n" "|/ Ero?=(nimic)/Reinst-nec (St,Ero: majuscule=rău)\n" -#: src/querycmd.c:116 +#: src/querycmd.c:150 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/querycmd.c:116 +#: src/querycmd.c:150 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: src/querycmd.c:116 +#: src/querycmd.c:151 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/querycmd.c:181 src/querycmd.c:448 src/select.c:73 +#: src/querycmd.c:240 src/querycmd.c:502 src/select.c:73 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n" -#: src/querycmd.c:208 +#: src/querycmd.c:267 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "redirectare de către %s de la: %s\n" -#: src/querycmd.c:210 +#: src/querycmd.c:269 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "redirectare de către %s către: %s\n" -#: src/querycmd.c:213 +#: src/querycmd.c:272 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "redirectare locală de la: %s\n" -#: src/querycmd.c:214 +#: src/querycmd.c:273 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "redirectare locală către: %s\n" -#: src/querycmd.c:244 +#: src/querycmd.c:303 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search necesită cel puțin șablonul numelui de fișier ca argument" -#: src/querycmd.c:286 -#, c-format -msgid "dpkg: %s not found.\n" -msgstr "dpkg: %s negăsit.\n" +#: src/querycmd.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n" +msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n" -#: src/querycmd.c:329 +#: src/querycmd.c:387 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "" "Pachetul „%s” nu este instalat și nu este disponibilă nici o informație.\n" -#: src/querycmd.c:338 +#: src/querycmd.c:395 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "Pachetul „%s” nu este disponibil.\n" -#: src/querycmd.c:348 src/querycmd.c:572 +#: src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:576 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat.\n" -#: src/querycmd.c:357 +#: src/querycmd.c:412 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Pachetul „%s” nu conține nici un fișier (!)\n" -#: src/querycmd.c:364 +#: src/querycmd.c:419 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "redirectat local către: %s\n" -#: src/querycmd.c:367 +#: src/querycmd.c:422 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "pachetul redirectează altele către: %s\n" -#: src/querycmd.c:370 +#: src/querycmd.c:425 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "redirectat de %s către: %s\n" -#: src/querycmd.c:392 +#: src/querycmd.c:446 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3818,32 +3911,43 @@ msgstr "" "Folosiți dpkg --info (= dpkg-deb --info) ca să examinați fișierele arhivei,\n" "și dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) ca să-i afișați conținutul.\n" -#: src/querycmd.c:557 +#: src/querycmd.c:561 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s ia cel mult două argumente" -#: src/querycmd.c:565 +#: src/querycmd.c:569 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "fișierul de control conține %c" -#: src/querycmd.c:587 +#: src/querycmd.c:591 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "" "Debian „%s”, program de administrarea a pachetelor, unealta de interogare " "versiunea %s.\n" -#: src/querycmd.c:606 -#, c-format +#: src/querycmd.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" " -c|--control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" @@ -3865,7 +3969,7 @@ msgstr "" "al pachetului.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:623 +#: src/querycmd.c:627 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3879,7 +3983,7 @@ msgstr "" "show\n" "\n" -#: src/querycmd.c:629 dpkg-deb/main.c:110 +#: src/querycmd.c:633 dpkg-deb/main.c:109 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3902,12 +4006,12 @@ msgstr "" "lățimea nu\n" " este negativă. În acel caz se va folosi aliniere la stânga. \n" -#: src/remove.c:84 +#: src/remove.c:88 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgstr "se ignoră cererea de ștergere a lui %.250s care nu este instalat." -#: src/remove.c:91 +#: src/remove.c:95 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -3917,11 +4021,11 @@ msgstr "" " fișierele de configurare sunt pe sistem. Folosiți --purge pentru a le " "elimina." -#: src/remove.c:99 +#: src/remove.c:103 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Acest pachet este esențial - nu ar trebui șters." -#: src/remove.c:124 +#: src/remove.c:128 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -3930,11 +4034,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemele de dependență preîntâmpină ștergerea lui %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:126 +#: src/remove.c:130 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "probleme de dependență - nu se elimină" -#: src/remove.c:130 +#: src/remove.c:134 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -3943,7 +4047,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: probleme de dependență, dar se elimină oricum, așa cum ați cerut:\n" "%s" -#: src/remove.c:138 +#: src/remove.c:142 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -3951,17 +4055,17 @@ msgstr "" "Pachetul este într-o stare inconsistentă avansată - ar trebui să-l\n" " reinstalați înainte de a încerca să-l ștergeți." -#: src/remove.c:145 +#: src/remove.c:149 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "S-ar îndepărta sau curăța %s ...\n" -#: src/remove.c:153 +#: src/remove.c:157 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Se șterge %s ...\n" -#: src/remove.c:254 src/remove.c:364 +#: src/remove.c:270 src/remove.c:350 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -3970,61 +4074,51 @@ msgstr "" "în timpul ștergerii %.250s, nu s-a putut șterge directorul „%.250s”: %s - " "poate directorul este un punct de montare?" -#: src/remove.c:260 src/remove.c:370 +#: src/remove.c:281 src/remove.c:361 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge „%.250s”" -#: src/remove.c:263 +#: src/remove.c:284 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”" -#: src/remove.c:298 -#, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”" - -#: src/remove.c:359 +#: src/remove.c:345 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "" "la ștergerea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost " "șters." -#: src/remove.c:393 +#: src/remove.c:384 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n" -#: src/remove.c:443 +#: src/remove.c:434 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)" -#: src/remove.c:458 +#: src/remove.c:449 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)" -#: src/remove.c:493 +#: src/remove.c:485 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare " "„%.250s” (a lui „%.250s”)" -#: src/remove.c:531 -#, c-format -msgid "unable to check existence of `%.250s'" -msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”" - -#: src/remove.c:566 +#: src/remove.c:540 msgid "cannot remove old files list" msgstr "nu se poate șterge lista fișierelor vechi" -#: src/remove.c:572 +#: src/remove.c:546 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm" @@ -4038,32 +4132,32 @@ msgstr "eof neașteptat în numele pachetului la linia %d" msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d" -#: src/select.c:114 +#: src/select.c:116 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "eof neașteptat după numele pachetului la linia %d" -#: src/select.c:115 +#: src/select.c:117 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "sfârșit de linie neașteptat după numele pachetului la linia %d" -#: src/select.c:124 +#: src/select.c:130 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "date neașteptate după pachet și selecție la linia %d" -#: src/select.c:129 +#: src/select.c:133 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nume ilegal de pachet la linia %d: %.250s" -#: src/select.c:131 +#: src/select.c:137 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "stare cerută necunoscută la lina %d: %.250s" -#: src/select.c:137 +#: src/select.c:143 msgid "read error on standard input" msgstr "eroare de citire de la intrarea standard" @@ -4115,31 +4209,31 @@ msgstr "" " --help afișează acest ajutor.\n" " --version afișează versiunea.\n" -#: src/statcmd.c:126 +#: src/statcmd.c:115 msgid "stripping trailing /" msgstr "se șterge / de la final" -#: src/statcmd.c:227 +#: src/statcmd.c:206 msgid "cannot open new statoverride file" msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride" -#: src/statcmd.c:242 +#: src/statcmd.c:221 msgid "error removing statoverride-old" msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old" -#: src/statcmd.c:244 +#: src/statcmd.c:223 msgid "error creating new statoverride-old" msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old" -#: src/statcmd.c:246 +#: src/statcmd.c:225 msgid "error installing new statoverride" msgstr "eroare la instalarea noului statoverride" -#: src/statcmd.c:266 +#: src/statcmd.c:245 msgid "--add needs four arguments" msgstr "--add necesită patru argumente" -#: src/statcmd.c:276 +#: src/statcmd.c:255 #, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " @@ -4148,80 +4242,81 @@ msgstr "" "O înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat --force, deci va fi " "ignorată." -#: src/statcmd.c:280 +#: src/statcmd.c:259 #, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." msgstr "Există deja o înlocuire pentru „%s”, se întrerupe." -#: src/statcmd.c:292 +#: src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "s-a dat --update dar %s nu există" -#: src/statcmd.c:316 +#: src/statcmd.c:295 msgid "No override present." msgstr "Nu este prezentă nici o înlocuire." -#: src/statcmd.c:324 +#: src/statcmd.c:303 msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update este inutil pentru --remove" -#: src/statdb.c:57 +#: src/statdb.c:58 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă: uid nevalid în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:62 +#: src/statdb.c:63 #, c-format msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă: utilizator „%s” necunoscut în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:81 +#: src/statdb.c:82 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă: gid nevalid în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:86 +#: src/statdb.c:87 #, c-format msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă: grup „%s” necunoscut în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:102 +#: src/statdb.c:103 msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă: mod nevalid în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:128 +#: src/statdb.c:129 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "eșec la deschiderea fișierului statoverride" -#: src/statdb.c:135 +#: src/statdb.c:136 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:138 +#: src/statdb.c:139 msgid "failed to fstat previous statoverride file" msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride precedent" -#: src/statdb.c:163 -#, c-format -msgid "statoverride file `%.250s'" +#: src/statdb.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "fișier statoverride „%.250s”" -#: src/statdb.c:170 +#: src/statdb.c:171 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "din fișierul statoverride lipsește caracterul newline de la final" -#: src/statdb.c:174 +#: src/statdb.c:175 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "fișierul statoverride conține linie goală" -#: src/statdb.c:179 src/statdb.c:191 src/statdb.c:203 +#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "eroare de sintaxă în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:187 src/statdb.c:199 src/statdb.c:211 +#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul statoverride" -#: src/statdb.c:215 +#: src/statdb.c:216 #, c-format msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'" msgstr "există multiple înlocuiri de stare pentru fișierul „%.250s”" @@ -4292,29 +4387,32 @@ msgstr "%s: directorul cu date despre declanșatori nu este creat încă\n" msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s: înregistrările declanșatorilor nu există încă\n" -#: src/trigcmd.c:205 +#: src/trigcmd.c:206 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului" -#: src/trigcmd.c:210 -msgid "" -"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " -"option)" +#: src/trigcmd.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-" +#| "package option)" +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" "dpkg-trigger trebuie să fie apelat dintr-un script de mentenanță (sau cu o " "opțiune --by-package)" -#: src/trigcmd.c:215 -#, c-format -msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" +#: src/trigcmd.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s" -#: src/trigcmd.c:220 +#: src/trigcmd.c:222 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s" -#: src/trigproc.c:246 +#: src/trigproc.c:250 #, c-format msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" @@ -4324,7 +4422,7 @@ msgstr "" " lanțul de pachete ale căror declanșatori sunt sau ar putea fi " "responsabili:\n" -#: src/trigproc.c:254 +#: src/trigproc.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4333,11 +4431,11 @@ msgstr "" "\n" " declanșatori în așteptare ai pachetelor care ar putea fi nerezolvabili:\n" -#: src/trigproc.c:277 +#: src/trigproc.c:281 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "declanșatorii erau în buclă, se renunță" -#: src/trigproc.c:304 +#: src/trigproc.c:312 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s ...\n" @@ -4384,88 +4482,39 @@ msgid "" msgstr "" "opțiune învechită „--%s”, pachetele indisponibile sunt curățate automat." -#: dpkg-deb/build.c:160 +#: dpkg-deb/build.c:122 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung" -#: dpkg-deb/build.c:165 +#: dpkg-deb/build.c:127 #, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu numele „%.250s”" -#: dpkg-deb/build.c:229 utils/update-alternatives.c:2102 -#: utils/update-alternatives.c:2109 -#, c-format -msgid "--%s needs a <directory> argument" -msgstr "--%s necesită un <director> ca argument" - -#: dpkg-deb/build.c:233 -msgid "--build takes at most two arguments" -msgstr "--build ia cel mult două argumente" - -#: dpkg-deb/build.c:237 -#, c-format -msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" -msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”" - -#: dpkg-deb/build.c:254 -msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "" -"ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control" - -#: dpkg-deb/build.c:255 -msgid "not checking contents of control area." -msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control" - -#: dpkg-deb/build.c:256 -#, c-format -msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n" - -#: dpkg-deb/build.c:272 -msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "" -"numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”" - -#: dpkg-deb/build.c:274 -#, c-format -msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" -msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”" - -#: dpkg-deb/build.c:282 -#, c-format -msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" -msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”" - -#: dpkg-deb/build.c:296 -#, c-format -msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n" - -#: dpkg-deb/build.c:302 +#: dpkg-deb/build.c:187 msgid "unable to stat control directory" msgstr "stat imposibil pentru directorul de control" -#: dpkg-deb/build.c:304 +#: dpkg-deb/build.c:189 msgid "control directory is not a directory" msgstr "directorul de control nu este un director" -#: dpkg-deb/build.c:306 +#: dpkg-deb/build.c:191 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "directorul de control are drepturi de acces incorecte %03lo (trebuie să fie " ">=0755 și <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:317 +#: dpkg-deb/build.c:202 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "scriptul de mentenanță „%.50s” nu este fișier propriu-zis sau legătură " "simbolică" -#: dpkg-deb/build.c:319 +#: dpkg-deb/build.c:205 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -4474,56 +4523,71 @@ msgstr "" "scriptul de mentenanță „%.50s” are drepturi de acces nepermise %03lo " "(trebuie să fie >=0555 și <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:323 +#: dpkg-deb/build.c:209 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "scriptului de mentenanță „%.50s” nu este „stat”-abil" -#: dpkg-deb/build.c:336 +#: dpkg-deb/build.c:235 +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "eroare la deschiderea fișierului conffiles" + +#: dpkg-deb/build.c:244 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "șir gol de la fgets la citirea fișierelor conffile" -#: dpkg-deb/build.c:338 +#: dpkg-deb/build.c:249 #, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" "numele fișierului conffile „%.50s...” este prea lung sau lipsește un " "caracter newline la sfârșit" -#: dpkg-deb/build.c:351 +#: dpkg-deb/build.c:262 #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "fișierul conffile „%s” conține caractere de tip spațiu la final" -#: dpkg-deb/build.c:353 +#: dpkg-deb/build.c:264 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet" -#: dpkg-deb/build.c:355 +#: dpkg-deb/build.c:266 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu este „stat”-abil" -#: dpkg-deb/build.c:357 +#: dpkg-deb/build.c:268 #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "fișierul conffile „%s” nu este fișier propriu-zis" -#: dpkg-deb/build.c:362 +#: dpkg-deb/build.c:272 #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "numele de conffile %s este duplicat" -#: dpkg-deb/build.c:373 +#: dpkg-deb/build.c:285 msgid "error reading conffiles file" msgstr "eroare la citirea fișierului conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:376 -msgid "error opening conffiles file" -msgstr "eroare la deschiderea fișierului conffiles" +#: dpkg-deb/build.c:336 +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" +msgstr "" +"numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”" -#: dpkg-deb/build.c:379 +#: dpkg-deb/build.c:338 +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”" + +#: dpkg-deb/build.c:344 +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”" + +#: dpkg-deb/build.c:355 #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" @@ -4531,143 +4595,145 @@ msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control\n" msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control\n" msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control\n" -#: dpkg-deb/build.c:391 +#: dpkg-deb/build.c:398 utils/update-alternatives.c:2148 +#: utils/update-alternatives.c:2155 #, c-format -msgid "unable to unbuffer `%.255s'" -msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”" - -#: dpkg-deb/build.c:399 -msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" -msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN" +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s necesită un <director> ca argument" -#: dpkg-deb/build.c:401 dpkg-deb/build.c:467 -msgid "failed to exec tar -cf" -msgstr "eșec la exec tar -cf" +#: dpkg-deb/build.c:404 +msgid "--build takes at most two arguments" +msgstr "--build ia cel mult două argumente" #: dpkg-deb/build.c:408 -msgid "failed to make tmpfile (control)" -msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)" - -#: dpkg-deb/build.c:410 #, c-format -msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" -msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s" - -#: dpkg-deb/build.c:418 dpkg-deb/build.c:435 -msgid "control" -msgstr "control" +msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" +msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”" #: dpkg-deb/build.c:425 -msgid "failed to rewind tmpfile (control)" -msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)" +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" +"ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control" + +#: dpkg-deb/build.c:426 +msgid "not checking contents of control area." +msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control" -#: dpkg-deb/build.c:432 -msgid "failed to fstat tmpfile (control)" -msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)" +#: dpkg-deb/build.c:427 +#, c-format +msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" +msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n" -#: dpkg-deb/build.c:451 -msgid "failed to make tmpfile (data)" -msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)" +#: dpkg-deb/build.c:434 +#, c-format +msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" +msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n" -#: dpkg-deb/build.c:453 +#: dpkg-deb/build.c:442 #, c-format -msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "unable to unbuffer `%.255s'" +msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”" + +#: dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)" + +#: dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:473 +#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:488 dpkg-deb/build.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "control" +msgid "control member" +msgstr "control" + +#: dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "eșec la unlink tmpfile (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:477 dpkg-deb/extract.c:275 -msgid "data" -msgstr "data" +#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "eșec la rewind tmpfile (data)" -#: dpkg-deb/build.c:491 -msgid "failed to exec find" -msgstr "eșec la exec find" +#: dpkg-deb/build.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" + +#: dpkg-deb/build.c:509 dpkg-deb/build.c:512 dpkg-deb/build.c:536 +#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/build.c:569 dpkg-deb/build.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "între membre" -#: dpkg-deb/build.c:502 dpkg-deb/build.c:510 -msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +#: dpkg-deb/build.c:560 dpkg-deb/build.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "eșec la scrierea numelui de fișiere în pipa tar (data)" -#: dpkg-deb/build.c:514 +#: dpkg-deb/build.c:573 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<comprimare> din tar -cf" -#: dpkg-deb/build.c:522 -msgid "failed to rewind tmpfile (data)" -msgstr "eșec la rewind tmpfile (data)" - -#: dpkg-deb/extract.c:58 -msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c" - -#: dpkg-deb/extract.c:67 -#, c-format -msgid "error reading %s from file %.255s" -msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s" +#: dpkg-deb/extract.c:60 dpkg-deb/extract.c:62 +msgid "shell command to move files" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:69 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:82 dpkg-split/info.c:58 +#: dpkg-deb/extract.c:71 #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" -msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri" - -#: dpkg-deb/extract.c:89 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" -msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi" - -#: dpkg-deb/extract.c:91 dpkg-split/info.c:49 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:104 -msgid "failed getting the current file position" -msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier" - -#: dpkg-deb/extract.c:107 -msgid "failed setting the current file position" -msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier" +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:128 +#: dpkg-deb/extract.c:123 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”" -#: dpkg-deb/extract.c:129 +#: dpkg-deb/extract.c:125 msgid "failed to fstat archive" msgstr "eșec la fstat pentru arhivă" -#: dpkg-deb/extract.c:130 -msgid "version number" -msgstr "număr versiune" +#: dpkg-deb/extract.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" #: dpkg-deb/extract.c:141 -msgid "between members" -msgstr "între membre" - -#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-split/info.c:105 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "" -"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul " -"primului antet" +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet" -#: dpkg-deb/extract.c:148 -msgid "member length" -msgstr "lungimea membrului" +#: dpkg-deb/extract.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat" -#: dpkg-deb/extract.c:154 +#: dpkg-deb/extract.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c:157 -msgid "header info member" -msgstr "membru antet de informații" +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" #: dpkg-deb/extract.c:160 msgid "archive has no newlines in header" @@ -4682,24 +4748,27 @@ msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînțeleasă, obțineți un dpkg-deb mai nou" -#: dpkg-deb/extract.c:177 dpkg-deb/extract.c:201 -#, c-format -msgid "skipped member data from %s" +#: dpkg-deb/extract.c:177 dpkg-deb/extract.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "skipped archive member data from %s" msgstr "s-au omis datele membrului de la %s" #: dpkg-deb/extract.c:192 -#, c-format -msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgstr "" "fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță" #: dpkg-deb/extract.c:197 -#, c-format -msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "fișierul „%.250s” conține două membre control, se renunță" # aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce? -#: dpkg-deb/extract.c:209 +#: dpkg-deb/extract.c:212 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" @@ -4708,21 +4777,23 @@ msgstr "" " pachet debian nou, versiunea %s.\n" " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi octeți.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:225 -msgid "control information length" -msgstr "lungimea informației de control" +#: dpkg-deb/extract.c:230 +msgid "archive control member size" +msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:227 -#, c-format -msgid "archive has malformatted control length `%s'" +#: dpkg-deb/extract.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformatted control length `%s'" +msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "arhiva are lungimea control malformată „%s”" -#: dpkg-deb/extract.c:233 -#, c-format -msgid "skipped control area from %s" -msgstr "s-a sărit zona de control de la %s" +#: dpkg-deb/extract.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "skipped archive control member data from %s" +msgstr "s-au omis datele membrului de la %s" -#: dpkg-deb/extract.c:237 +#: dpkg-deb/extract.c:243 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" @@ -4731,7 +4802,7 @@ msgstr "" " pachet debian vechi, versiune %s.\n" " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:247 +#: dpkg-deb/extract.c:252 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -4740,49 +4811,49 @@ msgstr "" "dpkg-deb: fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n" "dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n" -#: dpkg-deb/extract.c:251 +#: dpkg-deb/extract.c:256 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian" -#: dpkg-deb/extract.c:261 +#: dpkg-deb/extract.c:263 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie" -#: dpkg-deb/extract.c:263 +#: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "eșec la închiderea pipei în copie" -#: dpkg-deb/extract.c:284 +#: dpkg-deb/extract.c:277 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: dpkg-deb/extract.c:287 msgid "failed to create directory" msgstr "eșec la crearea directorului" -#: dpkg-deb/extract.c:285 +#: dpkg-deb/extract.c:289 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui" -#: dpkg-deb/extract.c:287 +#: dpkg-deb/extract.c:291 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "eșec la schimbarea directorului" -#: dpkg-deb/extract.c:306 -msgid "failed to exec tar" -msgstr "eșec la exec tar" - -#: dpkg-deb/extract.c:312 +#: dpkg-deb/extract.c:316 msgid "<decompress>" msgstr "<decomprimare>" -#: dpkg-deb/extract.c:314 +#: dpkg-deb/extract.c:318 msgid "paste" msgstr "lipește" -#: dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/info.c:75 +#: dpkg-deb/extract.c:334 dpkg-deb/extract.c:351 dpkg-deb/info.c:76 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument" -#: dpkg-deb/extract.c:333 +#: dpkg-deb/extract.c:339 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4791,12 +4862,12 @@ msgstr "" "--%s necesită un director țintă.\n" "Poate ar trebui să folosiți dpkg --install ?" -#: dpkg-deb/extract.c:336 +#: dpkg-deb/extract.c:342 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb și directorul)" -#: dpkg-deb/extract.c:347 +#: dpkg-deb/extract.c:353 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)" @@ -4805,26 +4876,24 @@ msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)" msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare" -#: dpkg-deb/info.c:79 -msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "eșec la crearea directorului temporar" - -#: dpkg-deb/info.c:106 -msgid "info_spew" -msgstr "info_spew" +#: dpkg-deb/info.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "control file '%s'" +msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”" -#: dpkg-deb/info.c:110 +#: dpkg-deb/info.c:112 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.255s”\n" -#: dpkg-deb/info.c:114 +#: dpkg-deb/info.c:116 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat" -#: dpkg-deb/info.c:121 +#: dpkg-deb/info.c:123 #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" @@ -4832,67 +4901,67 @@ msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută" msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute" msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute" -#: dpkg-deb/info.c:135 +#: dpkg-deb/info.c:140 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”" -#: dpkg-deb/info.c:140 +#: dpkg-deb/info.c:145 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:143 +#: dpkg-deb/info.c:148 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:158 dpkg-deb/info.c:173 dpkg-deb/info.c:187 +#: dpkg-deb/info.c:163 dpkg-deb/info.c:178 dpkg-deb/info.c:192 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:161 +#: dpkg-deb/info.c:166 #, c-format msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:165 +#: dpkg-deb/info.c:170 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:174 +#: dpkg-deb/info.c:179 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:204 +#: dpkg-deb/info.c:210 msgid "could not open the `control' component" msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”" -#: dpkg-deb/info.c:243 +#: dpkg-deb/info.c:249 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”" -#: dpkg-deb/info.c:245 +#: dpkg-deb/info.c:251 #, c-format msgid "error closing the '%s' component" msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”" -#: dpkg-deb/info.c:256 +#: dpkg-deb/info.c:262 msgid "Error in format" msgstr "Eroare în format" -#: dpkg-deb/info.c:293 +#: dpkg-deb/info.c:299 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents ia exact un argument" -#: dpkg-deb/main.c:55 +#: dpkg-deb/main.c:54 #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "Debian „%s”, backend pentru arhiva de pachete versiunea %s.\n" -#: dpkg-deb/main.c:74 +#: dpkg-deb/main.c:73 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4919,7 +4988,7 @@ msgstr "" " --fsys-tarfile <deb> Creează fișier tar cu sistemul de " "fișiere.\n" -#: dpkg-deb/main.c:92 +#: dpkg-deb/main.c:91 #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -4932,7 +5001,7 @@ msgstr "" "<cfield> este numele unui câmp în fișierul „control” principal.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:98 +#: dpkg-deb/main.c:97 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4960,7 +5029,7 @@ msgstr "" " Valori permise: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:119 +#: dpkg-deb/main.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4974,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Pachetele\n" "despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n" -#: dpkg-deb/main.c:131 +#: dpkg-deb/main.c:130 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4983,165 +5052,180 @@ msgstr "" "Tastați dpkg --help pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea " "pachetelor." -#: dpkg-deb/main.c:151 +#: dpkg-deb/main.c:145 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”" -#: dpkg-deb/main.c:154 +#: dpkg-deb/main.c:148 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”" -#: dpkg-deb/main.c:208 +#: dpkg-deb/main.c:158 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!" -#: dpkg-split/info.c:70 +#: dpkg-split/info.c:48 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s" + +#: dpkg-split/info.c:56 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lipsește" -#: dpkg-split/info.c:73 +#: dpkg-split/info.c:59 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s" -#: dpkg-split/info.c:107 -msgid "info length" -msgstr "lungimea info" +#: dpkg-split/info.c:96 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "" +"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul " +"primului antet" -#: dpkg-split/info.c:116 +#: dpkg-split/info.c:106 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %d)" -#: dpkg-split/info.c:120 +#: dpkg-split/info.c:110 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - conține nuluri în secțiunea de informații" -#: dpkg-split/info.c:125 +#: dpkg-split/info.c:115 msgid "format version number" msgstr "numărul de versiune al formatului" -#: dpkg-split/info.c:127 +#: dpkg-split/info.c:117 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" msgstr "" "fișierul „%.250s” este format versiunea „%.250s” - aveți nevoie de un dpkg-" "split mai nou" -#: dpkg-split/info.c:130 +#: dpkg-split/info.c:120 msgid "package name" msgstr "numele pachetului" -#: dpkg-split/info.c:131 +#: dpkg-split/info.c:121 msgid "package version number" msgstr "numărul versiune a pachetului" -#: dpkg-split/info.c:132 +#: dpkg-split/info.c:122 msgid "package file MD5 checksum" msgstr "suma MD5 a pachetului" -#: dpkg-split/info.c:135 +#: dpkg-split/info.c:125 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - suma de control MD5 necorespunzătoare " "„%.250s”" -#: dpkg-split/info.c:137 dpkg-split/info.c:138 -msgid "total length" -msgstr "lungime totală" +#: dpkg-split/info.c:127 dpkg-split/info.c:128 +msgid "archive total size" +msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:139 dpkg-split/info.c:140 -msgid "part offset" +#: dpkg-split/info.c:129 dpkg-split/info.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "part offset" +msgid "archive part offset" msgstr "deplasare a părții" -#: dpkg-split/info.c:142 -msgid "part numbers" +#: dpkg-split/info.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "part numbers" +msgid "archive part numbers" msgstr "numărul părții" -#: dpkg-split/info.c:144 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +#: dpkg-split/info.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - nu conține „/” între numerele volumelor" -#: dpkg-split/info.c:147 -msgid "number of parts" +#: dpkg-split/info.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "number of parts" +msgid "number of archive parts" msgstr "numărul de părți" -#: dpkg-split/info.c:149 -#, c-format -msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" +#: dpkg-split/info.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de părți eronat" -#: dpkg-split/info.c:151 -msgid "parts number" +#: dpkg-split/info.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "parts number" +msgid "archive parts number" msgstr "numărul părților" -#: dpkg-split/info.c:153 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +#: dpkg-split/info.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat" -#: dpkg-split/info.c:161 +#: dpkg-split/info.c:152 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul " "celui de-al doilea antet" -#: dpkg-split/info.c:163 +#: dpkg-split/info.c:154 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date" -#: dpkg-split/info.c:166 -msgid "data length" -msgstr "lungimea datelor" - -#: dpkg-split/info.c:170 +#: dpkg-split/info.c:160 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile " "menționate" -#: dpkg-split/info.c:174 +#: dpkg-split/info.c:164 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul " "părții menționat" -#: dpkg-split/info.c:180 +#: dpkg-split/info.c:170 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”" -#: dpkg-split/info.c:186 +#: dpkg-split/info.c:175 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt" -#: dpkg-split/info.c:199 dpkg-split/info.c:242 +#: dpkg-split/info.c:188 dpkg-split/info.c:231 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”" -#: dpkg-split/info.c:201 +#: dpkg-split/info.c:190 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă" -#: dpkg-split/info.c:206 +#: dpkg-split/info.c:195 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -5170,17 +5254,17 @@ msgstr "" " Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %lu octeți\n" "\n" -#: dpkg-split/info.c:237 dpkg-split/join.c:115 +#: dpkg-split/info.c:226 dpkg-split/join.c:114 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente" -#: dpkg-split/info.c:248 +#: dpkg-split/info.c:237 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n" -#: dpkg-split/join.c:45 +#: dpkg-split/join.c:44 #, c-format msgid "Putting package %s together from %d part: " msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " @@ -5188,7 +5272,7 @@ msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: " msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți" msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți" -#: dpkg-split/join.c:55 +#: dpkg-split/join.c:54 #, c-format msgid "unable to open output file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”" @@ -5198,7 +5282,7 @@ msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”" msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" msgstr "nu se poate (re)deschide fișierul de intrare „%.250s”" -#: dpkg-split/join.c:80 +#: dpkg-split/join.c:80 dpkg-split/split.c:233 #, c-format msgid "done\n" msgstr "terminat\n" @@ -5213,7 +5297,7 @@ msgstr "fișierele „%.250s” și „%.250s” nu sunt părți ale aceluiași msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" msgstr "sunt mai multe versiuni ale părții %d - cel puțin „%.250s” și „%.250s”" -#: dpkg-split/join.c:138 +#: dpkg-split/join.c:137 #, c-format msgid "part %d is missing" msgstr "partea %d lipsește" @@ -5276,137 +5360,135 @@ msgstr "" msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Tastați dpkg-split --help pentru ajutor." -#: dpkg-split/main.c:110 dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/main.c:108 dpkg-split/main.c:112 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "eroare la citire %.250s" -#: dpkg-split/main.c:115 +#: dpkg-split/main.c:113 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s" -#: dpkg-split/main.c:128 +#: dpkg-split/main.c:124 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă" -#: dpkg-split/main.c:132 +#: dpkg-split/main.c:128 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "" "dimensiunea părții trebuie să fie cel puțin %d KiB (pentru a încăpea antetul)" -#: dpkg-split/queue.c:89 +#: dpkg-split/queue.c:87 #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:131 +#: dpkg-split/queue.c:129 msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto necesită folosirea opțiunii --output" -#: dpkg-split/queue.c:133 +#: dpkg-split/queue.c:131 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument" -#: dpkg-split/queue.c:137 +#: dpkg-split/queue.c:135 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:140 +#: dpkg-split/queue.c:138 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n" -#: dpkg-split/queue.c:168 +#: dpkg-split/queue.c:170 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:172 +#: dpkg-split/queue.c:174 #, c-format msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" msgstr "fișierul parte „%.250s” se termină cu gunoaie" -#: dpkg-split/queue.c:181 +#: dpkg-split/queue.c:182 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:189 +#: dpkg-split/queue.c:190 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:191 +#: dpkg-split/queue.c:194 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea " -#: dpkg-split/queue.c:195 +#: dpkg-split/queue.c:198 msgid " and " msgstr " și " -#: dpkg-split/queue.c:209 +#: dpkg-split/queue.c:212 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:228 +#: dpkg-split/queue.c:229 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n" -#: dpkg-split/queue.c:233 dpkg-split/queue.c:257 +#: dpkg-split/queue.c:234 dpkg-split/queue.c:263 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:236 +#: dpkg-split/queue.c:237 #, c-format msgid " %s (%lu bytes)\n" msgstr " %s (%lu octeți)\n" -#: dpkg-split/queue.c:238 +#: dpkg-split/queue.c:239 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (nu este un fișier propriu-zis)\n" -#: dpkg-split/queue.c:243 +#: dpkg-split/queue.c:244 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n" -#: dpkg-split/queue.c:248 +#: dpkg-split/queue.c:252 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " Pachetul %s: partea(țile) " -#: dpkg-split/queue.c:259 +#: dpkg-split/queue.c:265 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis" -#: dpkg-split/queue.c:264 +#: dpkg-split/queue.c:272 #, c-format msgid "(total %lu bytes)\n" msgstr "(total %lu octeți)\n" -#: dpkg-split/queue.c:288 +#: dpkg-split/queue.c:296 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:289 +#: dpkg-split/queue.c:297 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "Șters %s.\n" -#: dpkg-split/split.c:68 -msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" -msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului" - -#: dpkg-split/split.c:74 dpkg-split/split.c:79 -msgid "dpkg-deb field extraction" +#: dpkg-split/split.c:68 dpkg-split/split.c:74 dpkg-split/split.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "dpkg-deb field extraction" +msgid "package field value extraction" msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb" #: dpkg-split/split.c:129 @@ -5423,16 +5505,32 @@ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă" msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis" -#: dpkg-split/split.c:201 +#: dpkg-split/split.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Putting package %s together from %d part: " +#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: " +msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți" +msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți" + +#: dpkg-split/split.c:191 +msgid "" +"Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c:200 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”" -#: dpkg-split/split.c:252 +#: dpkg-split/split.c:245 msgid "--split needs a source filename argument" msgstr "--split necesită un nume de fișier sursă ca argument" -#: dpkg-split/split.c:255 +#: dpkg-split/split.c:248 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "" "--split ia ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și un prefix pentru " @@ -5449,11 +5547,53 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" -#: utils/update-alternatives.c:97 -#, c-format +#: utils/update-alternatives.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n" +#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +#| " add a group of alternatives to the system.\n" +#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group " +#| "alternative.\n" +#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +#| "system.\n" +#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic " +#| "mode.\n" +#| " --display <name> display information about the <name> group.\n" +#| " --query <name> machine parseable version of --display " +#| "<name>.\n" +#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +#| "the\n" +#| " user to select which one to use.\n" +#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +#| " --all call --config on all alternatives.\n" +#| "\n" +#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n" +#| "<name> is the master name for this link group.\n" +#| " (e.g. pager)\n" +#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +#| " (e.g. /usr/bin/less)\n" +#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher " +#| "priority in\n" +#| " automatic mode.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +#| "configured\n" +#| " in automatic mode (relevant for --config " +#| "only)\n" +#| " --verbose verbose operation, more output.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" "Commands:\n" " --install <link> <name> <path> <priority>\n" " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" @@ -5465,32 +5605,14 @@ msgid "" " --display <name> display information about the <name> group.\n" " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " "the\n" " user to select which one to use.\n" " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" " --all call --config on all alternatives.\n" "\n" -"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" -" (e.g. /usr/bin/pager)\n" -"<name> is the master name for this link group.\n" -" (e.g. pager)\n" -"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" -" (e.g. /usr/bin/less)\n" -"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " -"in\n" -" automatic mode.\n" -"\n" -"Options:\n" -" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" -" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" -" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " -"configured\n" -" in automatic mode (relevant for --config only)\n" -" --verbose verbose operation, more output.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" msgstr "" "Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n" "\n" @@ -5533,121 +5655,176 @@ msgstr "" " --help afișează acest ajutor\n" " --version afișează versiunea\n" -#: utils/update-alternatives.c:140 +#: utils/update-alternatives.c:120 +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Opțiuni:\n" +" --admindir <director> configurează directorul cu fișierul " +"statoverride.\n" +" --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n" +" --force forțează o acțiune chiar dacă verificările " +"eșuează.\n" +" --quiet operare silențioasă, minim de mesaje.\n" +" --help afișează acest ajutor.\n" +" --version afișează versiunea.\n" + +#: utils/update-alternatives.c:150 msgid "error" msgstr "eroare" -#: utils/update-alternatives.c:270 utils/update-alternatives.c:594 -#: utils/update-alternatives.c:1112 utils/update-alternatives.c:1319 -#: utils/update-alternatives.c:1571 +#: utils/update-alternatives.c:180 +msgid "warning" +msgstr "avertisment" + +#: utils/update-alternatives.c:280 utils/update-alternatives.c:645 +#: utils/update-alternatives.c:1169 utils/update-alternatives.c:1232 +#: utils/update-alternatives.c:1386 utils/update-alternatives.c:1630 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”" -#: utils/update-alternatives.c:281 +#: utils/update-alternatives.c:291 #, c-format msgid "readlink(%s) failed: %s" msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s" -#: utils/update-alternatives.c:307 +#: utils/update-alternatives.c:327 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "au fost specificate două comenzi: --%s și --%s" -#: utils/update-alternatives.c:321 +#: utils/update-alternatives.c:358 #, c-format msgid "cannot append to %s: %s" msgstr "nu se poate adăuga la %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:358 +#: utils/update-alternatives.c:395 #, c-format msgid "scan of %s failed: %s" msgstr "scanarea %s a eșuat: %s" -#: utils/update-alternatives.c:383 +#: utils/update-alternatives.c:420 #, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "eșec la execuția %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:464 +#: utils/update-alternatives.c:501 #, c-format msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:472 +#: utils/update-alternatives.c:509 #, c-format msgid "unable to install %s as %s: %s" msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:482 +#: utils/update-alternatives.c:519 #, c-format msgid "unable to remove %s: %s" msgstr "nu se poate șterge %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:998 +#: utils/update-alternatives.c:1058 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1000 utils/update-alternatives.c:1859 +#: utils/update-alternatives.c:1060 utils/update-alternatives.c:1903 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "în timpul citirii %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1006 +#: utils/update-alternatives.c:1066 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1027 +#: utils/update-alternatives.c:1084 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s corupt: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1040 +#: utils/update-alternatives.c:1097 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" "caracterele newline sunt interzise în fișierele update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1044 +#: utils/update-alternatives.c:1101 #, c-format msgid "while writing %s: %s" msgstr "în timpul scrierii %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1053 +#: utils/update-alternatives.c:1110 msgid "slave name" msgstr "nume sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1061 -#, c-format -msgid "duplicate slave %s" +#: utils/update-alternatives.c:1118 utils/update-alternatives.c:2124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave name %s" msgstr "sclavul %s este duplicat" -#: utils/update-alternatives.c:1064 +#: utils/update-alternatives.c:1121 msgid "slave link" msgstr "legătură sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1068 +#: utils/update-alternatives.c:1125 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s" -#: utils/update-alternatives.c:1075 +#: utils/update-alternatives.c:1132 utils/update-alternatives.c:2131 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "legătura sclav %s este duplicată" -#: utils/update-alternatives.c:1094 +#: utils/update-alternatives.c:1151 msgid "master file" msgstr "fișier master" -#: utils/update-alternatives.c:1103 +#: utils/update-alternatives.c:1160 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "calea %s este duplicată" -#: utils/update-alternatives.c:1117 +#: utils/update-alternatives.c:1174 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of " @@ -5656,95 +5833,90 @@ msgstr "" "alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există. Se șterge din " "lista de alternative." -#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:1131 +#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:1188 msgid "priority" msgstr "prioritate" -#: utils/update-alternatives.c:1123 utils/update-alternatives.c:1140 +#: utils/update-alternatives.c:1180 utils/update-alternatives.c:1197 msgid "slave file" msgstr "fișier sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1135 +#: utils/update-alternatives.c:1192 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioritatea lui %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1175 -#, c-format -msgid "unable to stat %s: %s" -msgstr "stat imposibil pentru %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1185 +#: utils/update-alternatives.c:1242 #, c-format msgid "unable to read %s: %s" msgstr "nu se poate citi %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1189 +#: utils/update-alternatives.c:1246 msgid "status" msgstr "stare" -#: utils/update-alternatives.c:1191 +#: utils/update-alternatives.c:1248 msgid "invalid status" msgstr "stare nevalidă" -#: utils/update-alternatives.c:1196 +#: utils/update-alternatives.c:1253 msgid "master link" msgstr "legătura master" -#: utils/update-alternatives.c:1206 utils/update-alternatives.c:1292 +#: utils/update-alternatives.c:1263 utils/update-alternatives.c:1353 #, c-format msgid "unable to close %s: %s" msgstr "nu se poate închide %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1239 +#: utils/update-alternatives.c:1297 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)." -#: utils/update-alternatives.c:1261 +#: utils/update-alternatives.c:1322 #, c-format msgid "cannot write %s: %s" msgstr "nu se poate scrie %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1384 utils/update-alternatives.c:1451 -#: utils/update-alternatives.c:2409 +#: utils/update-alternatives.c:1447 utils/update-alternatives.c:1514 +#: utils/update-alternatives.c:2448 msgid "auto mode" msgstr "mod automat" -#: utils/update-alternatives.c:1384 utils/update-alternatives.c:1460 -#: utils/update-alternatives.c:2410 +#: utils/update-alternatives.c:1447 utils/update-alternatives.c:1523 +#: utils/update-alternatives.c:2449 msgid "manual mode" msgstr "mod manual" -#: utils/update-alternatives.c:1387 +#: utils/update-alternatives.c:1450 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " legătura indică acum spre %s" -#: utils/update-alternatives.c:1390 +#: utils/update-alternatives.c:1453 msgid " link currently absent" msgstr " legătura este absentă acum" -#: utils/update-alternatives.c:1394 +#: utils/update-alternatives.c:1457 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioritatea %d" -#: utils/update-alternatives.c:1397 +#: utils/update-alternatives.c:1460 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " sclav %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1404 +#: utils/update-alternatives.c:1467 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este „%s”." -#: utils/update-alternatives.c:1406 +#: utils/update-alternatives.c:1469 msgid "No versions available." msgstr "Nici o versiune disponibilă." -#: utils/update-alternatives.c:1435 +#: utils/update-alternatives.c:1498 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." @@ -5752,40 +5924,40 @@ msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)." msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)." msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)." -#: utils/update-alternatives.c:1442 +#: utils/update-alternatives.c:1505 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: utils/update-alternatives.c:1443 +#: utils/update-alternatives.c:1506 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: utils/update-alternatives.c:1443 +#: utils/update-alternatives.c:1506 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: utils/update-alternatives.c:1443 +#: utils/update-alternatives.c:1506 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: utils/update-alternatives.c:1464 +#: utils/update-alternatives.c:1527 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Apăsați ENTER pentru a păstra varianta curentă[*], sau introduceți numărul " "selecției: " -#: utils/update-alternatives.c:1585 +#: utils/update-alternatives.c:1644 #, c-format msgid "not replacing %s with a link." msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură." -#: utils/update-alternatives.c:1598 +#: utils/update-alternatives.c:1657 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "nu se poate instala varianta necunoscută %s" -#: utils/update-alternatives.c:1616 +#: utils/update-alternatives.c:1675 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -5794,108 +5966,98 @@ msgstr "" "se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături " "%s) nu există." -#: utils/update-alternatives.c:1826 utils/update-alternatives.c:1832 +#: utils/update-alternatives.c:1872 utils/update-alternatives.c:1878 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "Cheamă %s." -#: utils/update-alternatives.c:1836 +#: utils/update-alternatives.c:1882 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "Alternativa %s neschimbată deoarece opțiunea %s nu este disponibilă." -#: utils/update-alternatives.c:1840 +#: utils/update-alternatives.c:1886 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Omite alternativa necunoscută „%s”." -#: utils/update-alternatives.c:1865 +#: utils/update-alternatives.c:1909 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1878 utils/update-alternatives.c:1891 -#: utils/update-alternatives.c:1901 +#: utils/update-alternatives.c:1922 utils/update-alternatives.c:1935 +#: utils/update-alternatives.c:1945 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Omite linie nevalidă: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1920 +#: utils/update-alternatives.c:1964 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s." msgstr "se redenumește legătura %s din %s în %s." -#: utils/update-alternatives.c:1951 +#: utils/update-alternatives.c:1995 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s în %s." -#: utils/update-alternatives.c:1997 +#: utils/update-alternatives.c:2043 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argument necunoscut „%s”" -#: utils/update-alternatives.c:2016 +#: utils/update-alternatives.c:2062 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>" -#: utils/update-alternatives.c:2019 utils/update-alternatives.c:2070 +#: utils/update-alternatives.c:2065 utils/update-alternatives.c:2116 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel" -#: utils/update-alternatives.c:2022 +#: utils/update-alternatives.c:2068 msgid "priority must be an integer" msgstr "prioritatea trebuie să fie un număr întreg" -#: utils/update-alternatives.c:2035 +#: utils/update-alternatives.c:2081 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s necesită <nume> <cale>" -#: utils/update-alternatives.c:2049 +#: utils/update-alternatives.c:2095 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s necesită <nume>" -#: utils/update-alternatives.c:2061 +#: utils/update-alternatives.c:2107 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave este permis doar cu --install" -#: utils/update-alternatives.c:2063 +#: utils/update-alternatives.c:2109 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>" -#: utils/update-alternatives.c:2072 +#: utils/update-alternatives.c:2118 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "numele %s este atât primar cât și sclav" -#: utils/update-alternatives.c:2075 +#: utils/update-alternatives.c:2121 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "legătura %s este atât primară cât și sclavă" -#: utils/update-alternatives.c:2078 -#, c-format -msgid "slave name %s duplicated" -msgstr "numele de sclav %s este duplicat" - -#: utils/update-alternatives.c:2085 -#, c-format -msgid "slave link %s duplicated" -msgstr "legătura sclav %s este duplicată" - -#: utils/update-alternatives.c:2095 +#: utils/update-alternatives.c:2141 #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s necesită un argument <fișier>" -#: utils/update-alternatives.c:2121 +#: utils/update-alternatives.c:2167 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opțiune necunoscută „%s”" -#: utils/update-alternatives.c:2126 +#: utils/update-alternatives.c:2172 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -5903,126 +6065,133 @@ msgstr "" "este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --" "set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2213 -#, c-format -msgid "it is a slave of %s" -msgstr "este un sclav pentru %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2171 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be master: %s" +#: utils/update-alternatives.c:2213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative %s can't be master: %s" +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2181 utils/update-alternatives.c:2223 +#: utils/update-alternatives.c:2224 utils/update-alternatives.c:2265 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s." msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s." -#: utils/update-alternatives.c:2186 utils/update-alternatives.c:2229 +#: utils/update-alternatives.c:2229 utils/update-alternatives.c:2271 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2190 utils/update-alternatives.c:2233 +#: utils/update-alternatives.c:2233 utils/update-alternatives.c:2275 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "calea alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2194 +#: utils/update-alternatives.c:2237 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist." msgstr "calea alternativă %s nu există." -#: utils/update-alternatives.c:2198 utils/update-alternatives.c:2237 +#: utils/update-alternatives.c:2241 utils/update-alternatives.c:2279 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații." -#: utils/update-alternatives.c:2211 +#: utils/update-alternatives.c:2253 msgid "it is a master alternative." msgstr "este o alternativă master" -#: utils/update-alternatives.c:2215 +#: utils/update-alternatives.c:2255 +#, c-format +msgid "it is a slave of %s" +msgstr "este un sclav pentru %s" + +#: utils/update-alternatives.c:2257 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" msgstr "alternativa %s nu poate fi sclav pentru %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2261 +#: utils/update-alternatives.c:2304 msgid "<standard input>" msgstr "<standard input>" -#: utils/update-alternatives.c:2270 utils/update-alternatives.c:2273 +#: utils/update-alternatives.c:2313 utils/update-alternatives.c:2316 #, c-format msgid "no alternatives for %s." msgstr "nu există alternative pentru %s." -#: utils/update-alternatives.c:2299 -#, c-format -msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." +#: utils/update-alternatives.c:2340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." +msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgstr "%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune." -#: utils/update-alternatives.c:2303 -#, c-format +#: utils/update-alternatives.c:2344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " +#| "updates only." msgid "" -"%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates " -"only." +"%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " +"updates only." msgstr "" "%s a fost schimbată (manual sau de un script). Se comută pe actualizare " "strict manuală." -#: utils/update-alternatives.c:2312 +#: utils/update-alternatives.c:2352 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "se configurează selecția automată pentru %s." -#: utils/update-alternatives.c:2321 +#: utils/update-alternatives.c:2361 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează." -#: utils/update-alternatives.c:2329 +#: utils/update-alternatives.c:2367 utils/update-alternatives.c:2373 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s" -#: utils/update-alternatives.c:2331 utils/update-alternatives.c:2341 +#: utils/update-alternatives.c:2375 utils/update-alternatives.c:2385 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nimic de configurat." -#: utils/update-alternatives.c:2339 +#: utils/update-alternatives.c:2383 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2350 +#: utils/update-alternatives.c:2394 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se șterge." -#: utils/update-alternatives.c:2358 +#: utils/update-alternatives.c:2402 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "se șterge alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat" -#: utils/update-alternatives.c:2386 -#, c-format -msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." +#: utils/update-alternatives.c:2427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgstr "" "actualizările automate pentru %s sunt dezactivate, va fi lăsată în pace." -#: utils/update-alternatives.c:2388 -#, c-format -msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." +#: utils/update-alternatives.c:2429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." msgstr "" "pentru a reveni la actualizarea automată folosiți „update-alternatives --" "auto %s”." -#: utils/update-alternatives.c:2407 +#: utils/update-alternatives.c:2446 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s." -#: utils/update-alternatives.c:2415 +#: utils/update-alternatives.c:2454 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." @@ -6030,9 +6199,338 @@ msgstr "" "se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s " "este defect." -#: utils/update-alternatives.c:2422 +#: utils/update-alternatives.c:2461 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgstr "" "alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de " "legături %s." + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n" + +#~ msgid "out of memory pushing error handler: " +#~ msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: " + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "copiază fișierul info „%.255s”" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "eroare de parsare" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare" + +#~ msgid "unable to lock triggers area" +#~ msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor" + +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "eșec la exec rm pentru curățare" + +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " număr ref. în surse descriere\n" +#~ " 1 general Informații ajutătoare generale despre " +#~ "progres\n" +#~ " 2 scripts Apelul și starea scripturilor responsabilului " +#~ "pachetului\n" +#~ " 10 eachfile Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n" +#~ " 100 eachfiledetail Multe detalii pentru fiecare fișier " +#~ "prelucrat\n" +#~ " 20 conff Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n" +#~ " 200 conffdetail Multe detalii pentru fiecare fișier de " +#~ "configurare\n" +#~ " 40 depcon Dependențe și conflicte\n" +#~ " 400 depcondetail Multe detalii despre dependențe și conflicte\n" +#~ " 10000 triggers Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n" +#~ " 20000 triggersdetail Multe detalii despre declanșatori\n" +#~ " 40000 triggersstupid Absurd de multe detalii despre declanșatori\n" +#~ " 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/" +#~ "info\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Cantități absurde de informații\n" +#~ "\n" +#~ "Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n" +#~ "A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n" + +#~| msgid "" +#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~| "<thing>,...\n" +#~| " Forcing things:\n" +#~| " all [!] Set all force options\n" +#~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~| " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~| " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~| " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~| "likely\n" +#~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~| "version\n" +#~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~| "check\n" +#~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~| " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~| "one\n" +#~| " is available, don't prompt. If no default can " +#~| "be found,\n" +#~| " you will be prompted unless one of the confold " +#~| "or\n" +#~| " confnew options is also given\n" +#~| " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~| " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~| "versions\n" +#~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with " +#~| "another's file\n" +#~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~| "\n" +#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~| "installation.\n" +#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~ "<thing>,...\n" +#~ " Forcing things:\n" +#~ " all [!] Set all force options\n" +#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~ "likely\n" +#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~ "version\n" +#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~ "check\n" +#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~ "one\n" +#~ " is available, don't prompt. If no default can be " +#~ "found,\n" +#~ " you will be prompted unless one of the confold " +#~ "or\n" +#~ " confnew options is also given\n" +#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~ "versions\n" +#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#~ "file\n" +#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " +#~ "unpacking\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~ "installation.\n" +#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor " +#~ "probleme:\n" +#~ " avertizează dar continuă: --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n" +#~ " oprește cu mesaj de eroare: --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-" +#~ "force-<acțiune>,...\n" +#~ " Forțarea acțiunilor:\n" +#~ " all [!] Activează toate opțiunile de forțare\n" +#~ " downgrade [*] Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n" +#~ " configure-any Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta " +#~ "pe acesta\n" +#~ " hold Procesează pachetele întâlnite chiar și în " +#~ "situația de păstrare\n" +#~ " bad-path lipsesc programe importante din PATH, pot apărea " +#~ "probleme\n" +#~ " not-root Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi " +#~ "root\n" +#~ " overwrite Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n" +#~ " overwrite-diverted Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune " +#~ "neredirectată\n" +#~ " bad-verify Instalează un pachet chiar dacă eșuează la " +#~ "verificarea autenticității\n" +#~ " depends-version [!] Transformă problemele de versiune la dependențe " +#~ "în avertismente\n" +#~ " depends [!] Transformă toate problemele de dependențe în " +#~ "avertismente\n" +#~ " confnew [!] Folosește mereu fișierele noi de configurare, " +#~ "fără a confirma\n" +#~ " confold [!] Folosește mereu fișierele vechi de configurare, " +#~ "fără a confirma\n" +#~ " confdef [!] Folosește opțiunea implicită pentru fișierele " +#~ "noi de configurare\n" +#~ " Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită " +#~ "nici o opțiune implicită,\n" +#~ " veți fi întrebat, exceptând cazul în care " +#~ "opțiunea confold\n" +#~ " sau confnew este de asemenea dată\n" +#~ " confmiss [!] Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n" +#~ " lipsă\n" +#~ " breaks [!] Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n" +#~ " conflicts [!] Permite instalarea de pachete conflictuale\n" +#~ " confask [!] Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de " +#~ "configurare fără versiuni noi\n" +#~ " architecture [!] Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n" +#~ " overwrite-dir [!] Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui " +#~ "pachet\n" +#~ " unsafe-io [!] Nu execută operațiuni sigure de I/O la " +#~ "despachetare\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n" +#~ " remove-essential [!] Șterge un pachet esențial\n" +#~ "\n" +#~ "AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n" +#~ "Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +#~ msgstr "" +#~ "eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un " +#~ "multivolum" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "eșec la execl în debsig-verify" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "" +#~ "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "" +#~ "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere" + +#~ msgid "cannot read info directory" +#~ msgstr "nu se poate citi directorul info" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s negăsit.\n" + +#~ msgid "unable to check existence of `%.250s'" +#~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "eșec la exec tar -cf" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s" + +#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +#~ msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)" + +#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +#~ msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "eșec la exec find" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "număr versiune" + +#~ msgid "member length" +#~ msgstr "lungimea membrului" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "membru antet de informații" + +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s" + +#~ msgid "failed to exec tar" +#~ msgstr "eșec la exec tar" + +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar" + +#~ msgid "info_spew" +#~ msgstr "info_spew" + +#~ msgid "info length" +#~ msgstr "lungimea info" + +#~ msgid "total length" +#~ msgstr "lungime totală" + +#~ msgid "data length" +#~ msgstr "lungimea datelor" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului" + +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "stat imposibil pentru %s: %s" + +#~ msgid "slave name %s duplicated" +#~ msgstr "numele de sclav %s este duplicat" + +#~ msgid "slave link %s duplicated" +#~ msgstr "legătura sclav %s este duplicată" |