summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-05-03 09:13:03 +0000
commit43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d (patch)
tree9f0cccf7698eff6fd4dd3f471582fec9e14b07f8 /po/zh_CN.po
parent31398f2fcdb2d930c87c155213fece792c96c653 (diff)
downloaddpkg-43764936a7c3cfe54de6f04afc80ea87590bcf2d.tar.gz
Sync source with .pot and .po files.
(I can feel the translators love already...)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po910
1 files changed, 570 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 72927efe3..0bcf903d5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:18+1300\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -179,63 +179,63 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "无法填充 %.250s"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, c-format
-msgid "unable flush %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "无法 flush 填充后的 %.250s"
#: lib/dbmodify.c:118
-#, c-format
-msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "无法在填充 %.250s 后 seek 到起始位置"
-#: lib/dbmodify.c:148
+#: lib/dbmodify.c:149
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "该操作需要超级用户权限"
-#: lib/dbmodify.c:153
+#: lib/dbmodify.c:154
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "无法 access dpkg 状态目录"
-#: lib/dbmodify.c:155
+#: lib/dbmodify.c:156
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限"
-#: lib/dbmodify.c:203
+#: lib/dbmodify.c:204
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败"
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:261
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "无法写入“%.250s”的更新状态"
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:263
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "无法刷新“%.250s”的更新状态"
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "无法删节“%.250s”的更新状态"
-#: lib/dbmodify.c:266
+#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "无法 fsync “%.250s”的更新状态"
-#: lib/dbmodify.c:268
+#: lib/dbmodify.c:269
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "无法关闭“%.250s”的更新状态文件"
-#: lib/dbmodify.c:271
+#: lib/dbmodify.c:272
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "无法安装“%.250s”的更新状态"
-#: lib/dbmodify.c:301
+#: lib/dbmodify.c:302
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "无法打开日志文件“%s”:%s\n"
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "必须以字母开头"
#: lib/parsehelp.c:123
-#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "不允许有字符“%c” - 只能用字符、数字和 %s"
#: lib/parsehelp.c:178
@@ -878,8 +878,9 @@ msgstr "找不到 %s"
msgid "empty value for %s"
msgstr "%s 的值是空的"
-#: lib/showcright.c:33
-msgid "cannot open GPL file "
+#: lib/showcright.c:34
+#, fuzzy
+msgid "cannot open GPL file"
msgstr "无法打开 GPL 许可证文件"
#: lib/showpkg.c:70
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "在 conffile 提示输入时,在标准输入中读到了 EOF "
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "无法检查“%.250s”是否存在"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
msgid " depends on "
msgstr " 依赖于 "
@@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "无法使用 exec rm 来清理现场"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian“%s”软件包管理程序 %s 版。\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2139,50 +2140,76 @@ msgstr ""
"第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
"请查阅 %s --license 来查看版权和许可证的细节。\n"
-#: src/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
"Commands:\n"
-" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect every non-essential "
-"package.\n"
-" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-" --clear-avail Erase existing available info.\n"
-" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -h|--help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
-" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
@@ -2193,15 +2220,22 @@ msgid ""
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
-" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
-" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
-" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --ignore-depends=<package>,...\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Stop when problems encountered.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
@@ -2209,75 +2243,14 @@ msgid ""
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" -i|--install <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
-" --unpack <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
-" --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <软件包名> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包的列表打印到标准输"
-"出。\n"
-" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件包列表。\n"
-" --update-avail <Packages 文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n"
-" --merge-avail <Package 文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n"
-" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n"
-" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n"
-" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
-" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n"
-" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件包)的"
-"文件。\n"
-" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n"
-" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n"
-" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n"
-" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n"
-" --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下。\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本号。\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help 显示强制操作帮助和有关出错调试的帮"
-"助。\n"
-" --license | --licence 显示版权和许可证的条文。\n"
-"\n"
-"可对包文件使用 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
-"field|\n"
-"·-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 的命令 (可输入 %s --help)。\n"
-"\n"
-"供内部调用:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-"conrep。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
-" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n"
-" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不"
-"变。\n"
-" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n"
-" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n"
-" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n"
-" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n"
-" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n"
-" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n"
-" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能 - 参见 -Dhelp 或者 --debug=help。\n"
-" --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>。\n"
-" --log=<文件名> 记录状态的改变和操作信息至 <文件名>。\n"
-" --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n"
-" --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help。\n"
-" --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行。\n"
-" --abort-after <n> 当遇到<n>个问题后,中止运行。\n"
-"\n"
-"--compare-version 所使用的比较运算符有:\n"
-" lt le eq ne ge gt (如果版本号为空,那么就认为它先于任意版本号);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (如果版本号为空,那么就认为它后于任意版本号);\n"
-" < << <= = >= >> > (仅仅是为了与主控文件的语法兼容)。\n"
-"\n"
-"“dselect”和“aptitude”提供了更为易用的的软件包管理工具。\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2300,17 +2273,17 @@ msgstr ""
"带有 [*] 的选项将会输出较大篇幅的文字 - 可使用管道将其输出连接"
"到“less”或“more”!"
-#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "操作之间有矛盾 -- %s 和 -- %s"
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2347,27 +2320,27 @@ msgstr ""
"可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
"注意,意义和数值将有可能更动。\n"
-#: src/main.c:220
+#: src/main.c:240
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 需要一个八进制的参数"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"在 --ignore-depends 的用逗号相隔的参数列表“%s”中,发现有的软件包名是空的"
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends 需要一个有效的软件包名。而“%.250s”却不是;%s"
-#: src/main.c:266 src/main.c:277
+#: src/main.c:286 src/main.c:297
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 有一个无效的数字参数:“%.250s”"
-#: src/main.c:296
+#: src/main.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2440,53 +2413,55 @@ msgstr ""
"警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统安装。\n"
"缺省情况下,是使用带有[*]标记的强制手段的。\n"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:362
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”"
-#: src/main.c:346
+#: src/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
-#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
+#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 malloc"
-#: src/main.c:473 src/main.c:496
+#: src/main.c:494 src/main.c:517
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 strdup"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:522
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "exec %s 失败"
-#: src/main.c:514
-msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而不是零个"
-#: src/main.c:515
-msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd 只需带一个参数"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 有一个无效的数字参数"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "无法打开“%i”,并把它作为字符流操作"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "在第 %d 行还未结束时,发现了预料之外的 eof"
-#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
-#: dpkg-split/main.c:163
+#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:579 dpkg-deb/main.c:199
+#: dpkg-split/main.c:169
msgid "need an action option"
msgstr "需要一个指示操作的选项"
@@ -2521,40 +2496,47 @@ msgstr ""
"在这此运行中,软件包 %s 有多个副本被解压缩了!\n"
"现只配置它一次。\n"
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
-msgid " Package "
-msgstr " 软件包 "
-
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
-msgid " which provides "
-msgstr " 提供了 "
-
-#: src/packages.c:273
-msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " 即将被删除。\n"
+#: src/packages.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n"
-#: src/packages.c:285
-msgid " Version of "
-msgstr " 系统里的 "
+#: src/packages.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " 即将删除 %.250s。\n"
#: src/packages.c:287
-msgid " on system is "
-msgstr " 的版本是 "
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr ""
#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg:同时也对“%s”进行配置(“%s”需要如此)\n"
-#: src/packages.c:317
-msgid " is not configured yet.\n"
+#: src/packages.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr "还没有被配置。\n"
-#: src/packages.c:330
-msgid " is not installed.\n"
-msgstr "还没有被安装。\n"
+#: src/packages.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
-#: src/packages.c:395
+#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
msgstr ";然而:\n"
@@ -2819,7 +2801,7 @@ msgstr "版本"
msgid "Description"
msgstr "简介"
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "没有找到与 %s 相匹配的软件包。\n"
@@ -2871,27 +2853,22 @@ msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n"
-#: src/query.c:375
-#, c-format
-msgid "locally diverted"
+#: src/query.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "本地转移(locally diverted)"
-#: src/query.c:376
-#, c-format
-msgid "package diverts others"
+#: src/query.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "软件包是其他软件包的转移项"
-#: src/query.c:377
-#, c-format
-msgid "diverted by %s"
+#: src/query.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "转移到了(diverted by) %s"
-#: src/query.c:378
-#, c-format
-msgid " to: %s\n"
-msgstr " 转移文件现指向:%s\n"
-
-#: src/query.c:398
+#: src/query.c:404
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -2899,30 +2876,21 @@ msgstr ""
"使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n"
"还可以用过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出它们的内容。\n"
-#: src/query.c:459
+#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "”Debian“%s”软件包管理程序查询工具\n"
-#: src/query.c:472
-#, c-format
+#: src/query.c:482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
@@ -2944,7 +2912,16 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n"
"\n"
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -2965,7 +2942,7 @@ msgstr ""
" 字段一般是靠右对齐的,除非它的宽度是负数。若其宽度是负数,\n"
" 那么字段将会靠左对齐。\n"
-#: src/query.c:501
+#: src/query.c:514
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3356,7 +3333,7 @@ msgstr "新建临时文件(数据)失败,%s"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "unlink 临时文件(数据)失败,%s"
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "数据"
@@ -3386,8 +3363,8 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "exec sh -c mv foo/* &c 失败"
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, c-format
-msgid "error reading %s from %.255s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "无法从 %2$.255s 读取 %1$s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
@@ -3479,12 +3456,13 @@ msgstr ""
" 大小 %ld 字节:主控包=%zi 字节。\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-msgid "ctrl information length"
+#, fuzzy
+msgid "control information length"
msgstr "控制信息的长度"
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "包文件中的控制信息长度“%s”格式有误"
#: dpkg-deb/extract.c:200
@@ -3496,11 +3474,17 @@ msgstr ""
" 旧格式的 debian 软件包,格式版本 %s。\n"
" 大小 %ld 字节:主控包= %zi 字节,数据及程序包= %ld。\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:209
-msgid "ctrlarea"
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "为 cfgfilename 申请内存时出错"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:211
+#, fuzzy
+msgid "control area"
msgstr "控制区"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c:217
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3509,65 +3493,66 @@ msgstr ""
"dpkg-deb:该文件看上去似乎原本是一个包文件,但是由于下载它时\n"
"dpkg-deb:使用的是 ASCII 模式,从而导致了包文件被损坏\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:220
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "“%.255s”并非 debian 格式的包文件"
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "fgetpos failed"
-msgstr "fgetpos 失败"
+#: dpkg-deb/extract.c:228
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:229
-msgid "fsetpos failed"
-msgstr "fsetpos 失败"
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:236
-msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+#: dpkg-deb/extract.c:242
+#, fuzzy
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "在粘贴时,fdopen p1 失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:238
+#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "在写入 gzip -dc 时,操作失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:239
+#: dpkg-deb/extract.c:245
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "在关闭 gzip -dc 时,操作失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "当通过使用系统调用 lseek,以跳到文件档开始处时失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "写入通向拷贝的管道时出错"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "关闭通向拷贝的管道时出错"
-#: dpkg-deb/extract.c:276
+#: dpkg-deb/extract.c:282
msgid "failed to create directory"
msgstr "新建目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:277
+#: dpkg-deb/extract.c:283
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:279
+#: dpkg-deb/extract.c:285
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "chdir 到目录失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:293
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to exec tar"
msgstr "exec tar 失败"
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s 需要一个 .deb 文件的文件名作为参数"
-#: dpkg-deb/extract.c:319
+#: dpkg-deb/extract.c:325
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3576,12 +3561,12 @@ msgstr ""
"--%s 需要一个目录作为目标目录。\n"
"或许您应该使用 dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:328
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s 至多能有两个参数(分别是 .deb 文件和目录)"
-#: dpkg-deb/extract.c:333
+#: dpkg-deb/extract.c:339
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)"
@@ -3694,72 +3679,48 @@ msgstr "--contents 需要且仅需一个参数"
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian“%s”软件包后端打包程序 %s 版。\n"
-#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-deb/main.c:60
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-" -c|--contents <deb> List contents.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-" -h|--help Display this message.\n"
-" --version Show version.\n"
-" --license | --licence Show license.\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-" -D Enable debugging output.\n"
-" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
-" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -D Enable debugging output.\n"
+" --old, --new Select archive format.\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法: %s [<选项> ...] <命令>\n"
-"\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" -b|--build <目录> [<deb>] 新建一个包文件。\n"
-" -c|--contents <deb> 列出包文件的内容。\n"
-" -l|--info <deb> [<cfile>...] 将 info 文件打印到标准输出。\n"
-" -W|--show <deb> 显示软件包的相关信息\n"
-" -f|--field <deb> [<cfield>]...] 打印指定字段到标准输出。\n"
-" -e|--control <deb> [<目录>] 解压缩控制信息。\n"
-" -x|--extract <deb> <目录> 解压缩文件。\n"
-" -X|--vextract <deb> <目录> 解压缩并列出被释放的文件。\n"
-" --fsys-tarfile <deb> 输出文件系统的 tar 打包文件。\n"
-" -h | --help 显示本帮助文档\n"
-" --version | --licence 显示版本/版权信息。\n"
-"\n"
-"<deb> 是 debian 格式的包文件的文件名。\n"
-"<cfile> 是管理文件组件(administrative file component)的文件名。\n"
-"<cfield> 是主“control”文件中的属性字段的名字。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" --showformat=<格式> 令 --show 使用其它的格式输出\n"
-" -D 开启调试信息的输出\n"
-" --old,--new 选择包文件的格式\n"
-" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成不能使用的软件"
-"包)。\n"
-" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率\n"
-" -Z<type> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
-" 可用值:gzip、bzip2、none\n"
-"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:96
+#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3773,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"通过“dpkg-deb --extract”命令解压的软件包将不\n"
"会被正确的安装!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:105
+#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -3781,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"输入 dpkg-deb --help 可获得有关操作 *.deb 文件的帮助;\n"
"输入 dpkg --help 可获得有关安装和卸载软件包的帮助。"
-#: dpkg-deb/main.c:181
+#: dpkg-deb/main.c:191
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "无法识别的压缩类型“%s”!"
@@ -3953,82 +3914,57 @@ msgstr "Debian “%s” 软件包切割/重组工具 %s 版。\n"
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n"
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: dpkg-split/main.c:53
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-" -h|--help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license Show the license.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
"deb).\n"
-" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" -s|--split <文件> [<前缀>] 切割包文件。\n"
-" -j|--join <分块文件> <分块文件> ... 把各个分块合并到一起。\n"
-" -I|--info <分块文件> ... 显示分块文件的相关信息。\n"
-" -h|--help 显示此帮助信息。\n"
-" --version 显示版本。\n"
-" --license 显示许可证。\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <完整> <分块文件> 自动累积分块文件。\n"
-" -l|--listq 列出不匹配的部分。\n"
-" -d|-discard [<文件名> ...] 忽略不匹配的部分。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" --depotdir <目录名> 使用 <目录名> 而非 %s/%s。\n"
-" -S|--partsize <大小> 在 -s 命令中以 Kb 计 (缺省值则是 "
-"450)。\n"
-" -o|--output <文件> 用于 -j 命令 (缺省为 <软件包名>-<版本号"
-">.deb)。\n"
-" -Q|--npquiet 当 -a 不是一个分块时,也不输出信息。\n"
-" --msdos 生成 8.3 的文件名。\n"
-"\n"
-"返回码: 0 = OK; 1 = -a 不是一个分块; 2 = 出问题啦!\n"
-#: dpkg-split/main.c:75
+#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。"
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:91
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "读取 %s 时出错"
-#: dpkg-split/main.c:89
+#: dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "读取 %.250s 时出错"
-#: dpkg-split/main.c:90
+#: dpkg-split/main.c:96
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中发现未预期的文件结束符"
-#: dpkg-split/main.c:110
+#: dpkg-split/main.c:116
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "分块文件的大小已远远超长或者不是正数"
-#: dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/main.c:120
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "分块文件的大小至少必须大于 %dk (为了容下文件头)"
@@ -4163,6 +4099,300 @@ msgstr "原始文件“%.250s”不是普通文件"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "无法 exec mksplit"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#~ " --set-selections Set package selections from "
+#~ "stdin.\n"
+#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
+#~ "package.\n"
+#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
+#~ "pkgs.\n"
+#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
+#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
+#~ "details.\n"
+#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
+#~ "below.\n"
+#~ " --help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
+#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#~ "help).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+#~ "elsewhere.\n"
+#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
+#~ "dir.\n"
+#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#~ "upgrade.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#~ "package.\n"
+#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#~ "descriptor <n>.\n"
+#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#~ "<filename>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
+#~ "<package>.\n"
+#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
+#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+#~ "syntax).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ " -i|--install <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+#~ " --unpack <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
+#~ " --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包的列表打印到标准输"
+#~ "出。\n"
+#~ " --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件包列"
+#~ "表。\n"
+#~ " --update-avail <Packages 文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n"
+#~ " --merge-avail <Package 文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n"
+#~ " --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n"
+#~ " --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n"
+#~ " -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
+#~ " -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n"
+#~ " -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件包)"
+#~ "的文件。\n"
+#~ " -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n"
+#~ " -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件"
+#~ "包。\n"
+#~ " -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n"
+#~ " --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n"
+#~ " --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下。\n"
+#~ " --help 显示本帮助信息。\n"
+#~ " --version 显示版本号。\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help 显示强制操作帮助和有关出错调试的帮"
+#~ "助。\n"
+#~ " --license | --licence 显示版权和许可证的条文。\n"
+#~ "\n"
+#~ "可对包文件使用 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+#~ "field|\n"
+#~ "·-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 的命令 (可输入 %s --help)。\n"
+#~ "\n"
+#~ "供内部调用:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
+#~ " --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n"
+#~ " --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不"
+#~ "变。\n"
+#~ " -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n"
+#~ " -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n"
+#~ " --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n"
+#~ " -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能 - 参见 -Dhelp 或者 --"
+#~ "debug=help。\n"
+#~ " --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>。\n"
+#~ " --log=<文件名> 记录状态的改变和操作信息至 <文件名>。\n"
+#~ " --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n"
+#~ " --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help。\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行。\n"
+#~ " --abort-after <n> 当遇到<n>个问题后,中止运行。\n"
+#~ "\n"
+#~ "--compare-version 所使用的比较运算符有:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (如果版本号为空,那么就认为它先于任意版本号);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (如果版本号为空,那么就认为它后于任意版本号);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (仅仅是为了与主控文件的语法兼容)。\n"
+#~ "\n"
+#~ "“dselect”和“aptitude”提供了更为易用的的软件包管理工具。\n"
+
+#~ msgid " Package "
+#~ msgstr " 软件包 "
+
+#~ msgid " which provides "
+#~ msgstr " 提供了 "
+
+#~ msgid " is to be removed.\n"
+#~ msgstr " 即将被删除。\n"
+
+#~ msgid " Version of "
+#~ msgstr " 系统里的 "
+
+#~ msgid " on system is "
+#~ msgstr " 的版本是 "
+
+#~ msgid " is not installed.\n"
+#~ msgstr "还没有被安装。\n"
+
+#~ msgid " to: %s\n"
+#~ msgstr " 转移文件现指向:%s\n"
+
+#~ msgid "fgetpos failed"
+#~ msgstr "fgetpos 失败"
+
+#~ msgid "fsetpos failed"
+#~ msgstr "fsetpos 失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#~ " -h|--help Display this message.\n"
+#~ " --version Show version.\n"
+#~ " --license | --licence Show license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#~ " -D Enable debugging output.\n"
+#~ " --old, --new Select archive format.\n"
+#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
+#~ "package).\n"
+#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
+#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
+#~ "building.\n"
+#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: %s [<选项> ...] <命令>\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ " -b|--build <目录> [<deb>] 新建一个包文件。\n"
+#~ " -c|--contents <deb> 列出包文件的内容。\n"
+#~ " -l|--info <deb> [<cfile>...] 将 info 文件打印到标准输出。\n"
+#~ " -W|--show <deb> 显示软件包的相关信息\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<cfield>]...] 打印指定字段到标准输出。\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<目录>] 解压缩控制信息。\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <目录> 解压缩文件。\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <目录> 解压缩并列出被释放的文件。\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> 输出文件系统的 tar 打包文件。\n"
+#~ " -h | --help 显示本帮助文档\n"
+#~ " --version | --licence 显示版本/版权信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> 是 debian 格式的包文件的文件名。\n"
+#~ "<cfile> 是管理文件组件(administrative file component)的文件名。\n"
+#~ "<cfield> 是主“control”文件中的属性字段的名字。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " --showformat=<格式> 令 --show 使用其它的格式输出\n"
+#~ " -D 开启调试信息的输出\n"
+#~ " --old,--new 选择包文件的格式\n"
+#~ " --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成不能使用的软"
+#~ "件包)。\n"
+#~ " -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率\n"
+#~ " -Z<type> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
+#~ " 可用值:gzip、bzip2、none\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+#~ " -h|--help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --license Show the license.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#~ "deb).\n"
+#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ " -s|--split <文件> [<前缀>] 切割包文件。\n"
+#~ " -j|--join <分块文件> <分块文件> ... 把各个分块合并到一起。\n"
+#~ " -I|--info <分块文件> ... 显示分块文件的相关信息。\n"
+#~ " -h|--help 显示此帮助信息。\n"
+#~ " --version 显示版本。\n"
+#~ " --license 显示许可证。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <完整> <分块文件> 自动累积分块文件。\n"
+#~ " -l|--listq 列出不匹配的部分。\n"
+#~ " -d|-discard [<文件名> ...] 忽略不匹配的部分。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " --depotdir <目录名> 使用 <目录名> 而非 %s/%s。\n"
+#~ " -S|--partsize <大小> 在 -s 命令中以 Kb 计 (缺省值则是 "
+#~ "450)。\n"
+#~ " -o|--output <文件> 用于 -j 命令 (缺省为 <软件包名>-<版"
+#~ "本号>.deb)。\n"
+#~ " -Q|--npquiet 当 -a 不是一个分块时,也不输出信"
+#~ "息。\n"
+#~ " --msdos 生成 8.3 的文件名。\n"
+#~ "\n"
+#~ "返回码: 0 = OK; 1 = -a 不是一个分块; 2 = 出问题啦!\n"
+
#~ msgid "Search for ? "
#~ msgstr "想搜索什么?"