summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2011-03-06 10:46:28 +0100
committerRaphaël Hertzog <hertzog@debian.org>2011-03-06 10:46:28 +0100
commit43f5433769a0f8eecc3c1cc7a208d6e14171ad60 (patch)
tree1fd3af592f4a5de62ada814e67b95ce138bec69c /po/ro.po
parentd5c5d8f8651eb2ccdb61847e2bd018f80fcd84cb (diff)
downloaddpkg-43f5433769a0f8eecc3c1cc7a208d6e14171ad60.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3496
1 files changed, 1997 insertions, 1499 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ad38db8d0..64d620365 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 10:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n"
"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -36,126 +36,136 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/dpkg/ar.c:54 lib/dpkg/ar.c:70 lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:85
-#: lib/dpkg/ar.c:104
+#: lib/dpkg/ar.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c:80 lib/dpkg/ar.c:96 lib/dpkg/ar.c:107 lib/dpkg/ar.c:111
+#: lib/dpkg/ar.c:133
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
-#: lib/dpkg/ar.c:67
+#: lib/dpkg/ar.c:93
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "s-a generat un antet ar corupt pentru „%s”"
-#: lib/dpkg/ar.c:95
+#: lib/dpkg/ar.c:122
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:254
+#: lib/dpkg/ar.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgid "ar member file (%s)"
+msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c:194
#, c-format
msgid "failed to read on buffer copy for %s"
msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/buffer.c:256
+#: lib/dpkg/buffer.c:196
#, c-format
msgid "failed in write on buffer copy for %s"
msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/buffer.c:258
+#: lib/dpkg/buffer.c:198
#, c-format
msgid "short read on buffer copy for %s"
msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/command.c:182
+#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:583
+#: src/processarc.c:97 src/processarc.c:137 src/processarc.c:407
+#: src/processarc.c:803 dpkg-deb/build.c:454 dpkg-deb/build.c:526
+#: dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/extract.c:310 dpkg-deb/info.c:64
+#: dpkg-split/split.c:67
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "nu se poate executa %s (%s)"
-#: lib/dpkg/compress.c:76
+#: lib/dpkg/compress.c:77
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: decompresie"
-#: lib/dpkg/compress.c:83
+#: lib/dpkg/compress.c:84
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: compresie"
-#: lib/dpkg/compress.c:107
+#: lib/dpkg/compress.c:108
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:119
+#: lib/dpkg/compress.c:120
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:127 lib/dpkg/compress.c:131
+#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere"
-#: lib/dpkg/compress.c:147
+#: lib/dpkg/compress.c:148
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:154
+#: lib/dpkg/compress.c:155
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"
-#: lib/dpkg/compress.c:164
+#: lib/dpkg/compress.c:165
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:177
+#: lib/dpkg/compress.c:178
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:219
+#: lib/dpkg/compress.c:220
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:231
+#: lib/dpkg/compress.c:232
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:239 lib/dpkg/compress.c:243 lib/dpkg/compress.c:295
+#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere"
-#: lib/dpkg/compress.c:259
+#: lib/dpkg/compress.c:260
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:266
+#: lib/dpkg/compress.c:267
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire"
-#: lib/dpkg/compress.c:276 lib/dpkg/compress.c:287
+#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:283
+#: lib/dpkg/compress.c:284
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "eroare bzip2 neașteptată"
-#: lib/dpkg/database.c:196
-#, c-format
-msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n"
-
#: lib/dpkg/dbmodify.c:65
#, c-format
msgid ""
@@ -173,32 +183,32 @@ msgstr ""
"directorul cu actualizări conține fișiere cu nume de diferite lungimi (atât "
"%d cât și %d)"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:84
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:83
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "nu se poate scana directorul cu actualizări „%.255s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:101
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:99
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "eșec la ștergerea fișierului cu actualizări încorporat %.255s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:389
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:118 dpkg-deb/build.c:440
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "nu se poate crea „%.255s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:125
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:122
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "nu se poate completa %.250s cu spații"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:127
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:124
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "flush imposibil pentru %.250s după completarea cu spații"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:129
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:126
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "nu se poate căuta începutul lui %.250s după completarea cu spații"
@@ -206,124 +216,122 @@ msgstr "nu se poate căuta începutul lui %.250s după completarea cu spații"
# numele funcților și argumentelor acestora rămân cele originale
# pentru a nu induce în eroare utilizatorul
# `' devine „” - oricum ` și ' nu sunt pereche
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:161
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:158
#, c-format
msgid "unable to open lock file %s for testing"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s pentru testare"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:193
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:186
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "nu aveți drepturi de blocare a bazei de date dpkg status"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:194
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:187
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "nu se poate deschide/crea fișierul de blocare a bazei de date"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:199
-msgid "unable to lock dpkg status database"
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgid "dpkg status database"
msgstr "nu se poate bloca baza de date dpkg status"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:200
-msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "baza de date este blocată de alt proces"
-
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:229
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:219
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "operația solicitată necesită drepturi de superutilizator"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:234
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:224
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "nu se poate accesa zona dpkg status"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:236
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:226
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "operația necesită acces de tip scriere/citire în zona dpkg status"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:284
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:275
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "eșec la ștergerea propriului fișier cu actualizări %.255s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:325
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:316
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:327
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:318
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "flush imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:329
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:320
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:331
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:322
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "fsync imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:333
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:324
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "nu se poate închide starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:336
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:327
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala starea actualizată a lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:351
+#: lib/dpkg/dump.c:397
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:380
+#: lib/dpkg/dump.c:424
#, c-format
msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:383
+#: lib/dpkg/dump.c:427
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "nu se poate seta memorie tampon pentru fișierul bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:393
+#: lib/dpkg/dump.c:439
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
"eșec la scrierea înregistrării %s din baza de date, aproximativ „%.50s” până "
"la „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:401
+#: lib/dpkg/dump.c:447
#, c-format
msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:403
+#: lib/dpkg/dump.c:449
#, c-format
msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:406
+#: lib/dpkg/dump.c:452
#, c-format
msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:410
+#: lib/dpkg/dump.c:456
#, c-format
msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
msgstr ""
"eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de siguranță "
"a bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:413
+#: lib/dpkg/dump.c:459
#, c-format
msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
msgstr "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:91
+#: lib/dpkg/ehandle.c:93
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -332,11 +340,25 @@ msgstr ""
"%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:107
-msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: "
+#: lib/dpkg/ehandle.c:99
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"%s: outside error context, aborting:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:123
+#: lib/dpkg/ehandle.c:182
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -345,72 +367,80 @@ msgstr ""
"%s: eroare în timpul curățării:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:138
-#, c-format
-msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+#: lib/dpkg/ehandle.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
msgstr "dpkg: prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare !!\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:211
+#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c:289
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire cu multe argumente"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:225
-msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
+#: lib/dpkg/ehandle.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s\n"
+msgid "%s: error: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:293
+#: lib/dpkg/ehandle.c:391
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:297
+#: lib/dpkg/ehandle.c:405
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "eroare la scrierea „%s”"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:310
+#: lib/dpkg/ehandle.c:418
#, c-format
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n"
-#: lib/dpkg/fields.c:46
+#: lib/dpkg/fields.c:45
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s lipsește"
-#: lib/dpkg/fields.c:55
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+#: lib/dpkg/fields.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:63
+#: lib/dpkg/fields.c:68
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "gunoi după %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:75
+#: lib/dpkg/fields.c:82
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)"
-#: lib/dpkg/fields.c:90
+#: lib/dpkg/fields.c:97
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol"
-#: lib/dpkg/fields.c:93
+#: lib/dpkg/fields.c:100
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare"
-#: lib/dpkg/fields.c:106
+#: lib/dpkg/fields.c:113
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
-#: lib/dpkg/fields.c:120
+#: lib/dpkg/fields.c:127
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
@@ -418,64 +448,64 @@ msgstr ""
# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
-#: lib/dpkg/fields.c:138
+#: lib/dpkg/fields.c:149
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "yes/no în câmp logic"
-#: lib/dpkg/fields.c:154
+#: lib/dpkg/fields.c:169
msgid "word in `priority' field"
msgstr "cuvânt în câmpul „priority”"
-#: lib/dpkg/fields.c:166
+#: lib/dpkg/fields.c:181
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „status” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:170
+#: lib/dpkg/fields.c:186
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "primul (dorit) cuvânt în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:172
+#: lib/dpkg/fields.c:189
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "al doilea cuvânt (eroare) în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:174
+#: lib/dpkg/fields.c:192
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "al treilea cuvânt (stare) în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:182
+#: lib/dpkg/fields.c:202
#, c-format
msgid "error in Version string '%.250s'"
msgstr "eroare în șirul Version „%.250s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:191
+#: lib/dpkg/fields.c:213
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "s-a folosit câmp învechit „Revision” sau „Package-Revision”"
-#: lib/dpkg/fields.c:206
+#: lib/dpkg/fields.c:230
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:211
+#: lib/dpkg/fields.c:235
#, c-format
msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:236
+#: lib/dpkg/fields.c:262
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:255
+#: lib/dpkg/fields.c:283
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"valoarea pentru „conffiles” conține o linie care nu începe cu spații „%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:272
+#: lib/dpkg/fields.c:300
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile"
-#: lib/dpkg/fields.c:325
+#: lib/dpkg/fields.c:361
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
@@ -483,12 +513,12 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele "
"pachetului"
-#: lib/dpkg/fields.c:330
+#: lib/dpkg/fields.c:366
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:363
+#: lib/dpkg/fields.c:402
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -497,7 +527,7 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
" relație incorectă cu o versiune %c%c"
-#: lib/dpkg/fields.c:369
+#: lib/dpkg/fields.c:408
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -506,7 +536,7 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:379
+#: lib/dpkg/fields.c:418
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -516,11 +546,11 @@ msgstr ""
" potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în "
"loc"
-#: lib/dpkg/fields.c:387
+#: lib/dpkg/fields.c:426
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte"
-#: lib/dpkg/fields.c:391
+#: lib/dpkg/fields.c:430
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -530,134 +560,151 @@ msgstr ""
" valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea "
"unui spațiu"
-#: lib/dpkg/fields.c:408 lib/dpkg/fields.c:412
+#: lib/dpkg/fields.c:447 lib/dpkg/fields.c:451
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:416
+#: lib/dpkg/fields.c:455
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"
-#: lib/dpkg/fields.c:422
+#: lib/dpkg/fields.c:461
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
-#: lib/dpkg/fields.c:432
+#: lib/dpkg/fields.c:471
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:439
+#: lib/dpkg/fields.c:478
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:493
+#: lib/dpkg/fields.c:532
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:500
+#: lib/dpkg/fields.c:539
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:504
+#: lib/dpkg/fields.c:543
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:518
+#: lib/dpkg/fields.c:557
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:525
+#: lib/dpkg/fields.c:564
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:531
+#: lib/dpkg/fields.c:570
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”"
-#: lib/dpkg/file.c:45
+#: lib/dpkg/file.c:51
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul sursă „%.250s”"
-#: lib/dpkg/file.c:49
+#: lib/dpkg/file.c:55
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate schimba apartenența fișierului țintă „%.250s”"
-#: lib/dpkg/file.c:53
+#: lib/dpkg/file.c:59
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate seta modul fișierului țintă „%.250s”"
-#: lib/dpkg/file.c:77
-msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status"
+#: lib/dpkg/file.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "nu se poate închide %s: %s"
-#: lib/dpkg/file.c:100
+#: lib/dpkg/file.c:110
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "nu se poate verifica starea blocării fișierului „%s”"
-#: lib/dpkg/log.c:52
+#: lib/dpkg/file.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid "%s is locked by another process"
+msgstr "baza de date este blocată de alt proces"
+
+#: lib/dpkg/file.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "nu se poate închide %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/log.c:53
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "nu s-a putut deschide jurnalul „%s”: %s\n"
-#: lib/dpkg/log.c:100
+#: lib/dpkg/log.c:85
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>"
+
+#: lib/dpkg/log.c:114
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "nu se poate scrie status fd %d"
-#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:239
+#: lib/dpkg/mlib.c:43 utils/update-alternatives.c:249
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc a eșuat (%ld octeți)"
-#: lib/dpkg/mlib.c:57
+#: lib/dpkg/mlib.c:56
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)"
-#: lib/dpkg/mlib.c:71 utils/update-alternatives.c:254
-#: utils/update-alternatives.c:298 utils/update-alternatives.c:994
-#: utils/update-alternatives.c:1025
+#: lib/dpkg/mlib.c:70 lib/dpkg/mlib.c:88 utils/update-alternatives.c:264
+#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1054
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "eșec la alocarea memoriei"
-#: lib/dpkg/mlib.c:83
+#: lib/dpkg/mlib.c:100
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "eșec la dup pentru std%s"
-#: lib/dpkg/mlib.c:84
+#: lib/dpkg/mlib.c:101
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "eșec la dup pentru fd %d"
-#: lib/dpkg/mlib.c:90
+#: lib/dpkg/mlib.c:107
msgid "failed to create pipe"
msgstr "eșec la crearea pipei"
-#: lib/dpkg/mlib.c:98
+#: lib/dpkg/mlib.c:115
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "eroare la scrierea în „%s”"
-#: lib/dpkg/mlib.c:105
+#: lib/dpkg/mlib.c:122
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s"
-#: lib/dpkg/mlib.c:107
+#: lib/dpkg/mlib.c:124
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s"
@@ -693,12 +740,12 @@ msgstr "„%s” necesită o valoare"
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "„%s” nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:130
+#: lib/dpkg/myopt.c:131
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:131
+#: lib/dpkg/myopt.c:132
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"
@@ -708,235 +755,249 @@ msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:229
+#: lib/dpkg/myopt.c:221
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opțiune necunoscută --%s"
-#: lib/dpkg/myopt.c:233
+#: lib/dpkg/myopt.c:225
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opțiunea --%s ia o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:238
+#: lib/dpkg/myopt.c:230
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opțiunea --%s nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:245
+#: lib/dpkg/myopt.c:238
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opțiune necunoscută -%c"
-#: lib/dpkg/myopt.c:250
+#: lib/dpkg/myopt.c:243
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opțiunea -%c ia o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:258
+#: lib/dpkg/myopt.c:251
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/parse.c:117
+#: lib/dpkg/myopt.c:264
+#, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'\n"
+msgstr "opțiune învechită „--%s”\n"
+
+#: lib/dpkg/myopt.c:280
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:121
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:133
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:139
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:186
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:197
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:201
+msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
+msgstr ""
+"pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:207
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:211
+msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
+msgstr ""
+"pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în "
+"așteptare"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:221
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr ""
+"Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:328
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:122
+#: lib/dpkg/parse.c:333
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:128
+#: lib/dpkg/parse.c:339
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:132
-#, c-format
-msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "copiază fișierul info „%.255s”"
+#: lib/dpkg/parse.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:163
+#: lib/dpkg/parse.c:380
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:166
+#: lib/dpkg/parse.c:383
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:169
+#: lib/dpkg/parse.c:386
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:173
+#: lib/dpkg/parse.c:390
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"
-#: lib/dpkg/parse.c:182
+#: lib/dpkg/parse.c:399
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:186
+#: lib/dpkg/parse.c:403
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline?)"
-#: lib/dpkg/parse.c:200
+#: lib/dpkg/parse.c:417
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:225
-#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:230
-#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:236
-#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:250
+#: lib/dpkg/parse.c:434
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"au fost găsite câteva intrări de informații pentru pachet, este permisă "
"numai una"
-#: lib/dpkg/parse.c:280
-msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:290
-#, c-format
-msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:294
-msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
-"pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:301
-#, c-format
-msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:305
-msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
-"pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în "
-"așteptare"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:316
-msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele"
-
-#: lib/dpkg/parse.c:401
+#: lib/dpkg/parse.c:466
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:402
+#: lib/dpkg/parse.c:467
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:40
-#, c-format
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:45
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+#| " "
msgid ""
-"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
-" "
+"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+" %.255s"
msgstr ""
"%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d pachetul „%.255s”:\n"
" "
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:43
-#, c-format
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:48
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
+#| " "
msgid ""
-"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
-" "
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" %.255s"
msgstr ""
"%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d:\n"
" "
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:54
-msgid "parse error"
-msgstr "eroare de parsare"
-
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:69 utils/update-alternatives.c:170
-msgid "warning"
-msgstr "avertisment"
-
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:78
-msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare"
-
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:135
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:127
msgid "may not be empty string"
msgstr "nu poate fi fi șir gol"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:136
-msgid "must start with an alphanumeric"
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "trebuie să înceapă cu un alfanumeric"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:145
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:202
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<nici unul>"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:219
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:215
msgid "version string is empty"
msgstr "șirul versiune este gol"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:233
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:229
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "șirul versiunii conține spații"
# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:234
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoca din versiune nu este număr"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:239
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:235
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:272
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:268
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:271
msgid "invalid character in version number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:276
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:275
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de revizie"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:356
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:341 lib/dpkg/parsehelp.c:354
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "lipsește %s"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:345 lib/dpkg/parsehelp.c:359
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:357
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valoare vidă pentru %s"
@@ -971,30 +1032,37 @@ msgstr "eroare la eliberarea semnalului %s: %s\n"
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subproces): %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:96 utils/update-alternatives.c:380
+#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417
msgid "fork failed"
msgstr "fork a eșuat"
-#: lib/dpkg/subproc.c:119 lib/dpkg/subproc.c:122
+#: lib/dpkg/subproc.c:118
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:131 lib/dpkg/subproc.c:135
-#, c-format
-msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+#: lib/dpkg/subproc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgid "subprocess %s was interrupted"
+msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
msgstr "subproces %s omorât de semnalul (%s)%s"
-#: lib/dpkg/subproc.c:133 lib/dpkg/subproc.c:137
+#: lib/dpkg/subproc.c:131
msgid ", core dumped"
msgstr ", s-a aruncat nucleul"
-#: lib/dpkg/subproc.c:139
+#: lib/dpkg/subproc.c:133
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:156 utils/update-alternatives.c:387
+#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
@@ -1017,47 +1085,49 @@ msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul de declanșatori amânați „%.250s” la caracterul "
"„%s”%s"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:122
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide/crea fișierul de blocare pentru declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:129
-msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor"
-
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140
+#, fuzzy
+#| msgid "triggered"
+msgid "triggers area"
+msgstr "declanșat"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:168
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide/crea noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:204
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:212
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:217
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:221
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
@@ -1070,7 +1140,7 @@ msgstr "nu se permit nume vide de declanșatori"
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"
-#: lib/dpkg/triglib.c:316
+#: lib/dpkg/triglib.c:333
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1079,17 +1149,17 @@ msgstr ""
"sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în "
"interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)"
-#: lib/dpkg/triglib.c:356
+#: lib/dpkg/triglib.c:373
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:385
+#: lib/dpkg/triglib.c:402
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:390
+#: lib/dpkg/triglib.c:408
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1098,39 +1168,39 @@ msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume "
"nelegal de pachet „%.250s”: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:412
+#: lib/dpkg/triglib.c:429
#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:425
+#: lib/dpkg/triglib.c:442
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:428
+#: lib/dpkg/triglib.c:445
#, c-format
msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:431
+#: lib/dpkg/triglib.c:448
#, c-format
msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:435
+#: lib/dpkg/triglib.c:452
#, c-format
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:439
+#: lib/dpkg/triglib.c:456
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:503
+#: lib/dpkg/triglib.c:521
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1138,47 +1208,47 @@ msgstr ""
"interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul "
"„%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:526
+#: lib/dpkg/triglib.c:544
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:535
+#: lib/dpkg/triglib.c:553
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:538
+#: lib/dpkg/triglib.c:556
#, c-format
msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:541
+#: lib/dpkg/triglib.c:559
#, c-format
msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:545
+#: lib/dpkg/triglib.c:563
#, c-format
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:549
+#: lib/dpkg/triglib.c:567
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:572
+#: lib/dpkg/triglib.c:590
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:580
+#: lib/dpkg/triglib.c:598
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:584
+#: lib/dpkg/triglib.c:604
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1187,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet "
"„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:683
+#: lib/dpkg/triglib.c:703
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1196,88 +1266,88 @@ msgstr ""
"fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele "
"declanșatorului „%.250s”: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:703
+#: lib/dpkg/triglib.c:722
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:718
+#: lib/dpkg/triglib.c:737
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
"fișierul cu declanșatori ci conține o sintaxă necunoscută pentru directive"
-#: lib/dpkg/triglib.c:727
+#: lib/dpkg/triglib.c:746
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:791
+#: lib/dpkg/triglib.c:810
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:794
+#: lib/dpkg/triglib.c:813
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate ajusta apartenența directorului cu stări ale declanșatorilor "
"„%.250s”"
-#: lib/dpkg/utils.c:53
+#: lib/dpkg/utils.c:56
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
msgstr "eroare de citire în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/utils.c:58
+#: lib/dpkg/utils.c:61
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
msgstr "fgets a dat un șir gol din „%.250s”"
-#: lib/dpkg/utils.c:60
+#: lib/dpkg/utils.c:63
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
msgstr "linie prea lungă sau caracter newline lipsă în fișierul %.250s"
-#: lib/dpkg/utils.c:72
+#: lib/dpkg/utils.c:75
#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”"
-#: lib/dpkg/varbuf.c:80 lib/dpkg/varbuf.c:86
+#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”"
-#: src/archives.c:188 src/archives.c:210 src/archives.c:699
+#: src/archives.c:175 src/archives.c:196 src/archives.c:693
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "eroare la citirea din pipa dpkg-deb"
-#: src/archives.c:205
+#: src/archives.c:191
#, c-format
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
msgstr "s-a omis despachetarea fișierului „%.255s” (înlocuit sau exclus?)"
-#: src/archives.c:250
+#: src/archives.c:236
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:260 src/archives.c:713 src/statcmd.c:173
+#: src/archives.c:243 src/archives.c:703 src/statcmd.c:162
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:262 src/archives.c:717 src/statcmd.c:175
+#: src/archives.c:245 src/archives.c:705 src/statcmd.c:164
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:379
+#: src/archives.c:373
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"eșec la stat (dereference) pentru legătura simbolică existentă „%.250s”"
-#: src/archives.c:401
+#: src/archives.c:395
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1286,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"eșec la stat (dereference) pentru ținta legăturii simbolice nou propuse "
"„%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”"
-#: src/archives.c:459
+#: src/archives.c:453
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1295,19 +1365,19 @@ msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirectată a "
"lui „%.250s” (pachetul: %.100s)"
-#: src/archives.c:465
+#: src/archives.c:459
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirectată a "
"lui „%.250s”"
-#: src/archives.c:491
+#: src/archives.c:489
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "stat imposibil pentru „%.255s” (care urma să fie instalat)"
-#: src/archives.c:500
+#: src/archives.c:497
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1316,28 +1386,28 @@ msgstr ""
"nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
"versiune"
-#: src/archives.c:506
+#: src/archives.c:503
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"stat imposibil pentru „%.255s” restaurat înaintea instalării altei versiuni"
-#: src/archives.c:543
+#: src/archives.c:539
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"
-#: src/archives.c:611
+#: src/archives.c:607
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s ...\n"
-#: src/archives.c:615
+#: src/archives.c:611
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s ...\n"
-#: src/archives.c:623
+#: src/archives.c:619
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1346,33 +1416,33 @@ msgstr ""
"se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s "
"cu un non-director"
-#: src/archives.c:634
+#: src/archives.c:630
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s"
-#: src/archives.c:686
+#: src/archives.c:680
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)"
-#: src/archives.c:693
+#: src/archives.c:687
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”"
-#: src/archives.c:725 src/archives.c:889 src/archives.c:937
+#: src/archives.c:713 src/archives.c:877 src/archives.c:918
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”"
-#: src/archives.c:730
+#: src/archives.c:718
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
-#: src/archives.c:736 src/archives.c:742
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:730
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
@@ -1380,70 +1450,70 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
# hard link este un alt nume pentru un target și spre
# deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
# să existe
-#: src/archives.c:755
+#: src/archives.c:744
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”"
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:751
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:769
+#: src/archives.c:754
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:774
+#: src/archives.c:759
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"
-#: src/archives.c:812
+#: src/archives.c:797
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:822
+#: src/archives.c:807
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”"
-#: src/archives.c:827
+#: src/archives.c:812
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:829
+#: src/archives.c:814
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:834
+#: src/archives.c:819
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de "
"instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:849 src/archives.c:946
+#: src/archives.c:835 src/archives.c:926
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:886 src/archives.c:933
+#: src/archives.c:874 src/archives.c:914
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "nu se poate deschide '%.255s'"
-#: src/archives.c:935
+#: src/archives.c:916
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”"
-#: src/archives.c:983
+#: src/archives.c:969
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1452,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"se ignoră problema de dependență cu %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:988
+#: src/archives.c:974
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1461,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"se consideră deconfigurarea pachetului\n"
" esențial %s, pentru a permite %s."
-#: src/archives.c:991
+#: src/archives.c:977
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1470,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n"
" pentru a permite %s.\n"
-#: src/archives.c:1005
+#: src/archives.c:991
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1479,17 +1549,17 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, nu se poate purcede la %s (--auto-deconfigure va ajuta):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1015
+#: src/archives.c:1001
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "ștergerea lui %.250s"
-#: src/archives.c:1040
+#: src/archives.c:1026
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalarea lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:1041
+#: src/archives.c:1027
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
@@ -1497,12 +1567,12 @@ msgstr ""
"dpkg: se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de "
"%s ...\n"
-#: src/archives.c:1048
+#: src/archives.c:1034
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: da, se va deconfigura %s (corupt de %s).\n"
-#: src/archives.c:1052 src/archives.c:1173
+#: src/archives.c:1038 src/archives.c:1156
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1511,11 +1581,11 @@ msgstr ""
"dpkg: cu privire la %s conținând %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1060
+#: src/archives.c:1046
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!"
-#: src/archives.c:1065
+#: src/archives.c:1051
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1524,28 +1594,28 @@ msgstr ""
"instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n"
" deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)"
-#: src/archives.c:1069
+#: src/archives.c:1055
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente"
-#: src/archives.c:1099
+#: src/archives.c:1085
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: se ia în considerare ștergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
-#: src/archives.c:1105
+#: src/archives.c:1091
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependență față de acesta.\n"
-#: src/archives.c:1134
+#: src/archives.c:1120
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: ar putea apărea probleme la eliminarea %s, deoarece furnizează %s ...\n"
-#: src/archives.c:1149
+#: src/archives.c:1135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1554,113 +1624,108 @@ msgstr ""
"dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi șters, așa cum ați "
"solicitat.\n"
-#: src/archives.c:1152
+#: src/archives.c:1138
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n"
-#: src/archives.c:1159
-#, c-format
-msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”"
-
-#: src/archives.c:1165
+#: src/archives.c:1147
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: da, %s va fi șters în favoarea lui %s.\n"
-#: src/archives.c:1176
+#: src/archives.c:1159
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"
-#: src/archives.c:1177
+#: src/archives.c:1160
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră conflictul, se va continua oricum!"
-#: src/archives.c:1218
+#: src/archives.c:1202
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necesită cel puțin o cale ca argument"
-#: src/archives.c:1228
+#: src/archives.c:1212
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”"
-#: src/archives.c:1250
+#: src/archives.c:1233
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find"
-#: src/archives.c:1256
+#: src/archives.c:1239
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "eroare la citirea pipei lui find"
-#: src/archives.c:1257
+#: src/archives.c:1240
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "eroare la închiderea pipei lui find"
-#: src/archives.c:1260
+#: src/archives.c:1243
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"
-#: src/archives.c:1263
+#: src/archives.c:1246
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)"
-#: src/archives.c:1279
+#: src/archives.c:1257
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument"
-#: src/archives.c:1311 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
-#: src/enquiry.c:163 src/enquiry.c:270 src/enquiry.c:413 src/enquiry.c:415
-#: src/enquiry.c:424 src/main.c:65 src/main.c:159 src/main.c:259
-#: src/main.c:435 src/packages.c:249 src/querycmd.c:187 src/querycmd.c:290
-#: src/querycmd.c:332 src/querycmd.c:341 src/querycmd.c:388 src/querycmd.c:454
-#: src/querycmd.c:593 src/querycmd.c:637 src/select.c:77 src/statcmd.c:67
-#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:384
-#: dpkg-deb/extract.c:212 dpkg-deb/extract.c:241 dpkg-deb/info.c:191
-#: dpkg-deb/info.c:247 dpkg-deb/main.c:61 dpkg-deb/main.c:124
-#: dpkg-split/info.c:250 dpkg-split/main.c:53 dpkg-split/main.c:91
-#: dpkg-split/queue.c:141 dpkg-split/queue.c:266
+#: src/archives.c:1292 src/divertcmd.c:77 src/divertcmd.c:117
+#: src/enquiry.c:164 src/enquiry.c:272 src/enquiry.c:425 src/enquiry.c:427
+#: src/enquiry.c:436 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:312
+#: src/main.c:491 src/packages.c:253 src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:349
+#: src/querycmd.c:390 src/querycmd.c:398 src/querycmd.c:442 src/querycmd.c:508
+#: src/querycmd.c:597 src/querycmd.c:641 src/select.c:77 src/statcmd.c:67
+#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:436
+#: dpkg-deb/extract.c:215 dpkg-deb/extract.c:247 dpkg-deb/info.c:196
+#: dpkg-deb/info.c:253 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123
+#: dpkg-split/info.c:239 dpkg-split/main.c:53 dpkg-split/main.c:91
+#: dpkg-split/queue.c:139 dpkg-split/queue.c:274
msgid "<standard output>"
msgstr "<standard output>"
-#: src/archives.c:1312 src/packages.c:250 src/querycmd.c:188
-#: src/querycmd.c:288 src/querycmd.c:394 src/querycmd.c:455 src/select.c:78
-#: dpkg-split/main.c:199 dpkg-split/queue.c:213
+#: src/archives.c:1293 src/packages.c:254 src/querycmd.c:247
+#: src/querycmd.c:347 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:509 src/select.c:78
+#: dpkg-split/main.c:176 dpkg-split/queue.c:216
msgid "<standard error>"
msgstr "<standard error>"
-#: src/archives.c:1356
+#: src/archives.c:1332
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n"
-#: src/archives.c:1361
+#: src/archives.c:1336
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
-#: src/archives.c:1378
+#: src/archives.c:1352
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n"
-#: src/archives.c:1389
+#: src/archives.c:1362
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s."
-#: src/archives.c:1394
+#: src/archives.c:1367
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
"Nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se "
"omite.\n"
-#: src/cleanup.c:85
+#: src/cleanup.c:87
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
@@ -1669,37 +1734,37 @@ msgstr ""
"nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
"reinstalarea copiei de siguranță"
-#: src/cleanup.c:92
+#: src/cleanup.c:94
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:96
+#: src/cleanup.c:98
#, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:100
+#: src/cleanup.c:102
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:107
+#: src/cleanup.c:109
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"
-#: src/configure.c:101
+#: src/configure.c:102
#, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”"
-#: src/configure.c:111
+#: src/configure.c:112
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”"
-#: src/configure.c:123
+#: src/configure.c:124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1710,57 +1775,57 @@ msgstr ""
"Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n"
"Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:165
+#: src/configure.c:166
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii copii de siguranță „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:173
+#: src/configure.c:174
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:179
+#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea lui „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:185
+#: src/configure.c:186
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii versiuni distribuite „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:189
+#: src/configure.c:190
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s"
-#: src/configure.c:193
+#: src/configure.c:194
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:197
+#: src/configure.c:198
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n"
-#: src/configure.c:203
+#: src/configure.c:204
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”"
-#: src/configure.c:254
+#: src/configure.c:255
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura"
-#: src/configure.c:257
+#: src/configure.c:258
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat"
-#: src/configure.c:260
+#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1769,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
" nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"
-#: src/configure.c:289
+#: src/configure.c:292
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1778,11 +1843,11 @@ msgstr ""
"dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:292
+#: src/configure.c:295
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
-#: src/configure.c:296
+#: src/configure.c:299
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
@@ -1792,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"cerut:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:304
+#: src/configure.c:307
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1800,12 +1865,12 @@ msgstr ""
"Pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n"
"rea - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea."
-#: src/configure.c:307
+#: src/configure.c:310
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Se pregătește %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:390
+#: src/configure.c:393
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
@@ -1814,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"%s: stat imposibil pentru fișierul de configurare „%s”\n"
" (= „%s”): %s"
-#: src/configure.c:403
+#: src/configure.c:406
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
@@ -1823,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n"
" (= „%s”)"
-#: src/configure.c:412
+#: src/configure.c:415
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
@@ -1832,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"%s: readlink imposibil pentru fișierul conffile „%s”\n"
" (= „%s”): %s"
-#: src/configure.c:434
+#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1841,36 +1906,34 @@ msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier degenerat\n"
" („%s” este legătură simbolică spre „%s”)"
-#: src/configure.c:450
+#: src/configure.c:453
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” nu este fișier sau legătură simbolică (= „%s”)"
-#: src/configure.c:476
+#: src/configure.c:479
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:482
+#: src/configure.c:485
#, c-format
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul conffile %s pentru hash: %s"
-#: src/configure.c:518
-#, c-format
-msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)"
+#: src/configure.c:515 src/configure.c:519
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
-#: src/configure.c:539
+#: src/configure.c:536
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n"
-#: src/configure.c:556
-#, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)"
+#: src/configure.c:545 src/configure.c:549
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
-#: src/configure.c:606
+#: src/configure.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1879,12 +1942,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Fișier de configurare „%s”"
-#: src/configure.c:608
+#: src/configure.c:597
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (de fapt „%s”)"
-#: src/configure.c:612
+#: src/configure.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1896,7 +1959,7 @@ msgstr ""
" ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de "
"responsabilul pachetului.\n"
-#: src/configure.c:617
+#: src/configure.c:606
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1905,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nemodificat de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:619
+#: src/configure.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1914,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:620
+#: src/configure.c:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1923,37 +1986,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:623
+#: src/configure.c:612
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n"
-#: src/configure.c:624
+#: src/configure.c:613
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " Versiunea din pachet este aceiași ca la ultima instalare.\n"
-#: src/configure.c:632
+#: src/configure.c:621
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:636
+#: src/configure.c:625
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:645
+#: src/configure.c:634
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Implicit se păstrează vechiul fișier de configurare.\n"
-#: src/configure.c:649
+#: src/configure.c:638
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Implicit se folosește noul fișier de configurare.\n"
-#: src/configure.c:656
+#: src/configure.c:645
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1968,172 +2031,167 @@ msgstr ""
" D : afișați diferențele dintre versiuni\n"
" Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n"
-#: src/configure.c:663
+#: src/configure.c:652
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n"
-#: src/configure.c:665
+#: src/configure.c:654
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n"
-#: src/configure.c:672
+#: src/configure.c:661
msgid "[default=N]"
msgstr "[implicit=N]"
-#: src/configure.c:673
+#: src/configure.c:662
msgid "[default=Y]"
msgstr "[implicit=Y]"
-#: src/configure.c:674
+#: src/configure.c:663
msgid "[no default]"
msgstr "[nimic implicit]"
-#: src/configure.c:677
+#: src/configure.c:666
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"eroare la scrierea către stderr, descoperită înainte de promptul despre "
"fișierul conffile"
-#: src/configure.c:686
+#: src/configure.c:675
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
-#: src/configure.c:687
+#: src/configure.c:676
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
-#: src/depcon.c:82
-#, c-format
-msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
-
-#: src/depcon.c:176
+#: src/depcon.c:173
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depinde de %s"
-#: src/depcon.c:179
+#: src/depcon.c:176
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s ante-depinde de %s"
-#: src/depcon.c:182
+#: src/depcon.c:179
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomandă %s"
-#: src/depcon.c:185
+#: src/depcon.c:182
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugerează %s"
-#: src/depcon.c:188
+#: src/depcon.c:185
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s corupe %s"
-#: src/depcon.c:191
+#: src/depcon.c:188
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s este în conflict cu %s"
-#: src/depcon.c:194
+#: src/depcon.c:191
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s îmbunătățește %s"
-#: src/depcon.c:289
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va fi șters.\n"
-#: src/depcon.c:292
+#: src/depcon.c:289
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:297
+#: src/depcon.c:294
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:307
+#: src/depcon.c:304
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n"
-#: src/depcon.c:327
+#: src/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:333
+#: src/depcon.c:329
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:343
+#: src/depcon.c:339
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s este %s.\n"
-#: src/depcon.c:380
+#: src/depcon.c:374
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi șters.\n"
-#: src/depcon.c:384
+#: src/depcon.c:378
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:390
+#: src/depcon.c:384
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"
-#: src/depcon.c:405
+#: src/depcon.c:398
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nu este instalat.\n"
-#: src/depcon.c:436
+#: src/depcon.c:426
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:459
+#: src/depcon.c:451
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n"
-#: src/depcon.c:486
+#: src/depcon.c:478
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s și este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:526
+#: src/depcon.c:520
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:643 src/statcmd.c:52
+#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:647 src/statcmd.c:52
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
-#: src/divertcmd.c:67 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
+#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:70
+#: src/divertcmd.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -2144,8 +2202,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
-#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:62 src/querycmd.c:590 src/statcmd.c:64
-#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50
+#: src/divertcmd.c:74 src/main.c:63 src/querycmd.c:594 src/statcmd.c:64
+#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:50
#: utils/update-alternatives.c:89
#, c-format
msgid ""
@@ -2156,8 +2214,8 @@ msgstr ""
"versiunea 2 sau\n"
"ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există nici o garanție.\n"
-#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:77 src/querycmd.c:602 src/statcmd.c:76
-#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:62
+#: src/divertcmd.c:86 src/main.c:81 src/querycmd.c:606 src/statcmd.c:76
+#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:62 utils/update-alternatives.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2166,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:91
+#: src/divertcmd.c:90
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2186,7 +2244,7 @@ msgstr ""
" --truename <fișier> arată fișierul redirectat.\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:100
+#: src/divertcmd.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2218,7 +2276,7 @@ msgstr ""
" --version afișează versiunea\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:114
+#: src/divertcmd.c:113
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
@@ -2232,17 +2290,17 @@ msgstr ""
"Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n"
"întotdeauna --package și --divert.\n"
-#: src/divertcmd.c:150
+#: src/divertcmd.c:149
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
-#: src/divertcmd.c:168
+#: src/divertcmd.c:167
#, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "eroare la verificarea lui „%s”"
-#: src/divertcmd.c:203
+#: src/divertcmd.c:202
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -2251,129 +2309,129 @@ msgstr ""
"redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n"
" un alt fișier „%s”, lucru nepermis"
-#: src/divertcmd.c:225
+#: src/divertcmd.c:224
msgid "file copy"
msgstr "copiere fișier"
-#: src/divertcmd.c:270
+#: src/divertcmd.c:269
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "redenumire: șterge vechea legătură duplicată „%s”"
-#: src/divertcmd.c:274
+#: src/divertcmd.c:273
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
-#: src/divertcmd.c:296
+#: src/divertcmd.c:295
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "redirectare locală a lui %s"
-#: src/divertcmd.c:298
+#: src/divertcmd.c:297
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "redirectare locală a lui %s către %s"
-#: src/divertcmd.c:302
+#: src/divertcmd.c:301
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "redirectare a lui %s de către %s"
-#: src/divertcmd.c:305
+#: src/divertcmd.c:304
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "redirectare a lui %s către %s de către %s"
-#: src/divertcmd.c:321
+#: src/divertcmd.c:320
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "orice redirectare a lui %s"
-#: src/divertcmd.c:323
+#: src/divertcmd.c:322
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "orice redirectare a lui %s către %s"
-#: src/divertcmd.c:371
+#: src/divertcmd.c:368
#, c-format
msgid "cannot create new %s file"
msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s"
-#: src/divertcmd.c:389 src/statcmd.c:235 dpkg-deb/build.c:527
-#: dpkg-split/join.c:75 dpkg-split/queue.c:185
+#: src/divertcmd.c:386 src/statcmd.c:214 dpkg-deb/build.c:587
+#: dpkg-split/join.c:75 dpkg-split/queue.c:186
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”"
-#: src/divertcmd.c:391 src/statcmd.c:237 dpkg-deb/build.c:529
-#: dpkg-split/join.c:77 dpkg-split/queue.c:187
+#: src/divertcmd.c:388 src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:589
+#: dpkg-split/join.c:77 dpkg-split/queue.c:188
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”"
-#: src/divertcmd.c:393
+#: src/divertcmd.c:390
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”"
-#: src/divertcmd.c:396
+#: src/divertcmd.c:393
msgid "error removing old diversions-old"
msgstr "eroare la ștergerea redirectărilor anterioare"
-#: src/divertcmd.c:398
+#: src/divertcmd.c:395
msgid "error creating new diversions-old"
msgstr "eroare la crearea noii redirectări"
-#: src/divertcmd.c:400
+#: src/divertcmd.c:397
msgid "error installing new diversions"
msgstr "eroare la instalarea noilor diversiuni"
-#: src/divertcmd.c:420 src/divertcmd.c:517 src/divertcmd.c:624
-#: src/divertcmd.c:644 src/statcmd.c:310
+#: src/divertcmd.c:417 src/divertcmd.c:514 src/divertcmd.c:621
+#: src/divertcmd.c:641 src/statcmd.c:289
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necesită un singur argument"
-#: src/divertcmd.c:423 src/divertcmd.c:444
+#: src/divertcmd.c:420 src/divertcmd.c:441
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"
-#: src/divertcmd.c:425 src/statcmd.c:269
+#: src/divertcmd.c:422 src/statcmd.c:248
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline"
-#: src/divertcmd.c:432
+#: src/divertcmd.c:429
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "Nu se pot redirecta directoare"
-#: src/divertcmd.c:447
+#: src/divertcmd.c:444
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "nu se poate redirecta fișierul „%s” către el însuși"
-#: src/divertcmd.c:467
+#: src/divertcmd.c:464
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "Se părăsește „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:472
+#: src/divertcmd.c:469
#, c-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”"
-#: src/divertcmd.c:495
+#: src/divertcmd.c:492
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Se adaugă „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:524
+#: src/divertcmd.c:521
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n"
-#: src/divertcmd.c:539
+#: src/divertcmd.c:536
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -2384,7 +2442,7 @@ msgstr ""
" la ștergerea lui „%s”\n"
" a fost găsit „%s”"
-#: src/divertcmd.c:546
+#: src/divertcmd.c:543
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -2395,22 +2453,16 @@ msgstr ""
" la ștergerea lui „%s”\n"
" s-a găsit „%s”"
-#: src/divertcmd.c:553
+#: src/divertcmd.c:550
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Se șterge „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:672 src/main.c:226 src/querycmd.c:651 src/statcmd.c:113
-#: dpkg-deb/main.c:198 dpkg-split/main.c:167
-#, c-format
-msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)"
-
-#: src/divertcmd.c:687
+#: src/divertcmd.c:668
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline"
-#: src/divertcmd.c:696
+#: src/divertcmd.c:677
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "redirectare-către nu poate conține caractere newline"
@@ -2431,7 +2483,7 @@ msgstr "eșec la fstat a fișierului de redirectări"
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "redirectări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”"
-#: src/enquiry.c:72
+#: src/enquiry.c:73
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
@@ -2441,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"grave apărute la instalare. Ele trebuie reinstalate (și toate\n"
"pachetele care depinde de ele) pentru a funcționa corespunzător:\n"
-#: src/enquiry.c:79
+#: src/enquiry.c:80
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
@@ -2452,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"din\n"
"meniul programului dselect, pentru a fi funcționale:\n"
-#: src/enquiry.c:86
+#: src/enquiry.c:87
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
@@ -2463,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"folosind dpkg --configure <pachet> sau opțiunea configurare din meniul lui "
"dselect:\n"
-#: src/enquiry.c:93
+#: src/enquiry.c:94
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
@@ -2474,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"timpul instalării. Instalarea probabil poate fi terminată dacă se repetă.\n"
"Pachetele pot fi șterse folosind dselect sau dpkg --remove:\n"
-#: src/enquiry.c:100
+#: src/enquiry.c:101
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
@@ -2484,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"activat în alte pachete. Această procesare poate fi cerută folosind\n"
"dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n"
-#: src/enquiry.c:107
+#: src/enquiry.c:108
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
@@ -2494,14 +2546,14 @@ msgstr ""
"s-a efectuat încă. Procesarea declanșatorilor poate fi cerută folosind\n"
"dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n"
-#: src/enquiry.c:134 src/enquiry.c:203 src/enquiry.c:281 src/enquiry.c:344
-#: src/enquiry.c:420 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:199
-#: src/update.c:44 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:225
+#: src/enquiry.c:135 src/enquiry.c:205 src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:349
+#: src/enquiry.c:432 src/select.c:92 src/select.c:155 src/trigcmd.c:200
+#: src/update.c:44 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s nu ia argumente"
-#: src/enquiry.c:149
+#: src/enquiry.c:150
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
@@ -2511,16 +2563,19 @@ msgstr ""
"în acest moment. Unele din problemele următoare ar putea fi din această\n"
"cauză.\n"
-#: src/enquiry.c:185
+#: src/enquiry.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
-#: src/enquiry.c:242
+#: src/enquiry.c:244
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d în %s: "
-#: src/enquiry.c:257
+#: src/enquiry.c:259
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
@@ -2528,7 +2583,7 @@ msgstr[0] " %d pachet, din următoarea secțiune:"
msgstr[1] " %d pachete, din următoarele secțiuni:"
msgstr[2] " %d de pachete, din următoarele secțiuni:"
-#: src/enquiry.c:294
+#: src/enquiry.c:296
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
@@ -2537,30 +2592,30 @@ msgstr ""
"O versiune de dpkg cu suport funcțional pentru %s nu este configurată încă.\n"
" Folosiți „dpkg --configure dpkg” și apoi încercați din nou.\n"
-#: src/enquiry.c:299
+#: src/enquiry.c:301
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
msgstr ""
"dpkg nu este înregistrat ca fiind instalat, nu se poate verifica existența\n"
" suportului pentru %s\n"
-#: src/enquiry.c:307
+#: src/enquiry.c:309
msgid "Pre-Depends field"
msgstr "câmpul Pre-Depends"
-#: src/enquiry.c:312
+#: src/enquiry.c:314
msgid "epoch"
msgstr "epocă"
-#: src/enquiry.c:317
+#: src/enquiry.c:319
msgid "long filenames"
msgstr "denumiri lungi de fișiere"
-#: src/enquiry.c:322
+#: src/enquiry.c:324
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr "multiple Conflicts și Replaces"
-#: src/enquiry.c:399
+#: src/enquiry.c:410
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -2569,28 +2624,28 @@ msgstr ""
"dpkg: nu se vede cum s-ar putea satisface ante-dependența:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:400
+#: src/enquiry.c:411
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"nu se poate satisface ante-dependența pentru %.250s (necesară datorită lui "
"%.250s)"
-#: src/enquiry.c:430
+#: src/enquiry.c:442
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
msgstr "opțiune învechită „--%s”, folosiți „--%s” în schimb."
-#: src/enquiry.c:471
+#: src/enquiry.c:487
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relație> <versiune>"
-#: src/enquiry.c:476
+#: src/enquiry.c:492
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions relație nevalidă"
-#: src/enquiry.c:481 src/enquiry.c:488
+#: src/enquiry.c:497 src/enquiry.c:504
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "versiunea %s are sintaxa greșită: %s"
@@ -2604,32 +2659,36 @@ msgstr ""
"%s: eroare la procesarea %s (--%s):\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:67
+#: src/errors.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+"%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
"dpkg: eșec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor "
"eșuate."
-#: src/errors.c:77
-#, c-format
-msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+#: src/errors.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "%s: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: prea multe erori, se întrerupe\n"
-#: src/errors.c:83
+#: src/errors.c:85
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Erori întâlnite în timpul prelucrării:\n"
-#: src/errors.c:90
+#: src/errors.c:92
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "Prelucrarea a fost oprită deoarece au fost prea multe erori.\n"
-#: src/errors.c:101
+#: src/errors.c:103
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
msgstr "Pachetul %s a fost reținut, va fi oricum procesat cum ați cerut\n"
-#: src/errors.c:105
+#: src/errors.c:107
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -2637,17 +2696,17 @@ msgstr ""
"Pachetul %s este reținut, nu se atinge. Folosiți --force-hold pentru al "
"forța.\n"
-#: src/errors.c:115
+#: src/errors.c:117
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr "problemă la forțare datorită activării lui --force: "
-#: src/filesdb.c:271
+#: src/filesdb.c:268
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
-#: src/filesdb.c:275
+#: src/filesdb.c:272
#, c-format
msgid ""
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
@@ -2656,41 +2715,42 @@ msgstr ""
"fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește, se presupune că "
"pachetul nu are nici un fișier instalat."
-#: src/filesdb.c:286
+#: src/filesdb.c:283
#, c-format
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
-#: src/filesdb.c:293
-#, c-format
-msgid "files list for package `%.250s'"
+#: src/filesdb.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list for package `%.250s'"
+msgid "reading files list for package '%.250s'"
msgstr "lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
-#: src/filesdb.c:299
+#: src/filesdb.c:297
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
"newline de la final"
-#: src/filesdb.c:307
+#: src/filesdb.c:305
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier vid"
-#: src/filesdb.c:315
+#: src/filesdb.c:313
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul „%.250s”"
-#: src/filesdb.c:425
+#: src/filesdb.c:423
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Se citește baza de date ... "
-#: src/filesdb.c:446
+#: src/filesdb.c:444
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
@@ -2698,39 +2758,39 @@ msgstr[0] "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"
msgstr[1] "%d fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"
msgstr[2] "%d de fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"
-#: src/filesdb.c:481
+#: src/filesdb.c:477
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr ""
"nu se poate crea fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul %s"
-#: src/filesdb.c:491
+#: src/filesdb.c:487
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
"eșec la scrierea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul %s"
-#: src/filesdb.c:493
+#: src/filesdb.c:489
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"eșec la flush pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pachetului %s"
-#: src/filesdb.c:495
+#: src/filesdb.c:491
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
"eșec la sync pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul "
"%s"
-#: src/filesdb.c:498
+#: src/filesdb.c:494
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr ""
"eșec la închiderea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul "
"%s"
-#: src/filesdb.c:500
+#: src/filesdb.c:496
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
@@ -2769,110 +2829,130 @@ msgstr "declanșat"
msgid "installed"
msgstr "instalat"
-#: src/help.c:106
+#: src/help.c:107
msgid "error: PATH is not set."
msgstr "eroare: PATH nu este setat."
-#: src/help.c:128
+#: src/help.c:129
#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
msgstr "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
-#: src/help.c:137
-#, c-format
+#: src/help.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
-"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
-"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
-msgstr[0] ""
+"%s"
+msgstr[0] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
+msgstr[1] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
+msgstr[2] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
+
+#: src/help.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+"sbin."
+msgstr ""
"%d program nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil.\n"
"NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/"
"sbin și /sbin."
-msgstr[1] ""
-"%d programe nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile.\n"
-"NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/"
-"sbin și /sbin."
-msgstr[2] ""
-"%d de programe nu au fost găsite în PATH sau nu sunt executabile.\n"
-"NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/"
-"sbin și /sbin."
#: src/help.c:187
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:189 src/main.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
+
+#: src/help.c:191
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "eșec la chroot în „%.250s”"
-#: src/help.c:189 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:465
-#: dpkg-deb/build.c:488
+#: src/help.c:193 dpkg-deb/build.c:450 dpkg-deb/build.c:452
+#: dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:547
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "eșec la chdir în „%.255s”"
-#: src/help.c:249
+#: src/help.c:252
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”"
-#: src/help.c:268
+#: src/help.c:272
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
-#: src/help.c:292
+#: src/help.c:296
#, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "script %s instalat"
-#: src/help.c:305 src/help.c:371 src/help.c:430
+#: src/help.c:309 src/help.c:378 src/help.c:437
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”"
-#: src/help.c:357 src/help.c:417
+#: src/help.c:364 src/help.c:424
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "script %s nou"
-#: src/help.c:391
+#: src/help.c:398
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "script %s vechi"
-#: src/help.c:405
+#: src/help.c:412
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”: %s"
-#: src/help.c:414
+#: src/help.c:421
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - încerc în schimb scriptul din pachetul nou ...\n"
-#: src/help.c:428
+#: src/help.c:435
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "nu există nici un script versiunea nouă a pachetului - se renunță"
-#: src/help.c:434
+#: src/help.c:441
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... pare să fi fost bine.\n"
-#: src/help.c:582
+#: src/help.c:578
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.255s”"
-#: src/help.c:587 dpkg-deb/info.c:63
-msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "eșec la exec rm pentru curățare"
+#: src/help.c:583 dpkg-deb/info.c:64 dpkg-deb/info.c:66
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
-#: src/main.c:59
+#: src/main.c:60
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian „%s”, programul de administrare a pachetelor versiunea %s.\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2939,7 +3019,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help Ajutor pentru depanare\n"
"\n"
-#: src/main.c:109 src/querycmd.c:618 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/main.c:113 src/querycmd.c:622 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:86
#: dpkg-split/main.c:76
#, c-format
msgid ""
@@ -2951,7 +3031,7 @@ msgstr ""
" --version Afișează versiunea\n"
"\n"
-#: src/main.c:114
+#: src/main.c:118
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2963,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"help.)\n"
"\n"
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:123
#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -2974,7 +3054,7 @@ msgstr ""
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:128
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3047,7 +3127,7 @@ msgstr ""
" --abort-after <n> Abandonează după apariția a <n> erori\n"
"\n"
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:154
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
@@ -3067,13 +3147,13 @@ msgstr ""
"de control).\n"
"\n"
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:161
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Pentru o interfață mai prietenoasă folosiți „dselect” sau „aptitude”.\n"
-#: src/main.c:167
+#: src/main.c:171
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -3096,254 +3176,259 @@ msgstr ""
"Opțiunile marcate cu [*] produc foarte mult text - redirectați prin „less” "
"sau „more” !"
-#: src/main.c:232
-#, c-format
-msgid "obsolete option '--%s'\n"
-msgstr "opțiune învechită „--%s”\n"
+#: src/main.c:219
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:221
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:223
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Process incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:227
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:229
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:231
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:233
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:237
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:239
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:241
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:243
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:246
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+" you will be prompted unless one of the confold or\n"
+" confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:251
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:253
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:255
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:257
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
+
+#: src/main.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
-#: src/main.c:240
+#: src/main.c:281
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:282
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
+
+#: src/main.c:284
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:285
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:286
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:288
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:289
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:290
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:291
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:302
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
-" number ref. in source description\n"
-" 1 general Generally helpful progress information\n"
-" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
-" 10 eachfile Output for each file processed\n"
-" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
-" 20 conff Output for each configuration file\n"
-" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
-" 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
-" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
-" 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
-" 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
-" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
-" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
-" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:309
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-"%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n"
-"\n"
-" număr ref. în surse descriere\n"
-" 1 general Informații ajutătoare generale despre progres\n"
-" 2 scripts Apelul și starea scripturilor responsabilului "
-"pachetului\n"
-" 10 eachfile Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n"
-" 100 eachfiledetail Multe detalii pentru fiecare fișier prelucrat\n"
-" 20 conff Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n"
-" 200 conffdetail Multe detalii pentru fiecare fișier de "
-"configurare\n"
-" 40 depcon Dependențe și conflicte\n"
-" 400 depcondetail Multe detalii despre dependențe și conflicte\n"
-" 10000 triggers Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n"
-" 20000 triggersdetail Multe detalii despre declanșatori\n"
-" 40000 triggersstupid Absurd de multe detalii despre declanșatori\n"
-" 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/info\n"
-" 2000 stupidlyverbose Cantități absurde de informații\n"
-"\n"
-"Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n"
-"A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:317
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug necesită un argument octal"
-#: src/main.c:293
+#: src/main.c:346
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --"
"ignore-depends"
-#: src/main.c:299
+#: src/main.c:352
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
-#: src/main.c:316 src/main.c:328 src/main.c:605 dpkg-split/main.c:126
+#: src/main.c:369 src/main.c:379 src/main.c:645 dpkg-split/main.c:122
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”"
-#: src/main.c:330
-msgid "<package status and progress file descriptor>"
-msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>"
-
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:436
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "status"
+msgid "status logger"
+msgstr "stare"
+
+#: src/main.c:478
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
-#| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
-#| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
-#| "<thing>,...\n"
-#| " Forcing things:\n"
-#| " all [!] Set all force options\n"
-#| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
-#| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
-#| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
-#| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
-#| "likely\n"
-#| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-#| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-#| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-#| "version\n"
-#| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
-#| "check\n"
-#| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
-#| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
-#| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
-#| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
-#| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
-#| "one\n"
-#| " is available, don't prompt. If no default can be "
-#| "found,\n"
-#| " you will be prompted unless one of the confold "
-#| "or\n"
-#| " confnew options is also given\n"
-#| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
-#| " confask [!] Offer to replace config files with no new "
-#| "versions\n"
-#| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
-#| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
-#| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-#| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-#| "file\n"
-#| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
-#| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
-#| "\n"
-#| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
-#| "installation.\n"
-#| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all [!] Set all force options\n"
-" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
-" configure-any Configure any package which may help this one\n"
-" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
-" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
-" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
-" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
-" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
-" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
-" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
-" you will be prompted unless one of the confold or\n"
-" confnew options is also given\n"
-" confmiss [!] Always install missing config files\n"
-" confask [!] Offer to replace config files with no new versions\n"
-" breaks [!] Install even if it would break another package\n"
-" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
-" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
-" unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when unpacking\n"
-" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
-" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-"%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor probleme:\n"
-" avertizează dar continuă: --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
-" oprește cu mesaj de eroare: --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-"
-"force-<acțiune>,...\n"
-" Forțarea acțiunilor:\n"
-" all [!] Activează toate opțiunile de forțare\n"
-" downgrade [*] Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n"
-" configure-any Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta pe "
-"acesta\n"
-" hold Procesează pachetele întâlnite chiar și în situația "
-"de păstrare\n"
-" bad-path lipsesc programe importante din PATH, pot apărea "
-"probleme\n"
-" not-root Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi "
-"root\n"
-" overwrite Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n"
-" overwrite-diverted Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune "
-"neredirectată\n"
-" bad-verify Instalează un pachet chiar dacă eșuează la "
-"verificarea autenticității\n"
-" depends-version [!] Transformă problemele de versiune la dependențe în "
-"avertismente\n"
-" depends [!] Transformă toate problemele de dependențe în "
-"avertismente\n"
-" confnew [!] Folosește mereu fișierele noi de configurare, fără "
-"a confirma\n"
-" confold [!] Folosește mereu fișierele vechi de configurare, "
-"fără a confirma\n"
-" confdef [!] Folosește opțiunea implicită pentru fișierele noi "
-"de configurare\n"
-" Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită "
-"nici o opțiune implicită,\n"
-" veți fi întrebat, exceptând cazul în care opțiunea "
-"confold\n"
-" sau confnew este de asemenea dată\n"
-" confmiss [!] Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n"
-" lipsă\n"
-" breaks [!] Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n"
-" conflicts [!] Permite instalarea de pachete conflictuale\n"
-" confask [!] Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de "
-"configurare fără versiuni noi\n"
-" architecture [!] Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n"
-" overwrite-dir [!] Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui "
-"pachet\n"
-" unsafe-io [!] Nu execută operațiuni sigure de I/O la "
-"despachetare\n"
-" remove-reinstreq [!] Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n"
-" remove-essential [!] Șterge un pachet esențial\n"
-"\n"
-"AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n"
-"Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:502
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:511
#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:639
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd ia un argument, nu zero"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:641
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd ia doar un argument"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:647
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:672
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof neașteptat înainte de terminarea liniei %d"
-#: src/main.c:676 src/main.c:698 src/querycmd.c:693 src/statcmd.c:401
-#: dpkg-deb/main.c:222 dpkg-split/main.c:186
+#: src/main.c:715 src/main.c:735 src/querycmd.c:683 src/statcmd.c:378
+#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:162
msgid "need an action option"
msgstr "este necesară o opțiune de acțiune"
@@ -3360,7 +3445,7 @@ msgstr ""
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending nu ia argumente care nu sunt opțiuni"
-#: src/packages.c:139 src/querycmd.c:310 src/querycmd.c:552
+#: src/packages.c:139 src/querycmd.c:369 src/querycmd.c:556
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
@@ -3380,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Au fost despachetate mai multe copii ale pachetului %s!\n"
" Va fi configurat doar o dată.\n"
-#: src/packages.c:227
+#: src/packages.c:231
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
@@ -3389,119 +3474,113 @@ msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru procesarea declanșatorilor\n"
" (starea curentă este „%.250s” fără declanșatori în așteptare)"
-#: src/packages.c:323
+#: src/packages.c:333
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " Pachetul %s care furnizează %s va fi șters.\n"
-#: src/packages.c:326
+#: src/packages.c:336
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " Pachetul %s va fi șters.\n"
-#: src/packages.c:342
+#: src/packages.c:353
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " Versiunea lui %s în sistem este %s.\n"
-#: src/packages.c:363
+#: src/packages.c:375
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
" Pachetul %s care furnizează %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"
-#: src/packages.c:367
+#: src/packages.c:379
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " Pachetul %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"
-#: src/packages.c:398
+#: src/packages.c:409
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: se configurează și „%s” (cerut de „%s”)\n"
-#: src/packages.c:404
+#: src/packages.c:417
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este configurat încă.\n"
-#: src/packages.c:407
+#: src/packages.c:420
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " Pachetul %s nu este configurat încă.\n"
-#: src/packages.c:418
+#: src/packages.c:431
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este instalat.\n"
-#: src/packages.c:421
+#: src/packages.c:434
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pachetul %s nu este instalat.\n"
-#: src/packages.c:458
+#: src/packages.c:471
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s (%s) îl corupe pe %s și este %s.\n"
-#: src/packages.c:466
+#: src/packages.c:477
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s (%s) furnizează %s\n"
-#: src/packages.c:471
+#: src/packages.c:481
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " Versiunea lui %s care va fi configurată este %s.\n"
-#: src/packages.c:572
+#: src/packages.c:595
msgid " depends on "
msgstr " depinde de "
-#: src/packages.c:578
+#: src/packages.c:601
msgid "; however:\n"
msgstr "; dar:\n"
-#: src/processarc.c:74
+#: src/processarc.c:70
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ".../%s"
-#: src/processarc.c:132
-msgid "cannot access archive"
-msgstr "nu se poate accesa arhiva"
-
-#: src/processarc.c:144
+#: src/processarc.c:90
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "eroare la asigurarea că „%.250s” nu există"
-#: src/processarc.c:149
-msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+#: src/processarc.c:98
+msgid "split package reassembly"
msgstr ""
-"eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un "
-"multivolum"
-#: src/processarc.c:157
+#: src/processarc.c:107
msgid "reassembled package file"
msgstr "fișier pachet reasamblat"
-#: src/processarc.c:172
+#: src/processarc.c:132
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "Se autentifică %s ...\n"
-#: src/processarc.c:177
-msgid "failed to execl debsig-verify"
-msgstr "eșec la execl în debsig-verify"
+#: src/processarc.c:138
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
-#: src/processarc.c:184
+#: src/processarc.c:145
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "Verificarea pachetului %s a eșuat!"
-#: src/processarc.c:186
+#: src/processarc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
@@ -3510,30 +3589,95 @@ msgstr ""
"Verificarea pachetului %s a eșuat,\n"
"dar va fi instalat oricum, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/processarc.c:189
+#: src/processarc.c:151
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "verificat\n"
-#: src/processarc.c:200
+#: src/processarc.c:165
+#, c-format
+msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”"
+
+#: src/processarc.c:203
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr ""
+"versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe "
+"cu „%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:241
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:256
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control"
+
+#: src/processarc.c:267
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr ""
+"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu "
+"„%.50s”)"
+
+#: src/processarc.c:274
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”"
+
+# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă
+#: src/processarc.c:276
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
+
+#: src/processarc.c:286
+#, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info"
+
+#: src/processarc.c:293
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:309 src/remove.c:198
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"
+
+#: src/processarc.c:359
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "nu se poate accesa arhiva"
+
+#: src/processarc.c:376 dpkg-deb/info.c:80
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
-#: src/processarc.c:227
-msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control"
+#: src/processarc.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "lungimea informației de control"
-#: src/processarc.c:253
+#: src/processarc.c:435
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n"
-#: src/processarc.c:262
+#: src/processarc.c:443
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu sistemul (%s)"
-#: src/processarc.c:313
+#: src/processarc.c:494
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -3542,102 +3686,104 @@ msgstr ""
"dpkg: referitor la %s conținând %s, probleme de ante-dependență:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:316
+#: src/processarc.c:497
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemă de ante-dependență - nu se instalează %.250s"
-#: src/processarc.c:317
+#: src/processarc.c:498
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "se ignoră problema de ante-dependență!"
-#: src/processarc.c:332
+#: src/processarc.c:513
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Se pregătește înlocuirea lui %s %s (folosind %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:338
+#: src/processarc.c:519
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:369
+#: src/processarc.c:550
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
-#: src/processarc.c:423
+#: src/processarc.c:603
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "eroare de citire în %.250s"
-#: src/processarc.c:425
+#: src/processarc.c:605
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"
-#: src/processarc.c:427
+#: src/processarc.c:607
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"
-#: src/processarc.c:463
+#: src/processarc.c:642
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi permite ștergerea lui %s ...\n"
-#: src/processarc.c:466
+#: src/processarc.c:645
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "Se deconfigurează %s ...\n"
# este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
-#: src/processarc.c:541
+#: src/processarc.c:719
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"
-#: src/processarc.c:622
-msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere"
+#: src/processarc.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:636
+#: src/processarc.c:818
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:638
+#: src/processarc.c:820
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistemul de fișiere al fișierului tar este corupt - arhiva pachetului este "
"coruptă"
-#: src/processarc.c:641
+#: src/processarc.c:823
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: ștergere a posibilelor zerouri de la sfârșit"
-#: src/processarc.c:703
+#: src/processarc.c:882
#, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "nu s-a putut accesa fișierul vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s"
-#: src/processarc.c:709
+#: src/processarc.c:888
#, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s"
-#: src/processarc.c:712
+#: src/processarc.c:891
#, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)"
-#: src/processarc.c:758
+#: src/processarc.c:938
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
-#: src/processarc.c:769
+#: src/processarc.c:949
#, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
@@ -3646,77 +3792,23 @@ msgstr ""
"vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât "
"„%.250s” cât și „%.250s”)"
-#: src/processarc.c:808
+#: src/processarc.c:988
#, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță fișierul vechi „%.250s”: „%s”"
-#: src/processarc.c:842 src/processarc.c:1111 src/querycmd.c:501
-#: src/remove.c:272
-msgid "cannot read info directory"
-msgstr "nu se poate citi directorul info"
-
-#: src/processarc.c:855
-#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe "
-"cu „%.250s”"
-
-#: src/processarc.c:880
-#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”"
-
-#: src/processarc.c:884
-#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”"
-
-#: src/processarc.c:895
-msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control"
-
-#: src/processarc.c:904
-#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu "
-"„%.50s”)"
-
-#: src/processarc.c:909
-#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”"
-
-# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă
-#: src/processarc.c:911
-#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
-
-#: src/processarc.c:917
-#, c-format
-msgid "package %s contained list as info file"
-msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info"
-
-#: src/processarc.c:923
-#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"
-
-#: src/processarc.c:1090
+#: src/processarc.c:1169
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n"
-#: src/processarc.c:1127
-#, c-format
-msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr ""
-"nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”"
-
-#: src/querycmd.c:112
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/querycmd.c:146
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3728,89 +3820,90 @@ msgstr ""
"în-aștepT\n"
"|/ Ero?=(nimic)/Reinst-nec (St,Ero: majuscule=rău)\n"
-#: src/querycmd.c:116
+#: src/querycmd.c:150
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/querycmd.c:116
+#: src/querycmd.c:150
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
-#: src/querycmd.c:116
+#: src/querycmd.c:151
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/querycmd.c:181 src/querycmd.c:448 src/select.c:73
+#: src/querycmd.c:240 src/querycmd.c:502 src/select.c:73
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n"
-#: src/querycmd.c:208
+#: src/querycmd.c:267
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "redirectare de către %s de la: %s\n"
-#: src/querycmd.c:210
+#: src/querycmd.c:269
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "redirectare de către %s către: %s\n"
-#: src/querycmd.c:213
+#: src/querycmd.c:272
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "redirectare locală de la: %s\n"
-#: src/querycmd.c:214
+#: src/querycmd.c:273
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "redirectare locală către: %s\n"
-#: src/querycmd.c:244
+#: src/querycmd.c:303
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search necesită cel puțin șablonul numelui de fișier ca argument"
-#: src/querycmd.c:286
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s not found.\n"
-msgstr "dpkg: %s negăsit.\n"
+#: src/querycmd.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n"
+msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n"
-#: src/querycmd.c:329
+#: src/querycmd.c:387
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr ""
"Pachetul „%s” nu este instalat și nu este disponibilă nici o informație.\n"
-#: src/querycmd.c:338
+#: src/querycmd.c:395
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "Pachetul „%s” nu este disponibil.\n"
-#: src/querycmd.c:348 src/querycmd.c:572
+#: src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:576
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat.\n"
-#: src/querycmd.c:357
+#: src/querycmd.c:412
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pachetul „%s” nu conține nici un fișier (!)\n"
-#: src/querycmd.c:364
+#: src/querycmd.c:419
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "redirectat local către: %s\n"
-#: src/querycmd.c:367
+#: src/querycmd.c:422
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "pachetul redirectează altele către: %s\n"
-#: src/querycmd.c:370
+#: src/querycmd.c:425
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "redirectat de %s către: %s\n"
-#: src/querycmd.c:392
+#: src/querycmd.c:446
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3818,32 +3911,43 @@ msgstr ""
"Folosiți dpkg --info (= dpkg-deb --info) ca să examinați fișierele arhivei,\n"
"și dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) ca să-i afișați conținutul.\n"
-#: src/querycmd.c:557
+#: src/querycmd.c:561
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--%s ia cel mult două argumente"
-#: src/querycmd.c:565
+#: src/querycmd.c:569
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr "fișierul de control conține %c"
-#: src/querycmd.c:587
+#: src/querycmd.c:591
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr ""
"Debian „%s”, program de administrarea a pachetelor, unealta de interogare "
"versiunea %s.\n"
-#: src/querycmd.c:606
-#, c-format
+#: src/querycmd.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
+#| " Print path for package control file.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
" Print path for package control file.\n"
@@ -3865,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"al pachetului.\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:623
+#: src/querycmd.c:627
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3879,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"show\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:629 dpkg-deb/main.c:110
+#: src/querycmd.c:633 dpkg-deb/main.c:109
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3902,12 +4006,12 @@ msgstr ""
"lățimea nu\n"
" este negativă. În acel caz se va folosi aliniere la stânga. \n"
-#: src/remove.c:84
+#: src/remove.c:88
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
msgstr "se ignoră cererea de ștergere a lui %.250s care nu este instalat."
-#: src/remove.c:91
+#: src/remove.c:95
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -3917,11 +4021,11 @@ msgstr ""
" fișierele de configurare sunt pe sistem. Folosiți --purge pentru a le "
"elimina."
-#: src/remove.c:99
+#: src/remove.c:103
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "Acest pachet este esențial - nu ar trebui șters."
-#: src/remove.c:124
+#: src/remove.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -3930,11 +4034,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemele de dependență preîntâmpină ștergerea lui %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:126
+#: src/remove.c:130
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
-#: src/remove.c:130
+#: src/remove.c:134
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
@@ -3943,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: probleme de dependență, dar se elimină oricum, așa cum ați cerut:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:138
+#: src/remove.c:142
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
@@ -3951,17 +4055,17 @@ msgstr ""
"Pachetul este într-o stare inconsistentă avansată - ar trebui să-l\n"
" reinstalați înainte de a încerca să-l ștergeți."
-#: src/remove.c:145
+#: src/remove.c:149
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "S-ar îndepărta sau curăța %s ...\n"
-#: src/remove.c:153
+#: src/remove.c:157
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Se șterge %s ...\n"
-#: src/remove.c:254 src/remove.c:364
+#: src/remove.c:270 src/remove.c:350
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -3970,61 +4074,51 @@ msgstr ""
"în timpul ștergerii %.250s, nu s-a putut șterge directorul „%.250s”: %s - "
"poate directorul este un punct de montare?"
-#: src/remove.c:260 src/remove.c:370
+#: src/remove.c:281 src/remove.c:361
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
-#: src/remove.c:263
+#: src/remove.c:284
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”"
-#: src/remove.c:298
-#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"
-
-#: src/remove.c:359
+#: src/remove.c:345
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgstr ""
"la ștergerea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost "
"șters."
-#: src/remove.c:393
+#: src/remove.c:384
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n"
-#: src/remove.c:443
+#: src/remove.c:434
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
-#: src/remove.c:458
+#: src/remove.c:449
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
-#: src/remove.c:493
+#: src/remove.c:485
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare "
"„%.250s” (a lui „%.250s”)"
-#: src/remove.c:531
-#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
-
-#: src/remove.c:566
+#: src/remove.c:540
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nu se poate șterge lista fișierelor vechi"
-#: src/remove.c:572
+#: src/remove.c:546
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm"
@@ -4038,32 +4132,32 @@ msgstr "eof neașteptat în numele pachetului la linia %d"
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d"
-#: src/select.c:114
+#: src/select.c:116
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "eof neașteptat după numele pachetului la linia %d"
-#: src/select.c:115
+#: src/select.c:117
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat după numele pachetului la linia %d"
-#: src/select.c:124
+#: src/select.c:130
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "date neașteptate după pachet și selecție la linia %d"
-#: src/select.c:129
+#: src/select.c:133
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nume ilegal de pachet la linia %d: %.250s"
-#: src/select.c:131
+#: src/select.c:137
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "stare cerută necunoscută la lina %d: %.250s"
-#: src/select.c:137
+#: src/select.c:143
msgid "read error on standard input"
msgstr "eroare de citire de la intrarea standard"
@@ -4115,31 +4209,31 @@ msgstr ""
" --help afișează acest ajutor.\n"
" --version afișează versiunea.\n"
-#: src/statcmd.c:126
+#: src/statcmd.c:115
msgid "stripping trailing /"
msgstr "se șterge / de la final"
-#: src/statcmd.c:227
+#: src/statcmd.c:206
msgid "cannot open new statoverride file"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride"
-#: src/statcmd.c:242
+#: src/statcmd.c:221
msgid "error removing statoverride-old"
msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old"
-#: src/statcmd.c:244
+#: src/statcmd.c:223
msgid "error creating new statoverride-old"
msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old"
-#: src/statcmd.c:246
+#: src/statcmd.c:225
msgid "error installing new statoverride"
msgstr "eroare la instalarea noului statoverride"
-#: src/statcmd.c:266
+#: src/statcmd.c:245
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add necesită patru argumente"
-#: src/statcmd.c:276
+#: src/statcmd.c:255
#, c-format
msgid ""
"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
@@ -4148,80 +4242,81 @@ msgstr ""
"O înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat --force, deci va fi "
"ignorată."
-#: src/statcmd.c:280
+#: src/statcmd.c:259
#, c-format
msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
msgstr "Există deja o înlocuire pentru „%s”, se întrerupe."
-#: src/statcmd.c:292
+#: src/statcmd.c:271
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "s-a dat --update dar %s nu există"
-#: src/statcmd.c:316
+#: src/statcmd.c:295
msgid "No override present."
msgstr "Nu este prezentă nici o înlocuire."
-#: src/statcmd.c:324
+#: src/statcmd.c:303
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update este inutil pentru --remove"
-#: src/statdb.c:57
+#: src/statdb.c:58
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă: uid nevalid în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:62
+#: src/statdb.c:63
#, c-format
msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă: utilizator „%s” necunoscut în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:81
+#: src/statdb.c:82
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă: gid nevalid în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:86
+#: src/statdb.c:87
#, c-format
msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă: grup „%s” necunoscut în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:102
+#: src/statdb.c:103
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă: mod nevalid în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:128
+#: src/statdb.c:129
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "eșec la deschiderea fișierului statoverride"
-#: src/statdb.c:135
+#: src/statdb.c:136
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:138
+#: src/statdb.c:139
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride precedent"
-#: src/statdb.c:163
-#, c-format
-msgid "statoverride file `%.250s'"
+#: src/statdb.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "fișier statoverride „%.250s”"
-#: src/statdb.c:170
+#: src/statdb.c:171
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "din fișierul statoverride lipsește caracterul newline de la final"
-#: src/statdb.c:174
+#: src/statdb.c:175
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "fișierul statoverride conține linie goală"
-#: src/statdb.c:179 src/statdb.c:191 src/statdb.c:203
+#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:187 src/statdb.c:199 src/statdb.c:211
+#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul statoverride"
-#: src/statdb.c:215
+#: src/statdb.c:216
#, c-format
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "există multiple înlocuiri de stare pentru fișierul „%.250s”"
@@ -4292,29 +4387,32 @@ msgstr "%s: directorul cu date despre declanșatori nu este creat încă\n"
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s: înregistrările declanșatorilor nu există încă\n"
-#: src/trigcmd.c:205
+#: src/trigcmd.c:206
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului"
-#: src/trigcmd.c:210
-msgid ""
-"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
-"option)"
+#: src/trigcmd.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
+#| "package option)"
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""
"dpkg-trigger trebuie să fie apelat dintr-un script de mentenanță (sau cu o "
"opțiune --by-package)"
-#: src/trigcmd.c:215
-#, c-format
-msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
+#: src/trigcmd.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s"
-#: src/trigcmd.c:220
+#: src/trigcmd.c:222
#, c-format
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s"
-#: src/trigproc.c:246
+#: src/trigproc.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
@@ -4324,7 +4422,7 @@ msgstr ""
" lanțul de pachete ale căror declanșatori sunt sau ar putea fi "
"responsabili:\n"
-#: src/trigproc.c:254
+#: src/trigproc.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4333,11 +4431,11 @@ msgstr ""
"\n"
" declanșatori în așteptare ai pachetelor care ar putea fi nerezolvabili:\n"
-#: src/trigproc.c:277
+#: src/trigproc.c:281
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "declanșatorii erau în buclă, se renunță"
-#: src/trigproc.c:304
+#: src/trigproc.c:312
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s ...\n"
@@ -4384,88 +4482,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"opțiune învechită „--%s”, pachetele indisponibile sunt curățate automat."
-#: dpkg-deb/build.c:160
+#: dpkg-deb/build.c:122
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung"
-#: dpkg-deb/build.c:165
+#: dpkg-deb/build.c:127
#, c-format
msgid "unable to stat file name '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu numele „%.250s”"
-#: dpkg-deb/build.c:229 utils/update-alternatives.c:2102
-#: utils/update-alternatives.c:2109
-#, c-format
-msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--%s necesită un <director> ca argument"
-
-#: dpkg-deb/build.c:233
-msgid "--build takes at most two arguments"
-msgstr "--build ia cel mult două argumente"
-
-#: dpkg-deb/build.c:237
-#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”"
-
-#: dpkg-deb/build.c:254
-msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr ""
-"ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control"
-
-#: dpkg-deb/build.c:255
-msgid "not checking contents of control area."
-msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control"
-
-#: dpkg-deb/build.c:256
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n"
-
-#: dpkg-deb/build.c:272
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
-
-#: dpkg-deb/build.c:274
-#, c-format
-msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
-msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”"
-
-#: dpkg-deb/build.c:282
-#, c-format
-msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
-msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”"
-
-#: dpkg-deb/build.c:296
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n"
-
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:187
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "stat imposibil pentru directorul de control"
-#: dpkg-deb/build.c:304
+#: dpkg-deb/build.c:189
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "directorul de control nu este un director"
-#: dpkg-deb/build.c:306
+#: dpkg-deb/build.c:191
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"directorul de control are drepturi de acces incorecte %03lo (trebuie să fie "
">=0755 și <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:317
+#: dpkg-deb/build.c:202
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"scriptul de mentenanță „%.50s” nu este fișier propriu-zis sau legătură "
"simbolică"
-#: dpkg-deb/build.c:319
+#: dpkg-deb/build.c:205
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -4474,56 +4523,71 @@ msgstr ""
"scriptul de mentenanță „%.50s” are drepturi de acces nepermise %03lo "
"(trebuie să fie >=0555 și <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:323
+#: dpkg-deb/build.c:209
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "scriptului de mentenanță „%.50s” nu este „stat”-abil"
-#: dpkg-deb/build.c:336
+#: dpkg-deb/build.c:235
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "eroare la deschiderea fișierului conffiles"
+
+#: dpkg-deb/build.c:244
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "șir gol de la fgets la citirea fișierelor conffile"
-#: dpkg-deb/build.c:338
+#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"numele fișierului conffile „%.50s...” este prea lung sau lipsește un "
"caracter newline la sfârșit"
-#: dpkg-deb/build.c:351
+#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "fișierul conffile „%s” conține caractere de tip spațiu la final"
-#: dpkg-deb/build.c:353
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"
-#: dpkg-deb/build.c:355
+#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu este „stat”-abil"
-#: dpkg-deb/build.c:357
+#: dpkg-deb/build.c:268
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "fișierul conffile „%s” nu este fișier propriu-zis"
-#: dpkg-deb/build.c:362
+#: dpkg-deb/build.c:272
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "numele de conffile %s este duplicat"
-#: dpkg-deb/build.c:373
+#: dpkg-deb/build.c:285
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "eroare la citirea fișierului conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:376
-msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "eroare la deschiderea fișierului conffiles"
+#: dpkg-deb/build.c:336
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr ""
+"numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
-#: dpkg-deb/build.c:379
+#: dpkg-deb/build.c:338
+#, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”"
+
+#: dpkg-deb/build.c:344
+#, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”"
+
+#: dpkg-deb/build.c:355
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
@@ -4531,143 +4595,145 @@ msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control\n"
msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control\n"
msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:391
+#: dpkg-deb/build.c:398 utils/update-alternatives.c:2148
+#: utils/update-alternatives.c:2155
#, c-format
-msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”"
-
-#: dpkg-deb/build.c:399
-msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN"
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s necesită un <director> ca argument"
-#: dpkg-deb/build.c:401 dpkg-deb/build.c:467
-msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr "eșec la exec tar -cf"
+#: dpkg-deb/build.c:404
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr "--build ia cel mult două argumente"
#: dpkg-deb/build.c:408
-msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)"
-
-#: dpkg-deb/build.c:410
#, c-format
-msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s"
-
-#: dpkg-deb/build.c:418 dpkg-deb/build.c:435
-msgid "control"
-msgstr "control"
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”"
#: dpkg-deb/build.c:425
-msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)"
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr ""
+"ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control"
+
+#: dpkg-deb/build.c:426
+msgid "not checking contents of control area."
+msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control"
-#: dpkg-deb/build.c:432
-msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)"
+#: dpkg-deb/build.c:427
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:451
-msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)"
+#: dpkg-deb/build.c:434
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:453
+#: dpkg-deb/build.c:442
#, c-format
-msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”"
+
+#: dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:473
+#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:488 dpkg-deb/build.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "control"
+msgid "control member"
+msgstr "control"
+
+#: dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "eșec la unlink tmpfile (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:477 dpkg-deb/extract.c:275
-msgid "data"
-msgstr "data"
+#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "eșec la rewind tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:491
-msgid "failed to exec find"
-msgstr "eșec la exec find"
+#: dpkg-deb/build.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:509 dpkg-deb/build.c:512 dpkg-deb/build.c:536
+#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/build.c:569 dpkg-deb/build.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "data member"
+msgstr "între membre"
-#: dpkg-deb/build.c:502 dpkg-deb/build.c:510
-msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+#: dpkg-deb/build.c:560 dpkg-deb/build.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "eșec la scrierea numelui de fișiere în pipa tar (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:514
+#: dpkg-deb/build.c:573
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<comprimare> din tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:522
-msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr "eșec la rewind tmpfile (data)"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:58
-msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:67
-#, c-format
-msgid "error reading %s from file %.255s"
-msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"
+#: dpkg-deb/extract.c:60 dpkg-deb/extract.c:62
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:69
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:82 dpkg-split/info.c:58
+#: dpkg-deb/extract.c:71
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:89
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:91 dpkg-split/info.c:49
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:104
-msgid "failed getting the current file position"
-msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:107
-msgid "failed setting the current file position"
-msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier"
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:128
+#: dpkg-deb/extract.c:123
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”"
-#: dpkg-deb/extract.c:129
+#: dpkg-deb/extract.c:125
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "eșec la fstat pentru arhivă"
-#: dpkg-deb/extract.c:130
-msgid "version number"
-msgstr "număr versiune"
+#: dpkg-deb/extract.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
#: dpkg-deb/extract.c:141
-msgid "between members"
-msgstr "între membre"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-split/info.c:105
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
-"primului antet"
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet"
-#: dpkg-deb/extract.c:148
-msgid "member length"
-msgstr "lungimea membrului"
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
-#: dpkg-deb/extract.c:154
+#: dpkg-deb/extract.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:157
-msgid "header info member"
-msgstr "membru antet de informații"
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
#: dpkg-deb/extract.c:160
msgid "archive has no newlines in header"
@@ -4682,24 +4748,27 @@ msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînțeleasă, obțineți un dpkg-deb mai nou"
-#: dpkg-deb/extract.c:177 dpkg-deb/extract.c:201
-#, c-format
-msgid "skipped member data from %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:177 dpkg-deb/extract.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "skipped archive member data from %s"
msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
#: dpkg-deb/extract.c:192
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță"
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "fișierul „%.250s” conține două membre control, se renunță"
# aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
-#: dpkg-deb/extract.c:209
+#: dpkg-deb/extract.c:212
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -4708,21 +4777,23 @@ msgstr ""
" pachet debian nou, versiunea %s.\n"
" dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi octeți.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "control information length"
-msgstr "lungimea informației de control"
+#: dpkg-deb/extract.c:230
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:227
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+#: dpkg-deb/extract.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
msgstr "arhiva are lungimea control malformată „%s”"
-#: dpkg-deb/extract.c:233
-#, c-format
-msgid "skipped control area from %s"
-msgstr "s-a sărit zona de control de la %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "skipped archive control member data from %s"
+msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:237
+#: dpkg-deb/extract.c:243
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -4731,7 +4802,7 @@ msgstr ""
" pachet debian vechi, versiune %s.\n"
" dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:247
+#: dpkg-deb/extract.c:252
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -4740,49 +4811,49 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
"dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:251
+#: dpkg-deb/extract.c:256
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:261
+#: dpkg-deb/extract.c:263
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:263
+#: dpkg-deb/extract.c:265
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "eșec la închiderea pipei în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:284
+#: dpkg-deb/extract.c:277
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to create directory"
msgstr "eșec la crearea directorului"
-#: dpkg-deb/extract.c:285
+#: dpkg-deb/extract.c:289
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui"
-#: dpkg-deb/extract.c:287
+#: dpkg-deb/extract.c:291
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "eșec la schimbarea directorului"
-#: dpkg-deb/extract.c:306
-msgid "failed to exec tar"
-msgstr "eșec la exec tar"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:312
+#: dpkg-deb/extract.c:316
msgid "<decompress>"
msgstr "<decomprimare>"
-#: dpkg-deb/extract.c:314
+#: dpkg-deb/extract.c:318
msgid "paste"
msgstr "lipește"
-#: dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/info.c:75
+#: dpkg-deb/extract.c:334 dpkg-deb/extract.c:351 dpkg-deb/info.c:76
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument"
-#: dpkg-deb/extract.c:333
+#: dpkg-deb/extract.c:339
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -4791,12 +4862,12 @@ msgstr ""
"--%s necesită un director țintă.\n"
"Poate ar trebui să folosiți dpkg --install ?"
-#: dpkg-deb/extract.c:336
+#: dpkg-deb/extract.c:342
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb și directorul)"
-#: dpkg-deb/extract.c:347
+#: dpkg-deb/extract.c:353
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)"
@@ -4805,26 +4876,24 @@ msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)"
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare"
-#: dpkg-deb/info.c:79
-msgid "failed to create temporary directory"
-msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
-
-#: dpkg-deb/info.c:106
-msgid "info_spew"
-msgstr "info_spew"
+#: dpkg-deb/info.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "control file '%s'"
+msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
-#: dpkg-deb/info.c:110
+#: dpkg-deb/info.c:112
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.255s”\n"
-#: dpkg-deb/info.c:114
+#: dpkg-deb/info.c:116
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"
-#: dpkg-deb/info.c:121
+#: dpkg-deb/info.c:123
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
@@ -4832,67 +4901,67 @@ msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută"
msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute"
msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"
-#: dpkg-deb/info.c:135
+#: dpkg-deb/info.c:140
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
-#: dpkg-deb/info.c:140
+#: dpkg-deb/info.c:145
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:143
+#: dpkg-deb/info.c:148
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:158 dpkg-deb/info.c:173 dpkg-deb/info.c:187
+#: dpkg-deb/info.c:163 dpkg-deb/info.c:178 dpkg-deb/info.c:192
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:161
+#: dpkg-deb/info.c:166
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:165
+#: dpkg-deb/info.c:170
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:174
+#: dpkg-deb/info.c:179
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:204
+#: dpkg-deb/info.c:210
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”"
-#: dpkg-deb/info.c:243
+#: dpkg-deb/info.c:249
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”"
-#: dpkg-deb/info.c:245
+#: dpkg-deb/info.c:251
#, c-format
msgid "error closing the '%s' component"
msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”"
-#: dpkg-deb/info.c:256
+#: dpkg-deb/info.c:262
msgid "Error in format"
msgstr "Eroare în format"
-#: dpkg-deb/info.c:293
+#: dpkg-deb/info.c:299
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents ia exact un argument"
-#: dpkg-deb/main.c:55
+#: dpkg-deb/main.c:54
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s”, backend pentru arhiva de pachete versiunea %s.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:74
+#: dpkg-deb/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4919,7 +4988,7 @@ msgstr ""
" --fsys-tarfile <deb> Creează fișier tar cu sistemul de "
"fișiere.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:92
+#: dpkg-deb/main.c:91
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -4932,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"<cfield> este numele unui câmp în fișierul „control” principal.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:98
+#: dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4960,7 +5029,7 @@ msgstr ""
" Valori permise: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:119
+#: dpkg-deb/main.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4974,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"Pachetele\n"
"despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n"
-#: dpkg-deb/main.c:131
+#: dpkg-deb/main.c:130
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -4983,165 +5052,180 @@ msgstr ""
"Tastați dpkg --help pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea "
"pachetelor."
-#: dpkg-deb/main.c:151
+#: dpkg-deb/main.c:145
#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”"
-#: dpkg-deb/main.c:154
+#: dpkg-deb/main.c:148
#, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”"
-#: dpkg-deb/main.c:208
+#: dpkg-deb/main.c:158
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
-#: dpkg-split/info.c:70
+#: dpkg-split/info.c:48
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
+
+#: dpkg-split/info.c:56
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lipsește"
-#: dpkg-split/info.c:73
+#: dpkg-split/info.c:59
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:107
-msgid "info length"
-msgstr "lungimea info"
+#: dpkg-split/info.c:96
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr ""
+"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
+"primului antet"
-#: dpkg-split/info.c:116
+#: dpkg-split/info.c:106
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %d)"
-#: dpkg-split/info.c:120
+#: dpkg-split/info.c:110
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - conține nuluri în secțiunea de informații"
-#: dpkg-split/info.c:125
+#: dpkg-split/info.c:115
msgid "format version number"
msgstr "numărul de versiune al formatului"
-#: dpkg-split/info.c:127
+#: dpkg-split/info.c:117
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este format versiunea „%.250s” - aveți nevoie de un dpkg-"
"split mai nou"
-#: dpkg-split/info.c:130
+#: dpkg-split/info.c:120
msgid "package name"
msgstr "numele pachetului"
-#: dpkg-split/info.c:131
+#: dpkg-split/info.c:121
msgid "package version number"
msgstr "numărul versiune a pachetului"
-#: dpkg-split/info.c:132
+#: dpkg-split/info.c:122
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr "suma MD5 a pachetului"
-#: dpkg-split/info.c:135
+#: dpkg-split/info.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - suma de control MD5 necorespunzătoare "
"„%.250s”"
-#: dpkg-split/info.c:137 dpkg-split/info.c:138
-msgid "total length"
-msgstr "lungime totală"
+#: dpkg-split/info.c:127 dpkg-split/info.c:128
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
-#: dpkg-split/info.c:139 dpkg-split/info.c:140
-msgid "part offset"
+#: dpkg-split/info.c:129 dpkg-split/info.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "part offset"
+msgid "archive part offset"
msgstr "deplasare a părții"
-#: dpkg-split/info.c:142
-msgid "part numbers"
+#: dpkg-split/info.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "part numbers"
+msgid "archive part numbers"
msgstr "numărul părții"
-#: dpkg-split/info.c:144
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+#: dpkg-split/info.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - nu conține „/” între numerele volumelor"
-#: dpkg-split/info.c:147
-msgid "number of parts"
+#: dpkg-split/info.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "number of parts"
+msgid "number of archive parts"
msgstr "numărul de părți"
-#: dpkg-split/info.c:149
-#, c-format
-msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+#: dpkg-split/info.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de părți eronat"
-#: dpkg-split/info.c:151
-msgid "parts number"
+#: dpkg-split/info.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "parts number"
+msgid "archive parts number"
msgstr "numărul părților"
-#: dpkg-split/info.c:153
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+#: dpkg-split/info.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
-#: dpkg-split/info.c:161
+#: dpkg-split/info.c:152
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
"celui de-al doilea antet"
-#: dpkg-split/info.c:163
+#: dpkg-split/info.c:154
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
-#: dpkg-split/info.c:166
-msgid "data length"
-msgstr "lungimea datelor"
-
-#: dpkg-split/info.c:170
+#: dpkg-split/info.c:160
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile "
"menționate"
-#: dpkg-split/info.c:174
+#: dpkg-split/info.c:164
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul "
"părții menționat"
-#: dpkg-split/info.c:180
+#: dpkg-split/info.c:170
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”"
-#: dpkg-split/info.c:186
+#: dpkg-split/info.c:175
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt"
-#: dpkg-split/info.c:199 dpkg-split/info.c:242
+#: dpkg-split/info.c:188 dpkg-split/info.c:231
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
-#: dpkg-split/info.c:201
+#: dpkg-split/info.c:190
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă"
-#: dpkg-split/info.c:206
+#: dpkg-split/info.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -5170,17 +5254,17 @@ msgstr ""
" Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %lu octeți\n"
"\n"
-#: dpkg-split/info.c:237 dpkg-split/join.c:115
+#: dpkg-split/info.c:226 dpkg-split/join.c:114
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente"
-#: dpkg-split/info.c:248
+#: dpkg-split/info.c:237
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n"
-#: dpkg-split/join.c:45
+#: dpkg-split/join.c:44
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
@@ -5188,7 +5272,7 @@ msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți"
msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
-#: dpkg-split/join.c:55
+#: dpkg-split/join.c:54
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”"
@@ -5198,7 +5282,7 @@ msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”"
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate (re)deschide fișierul de intrare „%.250s”"
-#: dpkg-split/join.c:80
+#: dpkg-split/join.c:80 dpkg-split/split.c:233
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "terminat\n"
@@ -5213,7 +5297,7 @@ msgstr "fișierele „%.250s” și „%.250s” nu sunt părți ale aceluiași
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr "sunt mai multe versiuni ale părții %d - cel puțin „%.250s” și „%.250s”"
-#: dpkg-split/join.c:138
+#: dpkg-split/join.c:137
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "partea %d lipsește"
@@ -5276,137 +5360,135 @@ msgstr ""
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Tastați dpkg-split --help pentru ajutor."
-#: dpkg-split/main.c:110 dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/main.c:108 dpkg-split/main.c:112
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "eroare la citire %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:115
+#: dpkg-split/main.c:113
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:128
+#: dpkg-split/main.c:124
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă"
-#: dpkg-split/main.c:132
+#: dpkg-split/main.c:128
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""
"dimensiunea părții trebuie să fie cel puțin %d KiB (pentru a încăpea antetul)"
-#: dpkg-split/queue.c:89
+#: dpkg-split/queue.c:87
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:131
+#: dpkg-split/queue.c:129
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto necesită folosirea opțiunii --output"
-#: dpkg-split/queue.c:133
+#: dpkg-split/queue.c:131
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument"
-#: dpkg-split/queue.c:137
+#: dpkg-split/queue.c:135
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:140
+#: dpkg-split/queue.c:138
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:168
+#: dpkg-split/queue.c:170
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:172
+#: dpkg-split/queue.c:174
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "fișierul parte „%.250s” se termină cu gunoaie"
-#: dpkg-split/queue.c:181
+#: dpkg-split/queue.c:182
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:189
+#: dpkg-split/queue.c:190
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:191
+#: dpkg-split/queue.c:194
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea "
-#: dpkg-split/queue.c:195
+#: dpkg-split/queue.c:198
msgid " and "
msgstr " și "
-#: dpkg-split/queue.c:209
+#: dpkg-split/queue.c:212
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:228
+#: dpkg-split/queue.c:229
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:233 dpkg-split/queue.c:257
+#: dpkg-split/queue.c:234 dpkg-split/queue.c:263
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:236
+#: dpkg-split/queue.c:237
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu octeți)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:238
+#: dpkg-split/queue.c:239
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (nu este un fișier propriu-zis)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:243
+#: dpkg-split/queue.c:244
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:248
+#: dpkg-split/queue.c:252
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " Pachetul %s: partea(țile) "
-#: dpkg-split/queue.c:259
+#: dpkg-split/queue.c:265
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
-#: dpkg-split/queue.c:264
+#: dpkg-split/queue.c:272
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(total %lu octeți)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:288
+#: dpkg-split/queue.c:296
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:289
+#: dpkg-split/queue.c:297
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Șters %s.\n"
-#: dpkg-split/split.c:68
-msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
-msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului"
-
-#: dpkg-split/split.c:74 dpkg-split/split.c:79
-msgid "dpkg-deb field extraction"
+#: dpkg-split/split.c:68 dpkg-split/split.c:74 dpkg-split/split.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package field value extraction"
msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb"
#: dpkg-split/split.c:129
@@ -5423,16 +5505,32 @@ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă"
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
-#: dpkg-split/split.c:201
+#: dpkg-split/split.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
+#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
+msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți"
+msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
+
+#: dpkg-split/split.c:191
+msgid ""
+"Header is too long, making part too long. Your package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c:200
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
-#: dpkg-split/split.c:252
+#: dpkg-split/split.c:245
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split necesită un nume de fișier sursă ca argument"
-#: dpkg-split/split.c:255
+#: dpkg-split/split.c:248
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split ia ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și un prefix pentru "
@@ -5449,11 +5547,53 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
-#: utils/update-alternatives.c:97
-#, c-format
+#: utils/update-alternatives.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#| " add a group of alternatives to the system.\n"
+#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
+#| "alternative.\n"
+#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+#| "system.\n"
+#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
+#| "mode.\n"
+#| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
+#| " --query <name> machine parseable version of --display "
+#| "<name>.\n"
+#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+#| "the\n"
+#| " user to select which one to use.\n"
+#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+#| " --all call --config on all alternatives.\n"
+#| "\n"
+#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#| "<name> is the master name for this link group.\n"
+#| " (e.g. pager)\n"
+#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#| "priority in\n"
+#| " automatic mode.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+#| "configured\n"
+#| " in automatic mode (relevant for --config "
+#| "only)\n"
+#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
@@ -5465,32 +5605,14 @@ msgid ""
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
"\n"
-"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
-" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-"<name> is the master name for this link group.\n"
-" (e.g. pager)\n"
-"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
-" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
-" automatic mode.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
-" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
-" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
-"configured\n"
-" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
-" --verbose verbose operation, more output.\n"
-" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-" --help show this help message.\n"
-" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
"\n"
@@ -5533,121 +5655,176 @@ msgstr ""
" --help afișează acest ajutor\n"
" --version afișează versiunea\n"
-#: utils/update-alternatives.c:140
+#: utils/update-alternatives.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Opțiuni:\n"
+" --admindir <director> configurează directorul cu fișierul "
+"statoverride.\n"
+" --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n"
+" --force forțează o acțiune chiar dacă verificările "
+"eșuează.\n"
+" --quiet operare silențioasă, minim de mesaje.\n"
+" --help afișează acest ajutor.\n"
+" --version afișează versiunea.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c:150
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: utils/update-alternatives.c:270 utils/update-alternatives.c:594
-#: utils/update-alternatives.c:1112 utils/update-alternatives.c:1319
-#: utils/update-alternatives.c:1571
+#: utils/update-alternatives.c:180
+msgid "warning"
+msgstr "avertisment"
+
+#: utils/update-alternatives.c:280 utils/update-alternatives.c:645
+#: utils/update-alternatives.c:1169 utils/update-alternatives.c:1232
+#: utils/update-alternatives.c:1386 utils/update-alternatives.c:1630
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”"
-#: utils/update-alternatives.c:281
+#: utils/update-alternatives.c:291
#, c-format
msgid "readlink(%s) failed: %s"
msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:307
+#: utils/update-alternatives.c:327
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "au fost specificate două comenzi: --%s și --%s"
-#: utils/update-alternatives.c:321
+#: utils/update-alternatives.c:358
#, c-format
msgid "cannot append to %s: %s"
msgstr "nu se poate adăuga la %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:358
+#: utils/update-alternatives.c:395
#, c-format
msgid "scan of %s failed: %s"
msgstr "scanarea %s a eșuat: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:383
+#: utils/update-alternatives.c:420
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "eșec la execuția %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:464
+#: utils/update-alternatives.c:501
#, c-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:472
+#: utils/update-alternatives.c:509
#, c-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:482
+#: utils/update-alternatives.c:519
#, c-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "nu se poate șterge %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:998
+#: utils/update-alternatives.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1000 utils/update-alternatives.c:1859
+#: utils/update-alternatives.c:1060 utils/update-alternatives.c:1903
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "în timpul citirii %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1006
+#: utils/update-alternatives.c:1066
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1027
+#: utils/update-alternatives.c:1084
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s corupt: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1040
+#: utils/update-alternatives.c:1097
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr ""
"caracterele newline sunt interzise în fișierele update-alternatives (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1044
+#: utils/update-alternatives.c:1101
#, c-format
msgid "while writing %s: %s"
msgstr "în timpul scrierii %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1053
+#: utils/update-alternatives.c:1110
msgid "slave name"
msgstr "nume sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1061
-#, c-format
-msgid "duplicate slave %s"
+#: utils/update-alternatives.c:1118 utils/update-alternatives.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "sclavul %s este duplicat"
-#: utils/update-alternatives.c:1064
+#: utils/update-alternatives.c:1121
msgid "slave link"
msgstr "legătură sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1068
+#: utils/update-alternatives.c:1125
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1075
+#: utils/update-alternatives.c:1132 utils/update-alternatives.c:2131
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "legătura sclav %s este duplicată"
-#: utils/update-alternatives.c:1094
+#: utils/update-alternatives.c:1151
msgid "master file"
msgstr "fișier master"
-#: utils/update-alternatives.c:1103
+#: utils/update-alternatives.c:1160
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "calea %s este duplicată"
-#: utils/update-alternatives.c:1117
+#: utils/update-alternatives.c:1174
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
@@ -5656,95 +5833,90 @@ msgstr ""
"alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există. Se șterge din "
"lista de alternative."
-#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:1131
+#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:1188
msgid "priority"
msgstr "prioritate"
-#: utils/update-alternatives.c:1123 utils/update-alternatives.c:1140
+#: utils/update-alternatives.c:1180 utils/update-alternatives.c:1197
msgid "slave file"
msgstr "fișier sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1135
+#: utils/update-alternatives.c:1192
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "prioritatea lui %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1175
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s: %s"
-msgstr "stat imposibil pentru %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:1185
+#: utils/update-alternatives.c:1242
#, c-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "nu se poate citi %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1189
+#: utils/update-alternatives.c:1246
msgid "status"
msgstr "stare"
-#: utils/update-alternatives.c:1191
+#: utils/update-alternatives.c:1248
msgid "invalid status"
msgstr "stare nevalidă"
-#: utils/update-alternatives.c:1196
+#: utils/update-alternatives.c:1253
msgid "master link"
msgstr "legătura master"
-#: utils/update-alternatives.c:1206 utils/update-alternatives.c:1292
+#: utils/update-alternatives.c:1263 utils/update-alternatives.c:1353
#, c-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "nu se poate închide %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1239
+#: utils/update-alternatives.c:1297
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1261
+#: utils/update-alternatives.c:1322
#, c-format
msgid "cannot write %s: %s"
msgstr "nu se poate scrie %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1384 utils/update-alternatives.c:1451
-#: utils/update-alternatives.c:2409
+#: utils/update-alternatives.c:1447 utils/update-alternatives.c:1514
+#: utils/update-alternatives.c:2448
msgid "auto mode"
msgstr "mod automat"
-#: utils/update-alternatives.c:1384 utils/update-alternatives.c:1460
-#: utils/update-alternatives.c:2410
+#: utils/update-alternatives.c:1447 utils/update-alternatives.c:1523
+#: utils/update-alternatives.c:2449
msgid "manual mode"
msgstr "mod manual"
-#: utils/update-alternatives.c:1387
+#: utils/update-alternatives.c:1450
#, c-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " legătura indică acum spre %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1390
+#: utils/update-alternatives.c:1453
msgid " link currently absent"
msgstr " legătura este absentă acum"
-#: utils/update-alternatives.c:1394
+#: utils/update-alternatives.c:1457
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - prioritatea %d"
-#: utils/update-alternatives.c:1397
+#: utils/update-alternatives.c:1460
#, c-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " sclav %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1404
+#: utils/update-alternatives.c:1467
#, c-format
msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este „%s”."
-#: utils/update-alternatives.c:1406
+#: utils/update-alternatives.c:1469
msgid "No versions available."
msgstr "Nici o versiune disponibilă."
-#: utils/update-alternatives.c:1435
+#: utils/update-alternatives.c:1498
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
@@ -5752,40 +5924,40 @@ msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1442
+#: utils/update-alternatives.c:1505
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
-#: utils/update-alternatives.c:1443
+#: utils/update-alternatives.c:1506
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: utils/update-alternatives.c:1443
+#: utils/update-alternatives.c:1506
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: utils/update-alternatives.c:1443
+#: utils/update-alternatives.c:1506
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: utils/update-alternatives.c:1464
+#: utils/update-alternatives.c:1527
#, c-format
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Apăsați ENTER pentru a păstra varianta curentă[*], sau introduceți numărul "
"selecției: "
-#: utils/update-alternatives.c:1585
+#: utils/update-alternatives.c:1644
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link."
msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură."
-#: utils/update-alternatives.c:1598
+#: utils/update-alternatives.c:1657
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "nu se poate instala varianta necunoscută %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1616
+#: utils/update-alternatives.c:1675
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
@@ -5794,108 +5966,98 @@ msgstr ""
"se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături "
"%s) nu există."
-#: utils/update-alternatives.c:1826 utils/update-alternatives.c:1832
+#: utils/update-alternatives.c:1872 utils/update-alternatives.c:1878
#, c-format
msgid "Call %s."
msgstr "Cheamă %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1836
+#: utils/update-alternatives.c:1882
#, c-format
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
msgstr "Alternativa %s neschimbată deoarece opțiunea %s nu este disponibilă."
-#: utils/update-alternatives.c:1840
+#: utils/update-alternatives.c:1886
#, c-format
msgid "Skip unknown alternative %s."
msgstr "Omite alternativa necunoscută „%s”."
-#: utils/update-alternatives.c:1865
+#: utils/update-alternatives.c:1909
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1878 utils/update-alternatives.c:1891
-#: utils/update-alternatives.c:1901
+#: utils/update-alternatives.c:1922 utils/update-alternatives.c:1935
+#: utils/update-alternatives.c:1945
#, c-format
msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr "Omite linie nevalidă: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1920
+#: utils/update-alternatives.c:1964
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s."
msgstr "se redenumește legătura %s din %s în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1951
+#: utils/update-alternatives.c:1995
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1997
+#: utils/update-alternatives.c:2043
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argument necunoscut „%s”"
-#: utils/update-alternatives.c:2016
+#: utils/update-alternatives.c:2062
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>"
-#: utils/update-alternatives.c:2019 utils/update-alternatives.c:2070
+#: utils/update-alternatives.c:2065 utils/update-alternatives.c:2116
msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel"
-#: utils/update-alternatives.c:2022
+#: utils/update-alternatives.c:2068
msgid "priority must be an integer"
msgstr "prioritatea trebuie să fie un număr întreg"
-#: utils/update-alternatives.c:2035
+#: utils/update-alternatives.c:2081
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s necesită <nume> <cale>"
-#: utils/update-alternatives.c:2049
+#: utils/update-alternatives.c:2095
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s necesită <nume>"
-#: utils/update-alternatives.c:2061
+#: utils/update-alternatives.c:2107
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave este permis doar cu --install"
-#: utils/update-alternatives.c:2063
+#: utils/update-alternatives.c:2109
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>"
-#: utils/update-alternatives.c:2072
+#: utils/update-alternatives.c:2118
#, c-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "numele %s este atât primar cât și sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:2075
+#: utils/update-alternatives.c:2121
#, c-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "legătura %s este atât primară cât și sclavă"
-#: utils/update-alternatives.c:2078
-#, c-format
-msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr "numele de sclav %s este duplicat"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2085
-#, c-format
-msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr "legătura sclav %s este duplicată"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2095
+#: utils/update-alternatives.c:2141
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s necesită un argument <fișier>"
-#: utils/update-alternatives.c:2121
+#: utils/update-alternatives.c:2167
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
-#: utils/update-alternatives.c:2126
+#: utils/update-alternatives.c:2172
msgid ""
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
@@ -5903,126 +6065,133 @@ msgstr ""
"este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --"
"set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto"
-#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2213
-#, c-format
-msgid "it is a slave of %s"
-msgstr "este un sclav pentru %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2171
-#, c-format
-msgid "alternative %s can't be master: %s"
+#: utils/update-alternatives.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2181 utils/update-alternatives.c:2223
+#: utils/update-alternatives.c:2224 utils/update-alternatives.c:2265
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s."
msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2186 utils/update-alternatives.c:2229
+#: utils/update-alternatives.c:2229 utils/update-alternatives.c:2271
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2190 utils/update-alternatives.c:2233
+#: utils/update-alternatives.c:2233 utils/update-alternatives.c:2275
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "calea alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2194
+#: utils/update-alternatives.c:2237
#, c-format
msgid "alternative path %s doesn't exist."
msgstr "calea alternativă %s nu există."
-#: utils/update-alternatives.c:2198 utils/update-alternatives.c:2237
+#: utils/update-alternatives.c:2241 utils/update-alternatives.c:2279
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații."
-#: utils/update-alternatives.c:2211
+#: utils/update-alternatives.c:2253
msgid "it is a master alternative."
msgstr "este o alternativă master"
-#: utils/update-alternatives.c:2215
+#: utils/update-alternatives.c:2255
+#, c-format
+msgid "it is a slave of %s"
+msgstr "este un sclav pentru %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c:2257
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclav pentru %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2261
+#: utils/update-alternatives.c:2304
msgid "<standard input>"
msgstr "<standard input>"
-#: utils/update-alternatives.c:2270 utils/update-alternatives.c:2273
+#: utils/update-alternatives.c:2313 utils/update-alternatives.c:2316
#, c-format
msgid "no alternatives for %s."
msgstr "nu există alternative pentru %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2299
-#, c-format
-msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
+#: utils/update-alternatives.c:2340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
+msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
msgstr "%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune."
-#: utils/update-alternatives.c:2303
-#, c-format
+#: utils/update-alternatives.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
+#| "updates only."
msgid ""
-"%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates "
-"only."
+"%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
+"updates only."
msgstr ""
"%s a fost schimbată (manual sau de un script). Se comută pe actualizare "
"strict manuală."
-#: utils/update-alternatives.c:2312
+#: utils/update-alternatives.c:2352
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s."
msgstr "se configurează selecția automată pentru %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2321
+#: utils/update-alternatives.c:2361
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează."
-#: utils/update-alternatives.c:2329
+#: utils/update-alternatives.c:2367 utils/update-alternatives.c:2373
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2331 utils/update-alternatives.c:2341
+#: utils/update-alternatives.c:2375 utils/update-alternatives.c:2385
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nimic de configurat."
-#: utils/update-alternatives.c:2339
+#: utils/update-alternatives.c:2383
#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2350
+#: utils/update-alternatives.c:2394
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se șterge."
-#: utils/update-alternatives.c:2358
+#: utils/update-alternatives.c:2402
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr "se șterge alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat"
-#: utils/update-alternatives.c:2386
-#, c-format
-msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+#: utils/update-alternatives.c:2427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
msgstr ""
"actualizările automate pentru %s sunt dezactivate, va fi lăsată în pace."
-#: utils/update-alternatives.c:2388
-#, c-format
-msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+#: utils/update-alternatives.c:2429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
msgstr ""
"pentru a reveni la actualizarea automată folosiți „update-alternatives --"
"auto %s”."
-#: utils/update-alternatives.c:2407
+#: utils/update-alternatives.c:2446
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2415
+#: utils/update-alternatives.c:2454
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
@@ -6030,9 +6199,338 @@ msgstr ""
"se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s "
"este defect."
-#: utils/update-alternatives.c:2422
+#: utils/update-alternatives.c:2461
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
msgstr ""
"alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de "
"legături %s."
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n"
+
+#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
+#~ msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: "
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status"
+
+#~ msgid "copy info file `%.255s'"
+#~ msgstr "copiază fișierul info „%.255s”"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "eroare de parsare"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare"
+
+#~ msgid "unable to lock triggers area"
+#~ msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor"
+
+#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
+#~ msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)"
+
+#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "eșec la exec rm pentru curățare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " number ref. in source description\n"
+#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
+#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " număr ref. în surse descriere\n"
+#~ " 1 general Informații ajutătoare generale despre "
+#~ "progres\n"
+#~ " 2 scripts Apelul și starea scripturilor responsabilului "
+#~ "pachetului\n"
+#~ " 10 eachfile Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Multe detalii pentru fiecare fișier "
+#~ "prelucrat\n"
+#~ " 20 conff Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n"
+#~ " 200 conffdetail Multe detalii pentru fiecare fișier de "
+#~ "configurare\n"
+#~ " 40 depcon Dependențe și conflicte\n"
+#~ " 400 depcondetail Multe detalii despre dependențe și conflicte\n"
+#~ " 10000 triggers Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Multe detalii despre declanșatori\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Absurd de multe detalii despre declanșatori\n"
+#~ " 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/"
+#~ "info\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Cantități absurde de informații\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n"
+#~ "A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~| "<thing>,...\n"
+#~| " Forcing things:\n"
+#~| " all [!] Set all force options\n"
+#~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~| "likely\n"
+#~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~| "version\n"
+#~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~| "check\n"
+#~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~| "one\n"
+#~| " is available, don't prompt. If no default can "
+#~| "be found,\n"
+#~| " you will be prompted unless one of the confold "
+#~| "or\n"
+#~| " confnew options is also given\n"
+#~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~| " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~| "versions\n"
+#~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
+#~| "another's file\n"
+#~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~| "\n"
+#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~| "installation.\n"
+#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~ "<thing>,...\n"
+#~ " Forcing things:\n"
+#~ " all [!] Set all force options\n"
+#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~ "likely\n"
+#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~ "version\n"
+#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~ "check\n"
+#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~ "one\n"
+#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
+#~ "found,\n"
+#~ " you will be prompted unless one of the confold "
+#~ "or\n"
+#~ " confnew options is also given\n"
+#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~ "versions\n"
+#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+#~ "file\n"
+#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
+#~ "unpacking\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~ "installation.\n"
+#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor "
+#~ "probleme:\n"
+#~ " avertizează dar continuă: --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
+#~ " oprește cu mesaj de eroare: --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-"
+#~ "force-<acțiune>,...\n"
+#~ " Forțarea acțiunilor:\n"
+#~ " all [!] Activează toate opțiunile de forțare\n"
+#~ " downgrade [*] Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n"
+#~ " configure-any Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta "
+#~ "pe acesta\n"
+#~ " hold Procesează pachetele întâlnite chiar și în "
+#~ "situația de păstrare\n"
+#~ " bad-path lipsesc programe importante din PATH, pot apărea "
+#~ "probleme\n"
+#~ " not-root Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi "
+#~ "root\n"
+#~ " overwrite Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n"
+#~ " overwrite-diverted Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune "
+#~ "neredirectată\n"
+#~ " bad-verify Instalează un pachet chiar dacă eșuează la "
+#~ "verificarea autenticității\n"
+#~ " depends-version [!] Transformă problemele de versiune la dependențe "
+#~ "în avertismente\n"
+#~ " depends [!] Transformă toate problemele de dependențe în "
+#~ "avertismente\n"
+#~ " confnew [!] Folosește mereu fișierele noi de configurare, "
+#~ "fără a confirma\n"
+#~ " confold [!] Folosește mereu fișierele vechi de configurare, "
+#~ "fără a confirma\n"
+#~ " confdef [!] Folosește opțiunea implicită pentru fișierele "
+#~ "noi de configurare\n"
+#~ " Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită "
+#~ "nici o opțiune implicită,\n"
+#~ " veți fi întrebat, exceptând cazul în care "
+#~ "opțiunea confold\n"
+#~ " sau confnew este de asemenea dată\n"
+#~ " confmiss [!] Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n"
+#~ " lipsă\n"
+#~ " breaks [!] Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n"
+#~ " conflicts [!] Permite instalarea de pachete conflictuale\n"
+#~ " confask [!] Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de "
+#~ "configurare fără versiuni noi\n"
+#~ " architecture [!] Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui "
+#~ "pachet\n"
+#~ " unsafe-io [!] Nu execută operațiuni sigure de I/O la "
+#~ "despachetare\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n"
+#~ " remove-essential [!] Șterge un pachet esențial\n"
+#~ "\n"
+#~ "AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n"
+#~ "Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+#~ msgstr ""
+#~ "eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un "
+#~ "multivolum"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "eșec la execl în debsig-verify"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr ""
+#~ "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control"
+
+#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid "cannot read info directory"
+#~ msgstr "nu se poate citi directorul info"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s negăsit.\n"
+
+#~ msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
+
+#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN"
+
+#~ msgid "failed to exec tar -cf"
+#~ msgstr "eșec la exec tar -cf"
+
+#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
+#~ msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)"
+
+#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s"
+
+#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+#~ msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)"
+
+#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+#~ msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)"
+
+#~ msgid "failed to exec find"
+#~ msgstr "eșec la exec find"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+#~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "număr versiune"
+
+#~ msgid "member length"
+#~ msgstr "lungimea membrului"
+
+#~ msgid "header info member"
+#~ msgstr "membru antet de informații"
+
+#~ msgid "skipped control area from %s"
+#~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s"
+
+#~ msgid "failed to exec tar"
+#~ msgstr "eșec la exec tar"
+
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
+
+#~ msgid "info_spew"
+#~ msgstr "info_spew"
+
+#~ msgid "info length"
+#~ msgstr "lungimea info"
+
+#~ msgid "total length"
+#~ msgstr "lungime totală"
+
+#~ msgid "data length"
+#~ msgstr "lungimea datelor"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului"
+
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "stat imposibil pentru %s: %s"
+
+#~ msgid "slave name %s duplicated"
+#~ msgstr "numele de sclav %s este duplicat"
+
+#~ msgid "slave link %s duplicated"
+#~ msgstr "legătura sclav %s este duplicată"