summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 05:33:58 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 07:04:43 +0200
commitb8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615 (patch)
treefec4a6568557195be91da5e5ef84fe8f5fa45ccb /po/zh_TW.po
parentbfcdc34cdf300075fb45883a02acc61c90591b57 (diff)
downloaddpkg-b8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po3453
1 files changed, 1874 insertions, 1579 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 72b4c9664..05822d037 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 23:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 05:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:31+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@@ -17,113 +17,71 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/compat.c:46
-msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "無法替 vsnprintf 開啟臨時檔"
-
-#: lib/compat.c:48
-msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "無法在 vsnprintf 開始時跳到起始位置"
-
-#: lib/compat.c:49
-msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行縮減"
-
-#: lib/compat.c:51
-msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "在 vsnprintf 裡寫入錯誤"
-
-#: lib/compat.c:52
-msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行刷新"
-
-#: lib/compat.c:53
-msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行狀態取得"
-
-#: lib/compat.c:54
-msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "無法在 vsnprintf 裡跳到起始位置"
-
-#: lib/compat.c:62
-msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "在 vsnprintf 進行縮減時讀取錯誤"
-
-#: lib/compat.c:89
-#, c-format
-msgid "System error no.%d"
-msgstr "系統錯誤 no.%d"
-
-#: lib/compat.c:99
-#, c-format
-msgid "Signal no.%d"
-msgstr "信號 no.%d"
-
-#: lib/compression.c:34
+#: lib/compression.c:35
#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
msgstr "%s:無法執行 '%s %s'"
-#: lib/compression.c:62
+#: lib/compression.c:61
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:`%s'"
-#: lib/compression.c:85
+#: lib/compression.c:84
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:`%s'"
-#: lib/compression.c:97
+#: lib/compression.c:96
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s:解壓縮"
-#: lib/compression.c:132
+#: lib/compression.c:129
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:讀取:`%s'"
-#: lib/compression.c:142
+#: lib/compression.c:139
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:寫入:`%s'"
-#: lib/compression.c:145
+#: lib/compression.c:142
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:讀取(%i) != 寫入(%i)"
-#: lib/compression.c:167
+#: lib/compression.c:164
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:讀取:`%s'"
-#: lib/compression.c:177
+#: lib/compression.c:174
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:寫入:`%s'"
-#: lib/compression.c:180
+#: lib/compression.c:177
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:讀取(%i) != 寫入(%i)"
-#: lib/compression.c:195
+#: lib/compression.c:192
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s:壓縮"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:199
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "大小為 %7d 出現了 %5d 次\n"
-#: lib/database.c:196
+#: lib/database.c:200
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "在 hashreport 時寫入失敗"
-#: lib/dbmodify.c:60
+#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
@@ -131,134 +89,134 @@ msgid ""
msgstr ""
"更新目錄中包含了檔案 `%.250s',但它的名稱太長了(長度為 %d,最大為 %d)"
-#: lib/dbmodify.c:64
+#: lib/dbmodify.c:67
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "更新目錄中含有不同長度名稱的檔案(分別為 %d 和 %d)"
-#: lib/dbmodify.c:78
+#: lib/dbmodify.c:81
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "無法掃描更新目錄 `%.255s'"
-#: lib/dbmodify.c:94
+#: lib/dbmodify.c:97
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "無法刪除合併後的更新檔 %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:112 src/archives.c:654 dpkg-deb/build.c:343
+#: lib/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:352
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "無法建立 `%.255s'"
-#: lib/dbmodify.c:116
+#: lib/dbmodify.c:119
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "無法用填料填滿 %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:118
+#: lib/dbmodify.c:121
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "在填充後無法刷新 %.250s"
-#: lib/dbmodify.c:120
+#: lib/dbmodify.c:123
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "在填充後無法搜尋到 %.250s 的起始位置"
-#: lib/dbmodify.c:157
+#: lib/dbmodify.c:160
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "該操作需要超級使用者權限"
-#: lib/dbmodify.c:162
+#: lib/dbmodify.c:165
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "無法存取 dpkg 狀態庫"
-#: lib/dbmodify.c:164
+#: lib/dbmodify.c:167
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "該操作需要在 dpkg 狀態庫有著讀寫權限"
-#: lib/dbmodify.c:215
+#: lib/dbmodify.c:216
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "無法刪除自己的更新檔 %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:253
+#: lib/dbmodify.c:254
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "無法寫入 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dbmodify.c:255
+#: lib/dbmodify.c:256
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "無法刷新 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dbmodify.c:257
+#: lib/dbmodify.c:258
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "無法縮減 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dbmodify.c:259
+#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "無法同步 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dbmodify.c:261
+#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "無法關閉 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "無法安裝 `%.250s' 的更新狀態"
-#: lib/dump.c:346
+#: lib/dump.c:350
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "無法將 `%.50s' 的詳盡資訊寫入 `%.250s'"
-#: lib/dump.c:373
+#: lib/dump.c:376
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "無法開啟 `%s' 以寫入 %s 資訊"
-#: lib/dump.c:376
+#: lib/dump.c:379
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "無法在狀態檔上設置緩衝區"
-#: lib/dump.c:387
+#: lib/dump.c:390
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "無法寫入 %s 記錄(由 `%.50s' 至 `%.250s')"
-#: lib/dump.c:395
+#: lib/dump.c:398
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "無法刷新 %s 資訊至 `%.250s'"
-#: lib/dump.c:397
+#: lib/dump.c:400
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "無法同步 %s 資訊至 `%.250s'"
-#: lib/dump.c:399
+#: lib/dump.c:402
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "在寫入 %2$s 資訊之後,無法關閉 `%1$.250s'"
-#: lib/dump.c:403
+#: lib/dump.c:406
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr "無法將 `%.250s' 指向 `%.250s' 以做為 %s 的備份之用"
-#: lib/dump.c:406
+#: lib/dump.c:409
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr "無法將 `%.250s' 安裝為 `%.250s' 以包含 %s 資訊"
-#: lib/ehandle.c:85
+#: lib/ehandle.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -267,11 +225,11 @@ msgstr ""
"%s:無可挽回的致命錯誤,中止操作:\n"
" %s\n"
-#: lib/ehandle.c:101
+#: lib/ehandle.c:111
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "在進行錯誤處理時記憶體不足:"
-#: lib/ehandle.c:117
+#: lib/ehandle.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -280,55 +238,62 @@ msgstr ""
"%s: 在清理時發生錯誤:\n"
" %s\n"
-#: lib/ehandle.c:132
+#: lib/ehandle.c:142
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg:在錯誤回復過程中又發生了更多的層層錯誤!!\n"
-#: lib/ehandle.c:207
+#: lib/ehandle.c:215
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "新的清理項目的參數太多導致記憶體不敷使用"
-#: lib/ehandle.c:219
+#: lib/ehandle.c:227
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "新的清理項目導致記憶體不敷使用"
-#: lib/ehandle.c:309
+#: lib/ehandle.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 在清理時發生錯誤:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:296
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "`%s' 寫入錯誤"
-#: lib/ehandle.c:313
-#, c-format
-msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+#: lib/ehandle.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%d:內部錯誤 `%s'\n"
-#: lib/fields.c:44
+#: lib/fields.c:46
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "未找到 %s"
-#: lib/fields.c:57
+#: lib/fields.c:55
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "`%.*s' 不可用於 %s"
-#: lib/fields.c:64
+#: lib/fields.c:63
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "在 %s 之後有多餘的資料"
-#: lib/fields.c:74
+#: lib/fields.c:73
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "無效的套件名稱 (%.250s)"
-#: lib/fields.c:91
+#: lib/fields.c:89
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 是空的"
-#: lib/fields.c:94
+#: lib/fields.c:92
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "這個檔案說明欄位 `%s' 不可用於狀態檔"
@@ -338,79 +303,79 @@ msgstr "這個檔案說明欄位 `%s' 不可用於狀態檔"
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 裡的值太多(和其他的相比)"
-#: lib/fields.c:117
+#: lib/fields.c:118
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 中的值太少(和其他的相比)"
-#: lib/fields.c:133
+#: lib/fields.c:138
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "boolean 欄位的 yes/no"
-#: lib/fields.c:152
+#: lib/fields.c:156
msgid "word in `priority' field"
msgstr "`優先等級' 欄位的字串"
-#: lib/fields.c:166
+#: lib/fields.c:169
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "在此不能使用這個 `status' 欄位的值"
-#: lib/fields.c:170
+#: lib/fields.c:173
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "在 `status' 欄位的第一個字 (want)"
-#: lib/fields.c:173
+#: lib/fields.c:176
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "在 `status' 欄位的第二個字 (error)"
-#: lib/fields.c:179
+#: lib/fields.c:182
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "在 `status' 欄位的第三個字 (status)"
-#: lib/fields.c:190
+#: lib/fields.c:195
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "版本字串 `%.250s' 有誤:%.250s"
-#: lib/fields.c:201
+#: lib/fields.c:205
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "使用了已廢棄的 `Revision' 或 `Package-Revision' 欄位"
-#: lib/fields.c:219
+#: lib/fields.c:223
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "在此不能使用這個 `config-version' 欄位的值"
-#: lib/fields.c:223
+#: lib/fields.c:229
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "Config-Version 字串 `%.250s' 有誤:%.250s"
-#: lib/fields.c:248
+#: lib/fields.c:254
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "`conffiles' 的值有行 `%.*s' 的格式錯誤了"
-#: lib/fields.c:266
+#: lib/fields.c:274
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr "`conffiles' 的值有行是以非空白字元 `%c' 開頭"
-#: lib/fields.c:282
+#: lib/fields.c:291
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "root 或空目錄也被列為 conffile"
-#: lib/fields.c:338
+#: lib/fields.c:348
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' 欄位,找不到套件名稱,或是應當為套件名稱的地方是亂碼"
-#: lib/fields.c:341
+#: lib/fields.c:353
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "`%s' 欄位,無效的套件名稱 `%.255s':%s"
-#: lib/fields.c:372
+#: lib/fields.c:383
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -419,7 +384,7 @@ msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" 不正確的版本相依關係 %c%c"
-#: lib/fields.c:378
+#: lib/fields.c:389
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -428,7 +393,7 @@ msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" `%c' 已廢棄,請替而使用 `%c=' 或 `%c%c'"
-#: lib/fields.c:388
+#: lib/fields.c:399
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -437,11 +402,11 @@ msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" 未明確要求版本號完全一致,建議替而使用 `='"
-#: lib/fields.c:395
+#: lib/fields.c:407
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "在 Provides 中只能指定明確的版本"
-#: lib/fields.c:399
+#: lib/fields.c:411
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -450,529 +415,503 @@ msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" 版本號不是以英數字開頭,建議加一個空格"
-#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
+#: lib/fields.c:428 lib/fields.c:432
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號含有 `%c'"
-#: lib/fields.c:420
+#: lib/fields.c:436
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號未終止"
-#: lib/fields.c:430
+#: lib/fields.c:447
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號有誤:%.255s"
-#: lib/fields.c:439
+#: lib/fields.c:457
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' 欄位,在參照至套件 `%.255s' 後的語法有誤"
-#: lib/fields.c:447
+#: lib/fields.c:464
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "在 %s 欄位不可有可替換符號 (`|')"
-#: lib/fields.c:508
+#: lib/fields.c:524
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "`triggers-pending' 欄位所設定的值不能用在這個地方"
-#: lib/fields.c:514
+#: lib/fields.c:531
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "不合法的待執行觸發程式名稱 `%.255s': %s"
-#: lib/fields.c:518
+#: lib/fields.c:535
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "重複的待執行觸發程式 `%.255s'"
-#: lib/fields.c:533
+#: lib/fields.c:550
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "`triggers-awaited' 欄位所設定的值不能用在這個地方"
-#: lib/fields.c:539
+#: lib/fields.c:557
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "在正要執行的觸發程式 `%.255s' 裡有不合法的套件名稱:%s"
-#: lib/fields.c:545
+#: lib/fields.c:563
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "重複的正要執行的觸發程式套件 `%.255s'"
-#: lib/lock.c:47
+#: lib/lock.c:50
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "無法解除鎖定 dpkg 的狀態資料庫"
-#: lib/lock.c:99
+#: lib/lock.c:102
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "您沒有鎖定 dpkg 的狀態資料庫的權限"
-#: lib/lock.c:100
+#: lib/lock.c:103
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "無法開啟/建立狀態資料庫的鎖定檔"
-#: lib/lock.c:105
+#: lib/lock.c:108
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "無法鎖定 dpkg 的狀態資料庫"
-#: lib/lock.c:106
+#: lib/lock.c:109
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr "狀態資料庫已被另外一個程序鎖定了"
-#: lib/log.c:51
+#: lib/log.c:54
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟日誌檔 `%s':%s\n"
-#: lib/mlib.c:51
+#: lib/log.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "無法寫入 `%.250s' 的更新狀態"
+
+#: lib/mlib.c:49
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc 失敗(%ld 位元組)"
-#: lib/mlib.c:64
+#: lib/mlib.c:62
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc 失敗(%ld 位元組)"
-#: lib/mlib.c:78
+#: lib/mlib.c:76
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "無法配置記憶體"
-#: lib/mlib.c:85
+#: lib/mlib.c:83
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s(子程序):%s\n"
-#: lib/mlib.c:99
+#: lib/mlib.c:97
msgid "fork failed"
msgstr "fork 失敗"
-#: lib/mlib.c:112
+#: lib/mlib.c:110
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "無法替 std%s 進行 dup"
-#: lib/mlib.c:113
+#: lib/mlib.c:111
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "無法替 fd %d 進行 dup"
-#: lib/mlib.c:119
+#: lib/mlib.c:117
msgid "failed to create pipe"
msgstr "無法建立管線"
-#: lib/mlib.c:128
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg:警告 - %s 傳回了錯誤退出狀態 %d\n"
-
-#: lib/mlib.c:130
-#, c-format
-msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "子程序 %s 傳回了錯誤退出狀態 %d"
-
-#: lib/mlib.c:135
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg:警告 - %s 被信號 (%s)%s 終止了\n"
-
-#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
-msgid ", core dumped"
-msgstr ", core dumped"
-
-#: lib/mlib.c:138
-#, c-format
-msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "子程序 %s 被信號 (%s)%s 終止了"
-
-#: lib/mlib.c:141
-#, c-format
-msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "子程序 %s 失敗,並傳回了 wait 狀態碼 %d"
-
-#: lib/mlib.c:151
-#, c-format
-msgid "wait for %s failed"
-msgstr "在等待 %s 時失敗"
-
-#: lib/mlib.c:159
+#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "無法讀取 %.250s 的檔案重導的設定"
-#: lib/mlib.c:161
+#: lib/mlib.c:126
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "無法在 %.250s 上設定 close-on-exec"
-#: lib/mlib.c:215
+#: lib/mlib.c:180
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) 失敗:%s"
-#: lib/mlib.c:222
+#: lib/mlib.c:187
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "在 buffer_write(stream) 中發現 eof:%s"
-#: lib/mlib.c:224
+#: lib/mlib.c:189
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "在 buffer_write(stream) 中發生錯誤:%s"
-#: lib/mlib.c:230
+#: lib/mlib.c:195
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "在 buffer_write 中有不明的資料型態 `%i'\n"
-#: lib/mlib.c:246
+#: lib/mlib.c:211
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "buffer_read(fd) 失敗:%s"
-#: lib/mlib.c:253
+#: lib/mlib.c:218
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "在 buffer_read(stream) 中發生錯誤:%s"
-#: lib/mlib.c:256
+#: lib/mlib.c:221
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "在 buffer_read 中有不明的資料型態 `%i' \n"
-#: lib/mlib.c:352
+#: lib/mlib.c:316
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "buffer_copy (%s) 失敗"
-#: lib/mlib.c:353
+#: lib/mlib.c:317
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
msgstr "buffer_copy (%s) 未讀完所有資料"
-#: lib/myopt.c:40
-#, c-format
-msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+#: lib/myopt.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr "無法開啟設定檔 `%.255s' 以進行讀取"
-#: lib/myopt.c:73
+#: lib/myopt.c:91
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
msgstr "設定錯誤:未知選項 %s"
-#: lib/myopt.c:76
+#: lib/myopt.c:94
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "設定錯誤:需賦予值給 %s"
-#: lib/myopt.c:81
+#: lib/myopt.c:99
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "設定錯誤:不需賦予值給 %s"
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:104
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "設定檔 `%.255s' 讀取錯誤"
-#: lib/myopt.c:87
+#: lib/myopt.c:105
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "在關閉設定檔 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: lib/myopt.c:129
+#: lib/myopt.c:147
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "未知的選項 --%s"
-#: lib/myopt.c:133
+#: lib/myopt.c:151
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "--%s 選項需有一個參數"
-#: lib/myopt.c:138
+#: lib/myopt.c:156
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "--%s 選項並不需要參數"
-#: lib/myopt.c:145
+#: lib/myopt.c:163
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "未知的選項 -%c"
-#: lib/myopt.c:150
+#: lib/myopt.c:168
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "-%c 選項需有一個參數"
-#: lib/myopt.c:158
+#: lib/myopt.c:176
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c 選項並不需要參數"
-#: lib/myopt-util.c:50
+#: lib/myopt-util.c:54
msgid "cannot open GPL file"
msgstr "無法開啟 GPL 檔"
-#: lib/parse.c:108
+#: lib/parse.c:113
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "無法開啟套件的 info 檔 `%.255s' 以進行讀取"
-#: lib/parse.c:113
+#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "無法取得套件的 info 檔 `%.255s' 的狀態"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:123
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "無法 mmap 套件的 info 檔 `%.255s'"
-#: lib/parse.c:122
+#: lib/parse.c:127
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "複製 info 檔 `%.255s'"
-#: lib/parse.c:154
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 後有 EOF"
-#: lib/parse.c:157
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 中有換行符號"
-#: lib/parse.c:160
+#: lib/parse.c:165
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 中有 MSDOS EOF (^Z)"
-#: lib/parse.c:163
+#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "欄位名稱 `%.*s' 之後必須有個冒號"
-#: lib/parse.c:171
+#: lib/parse.c:178
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在欄位 `%.*s' 的值的前面有 EOF(少了結尾的換行符號)"
-#: lib/parse.c:175
+#: lib/parse.c:182
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "在欄位 `%.*s' 的值之中有 MSDOS EOF 字元(少了換行符號?)"
-#: lib/parse.c:189
+#: lib/parse.c:196
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在欄位 `%.*s' 的值之中有 EOF 字元(少了結尾的換行符號)"
-#: lib/parse.c:212
+#: lib/parse.c:219
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "有多個值對應至 `%s' 欄位"
-#: lib/parse.c:217
+#: lib/parse.c:224
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "用戶自定的欄位名 `%.*s' 過短"
-#: lib/parse.c:222
+#: lib/parse.c:230
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "有多個值對應至用戶自定的欄位 `%.*s'"
-#: lib/parse.c:235
+#: lib/parse.c:244
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "找到了多個套件的 info 項目,但只能有一個"
-#: lib/parse.c:261
+#: lib/parse.c:269
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "套件的 Configured-Version 和 Status 的內容不符"
-#: lib/parse.c:271
+#: lib/parse.c:279
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "套件的狀態為 %s 但觸發程式正要執行"
-#: lib/parse.c:275
+#: lib/parse.c:283
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr "套件的狀態為 triggers-awaited 但並沒有觸發程式正要執行"
-#: lib/parse.c:281
+#: lib/parse.c:290
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "套件的狀態為 %s 但觸發程式尚待執行"
-#: lib/parse.c:285
+#: lib/parse.c:294
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr "套件的狀態為 triggers-pending 但並沒有觸發程式尚待執行"
-#: lib/parse.c:295
+#: lib/parse.c:305
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "該套件的狀態是尚未安裝,但是它卻有 conffile,不去理會它"
-#: lib/parse.c:362
+#: lib/parse.c:373
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "在讀取完畢之後無法關閉:`%.255s'"
-#: lib/parse.c:363
+#: lib/parse.c:374
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "在 `%.255s' 中沒有套件的相關資訊"
-#: lib/parsehelp.c:38
-#, c-format
-msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "無法讀取 `%s' 的第 `%d' 行"
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+" "
+msgstr "警告,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近"
-#: lib/parsehelp.c:41
-#, c-format
-msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
+#: lib/parsehelp.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
msgstr "警告,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近"
-#: lib/parsehelp.c:44
-#, c-format
-msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "語法錯誤,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近"
+#: lib/parsehelp.c:56
+msgid "parse error"
+msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:48
-#, c-format
-msgid " package `%.255s'"
-msgstr " 套件 `%.255s'"
+#: lib/parsehelp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "中止操作"
-#: lib/parsehelp.c:59
+#: lib/parsehelp.c:80
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "無法寫入語法分析警告文字"
-#: lib/parsehelp.c:121
+#: lib/parsehelp.c:147
msgid "may not be empty string"
msgstr "不應該是空字串"
-#: lib/parsehelp.c:122
+#: lib/parsehelp.c:148
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "必須以英數字開頭"
-#: lib/parsehelp.c:131
+#: lib/parsehelp.c:157
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "不可有字元 `%c'(只能用英文字母、數字和字元 `%s')"
-#: lib/parsehelp.c:186
+#: lib/parsehelp.c:212
msgid "<none>"
msgstr "<無>"
-#: lib/parsehelp.c:201
+#: lib/parsehelp.c:227
msgid "version string is empty"
msgstr "版本號是空的"
-#: lib/parsehelp.c:212
+#: lib/parsehelp.c:238
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "版本號裡嵌有空格字元"
-#: lib/parsehelp.c:217
+#: lib/parsehelp.c:243
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "版本中的 epoch 不是數字"
-#: lib/parsehelp.c:218
+#: lib/parsehelp.c:244
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "版本號的冒號後面沒有東西"
-#: lib/parsehelp.c:240
+#: lib/parsehelp.c:264 lib/parsehelp.c:278
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "找不到 %s"
-#: lib/parsehelp.c:244
+#: lib/parsehelp.c:266 lib/parsehelp.c:281
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "%s 的值是空的"
-#: lib/showpkg.c:70
+#: lib/showpkg.c:73
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgstr "欄位寬度中有無效的字元 `%c'\n"
-#: lib/showpkg.c:157
+#: lib/showpkg.c:160
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "在格式中少了右括號\n"
-#: lib/trigdeferred.l:62
+#: lib/trigdeferred.l:66
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "不正確的套件名稱 `%.250s',位於觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:71
+#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "被截短的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:75
+#: lib/trigdeferred.l:79
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr "在觸發程式延遲檔 `%.250s' 裡的字元 `%s'%s 裡的語法有誤"
-#: lib/trigdeferred.l:112
+#: lib/trigdeferred.l:116
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr "無法開啟/建立觸發程式鎖定檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:119
+#: lib/trigdeferred.l:123
msgid "unable to lock triggers area"
msgstr "無法鎖定觸發程式區"
-#: lib/trigdeferred.l:130
+#: lib/trigdeferred.l:134
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法取得觸發程式延遲檔 `%.250s' 的資訊"
-#: lib/trigdeferred.l:144
+#: lib/trigdeferred.l:148
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法開啟觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:158
+#: lib/trigdeferred.l:162
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法開啟/建立新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:178
+#: lib/trigdeferred.l:182
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "在讀取觸發程式延遲檔 `%.250s' 時發生錯誤"
-#: lib/trigdeferred.l:186
+#: lib/trigdeferred.l:190
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法寫入新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:191
+#: lib/trigdeferred.l:195
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法關閉新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/trigdeferred.l:195
+#: lib/trigdeferred.l:199
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "無法安裝新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:42
+#: lib/triglib.c:45
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr "觸發程式的名稱不可為空的"
-#: lib/triglib.c:46
+#: lib/triglib.c:49
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "觸發程式的名稱包含了不合法的字元"
-#: lib/triglib.c:302
+#: lib/triglib.c:305
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -981,17 +920,17 @@ msgstr ""
"觸發程式的名稱 `%.250s' 使用了不正確或未知的語法(在套件 `%.250s' 的 trigger "
"interests 裡)"
-#: lib/triglib.c:337
+#: lib/triglib.c:340
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr "無法開啟 trigger interest 列表檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:366
+#: lib/triglib.c:369
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr "無法跳到 trigger interest 檔 `%.250s' 的開頭"
-#: lib/triglib.c:371
+#: lib/triglib.c:374
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -999,53 +938,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"trigger interest 檔 `%.250s' 的語法有誤;不合法的套件名稱 `%.250s':%.250s"
-#: lib/triglib.c:393
+#: lib/triglib.c:396
#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "無法建立新的 trigger interest 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:405
+#: lib/triglib.c:408
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "無法寫入新的 trigger interest 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:410
+#: lib/triglib.c:413
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "無法安裝新的 trigger interest 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:467
+#: lib/triglib.c:470
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
msgstr "檔案名稱 `%.250s' 和套件 `%.250s' 的 trigger interest 檔重複了"
-#: lib/triglib.c:490
+#: lib/triglib.c:493
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr "無法建立新的 file trigger 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:499
+#: lib/triglib.c:502
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr "無法寫入新的 file trigger 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:504
+#: lib/triglib.c:507
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr "無法將新的 file trigger 檔安裝為 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:525
+#: lib/triglib.c:528
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "無法讀取 file trigger 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:533
+#: lib/triglib.c:536
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "在 file trigger 檔 `%.255s' 裡的語法有誤"
-#: lib/triglib.c:537
+#: lib/triglib.c:540
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1054,7 +993,7 @@ msgstr ""
"file trigger 的記錄裡包含了不合法的套件名稱 `%.250s'(在檔案 `%.250s' 的 "
"interest 裡):%.250s"
-#: lib/triglib.c:631
+#: lib/triglib.c:634
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1062,83 +1001,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"觸發程式 ci 檔 `%.250s' 的觸發程式名稱 `%.250s' 不合於觸發程式的語法:%.250s"
-#: lib/triglib.c:651
+#: lib/triglib.c:654
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "無法開啟觸發程式 ci 檔 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:666
+#: lib/triglib.c:669
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令語法"
-#: lib/triglib.c:675
+#: lib/triglib.c:678
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:730
+#: lib/triglib.c:733
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "無法建立觸發程式狀態目錄 `%.250s'"
-#: lib/triglib.c:733
+#: lib/triglib.c:736
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr "無法設定觸發程式狀態目錄 `%.250s' 的所有權"
-#: lib/utils.c:50
+#: lib/utils.c:53
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
msgstr "在 %.250s 中讀取錯誤"
-#: lib/utils.c:55
+#: lib/utils.c:58
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
msgstr "fgets 從 `%.250s' 取得了一個空字串"
-#: lib/utils.c:57
+#: lib/utils.c:60
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
msgstr "在 `%.250s' 裡的文字太長,或少了換行符號"
-#: lib/utils.c:69
+#: lib/utils.c:72
#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
msgstr "由 %.250s 讀取到了預期之外的 eof"
-#: lib/varbuf.c:109
-msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "無法在變數緩衝區上進行 realloc"
-
-#: src/archives.c:209
-msgid "process_archive ... already disappeared !"
-msgstr "process_archive ... 已經消失了!"
-
-#: src/archives.c:229
+#: src/archives.c:231
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "由 dpkg-deb 的管線讀取資料時發生錯誤"
-#: src/archives.c:266
+#: src/archives.c:255
+#, c-format
+msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:296
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定時間戳記時發生錯誤"
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:671
+#: src/archives.c:303 src/archives.c:693
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤"
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:674
+#: src/archives.c:305 src/archives.c:696
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定權限時發生錯誤"
-#: src/archives.c:341
+#: src/archives.c:371
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr "無法取得(反引用)已存在的符號連結 `%.250s' 的狀態"
-#: src/archives.c:362
+#: src/archives.c:392
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1146,160 +1082,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法取得(反引用)將要指向新符號連結 `%.250s' 的符號連結 `%.250s' 的狀態"
-#: src/archives.c:414
+#: src/archives.c:445
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
"%.250s' (package: %.100s)"
msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s'(套件:%.100s)抽換後的版本"
-#: src/archives.c:420
+#: src/archives.c:451
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s' 抽換後的版本"
-#: src/archives.c:443
+#: src/archives.c:477
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "無法取得 `%.255s' 的狀態(正要安裝這個檔案)"
-#: src/archives.c:451
+#: src/archives.c:485
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法清理 `%.255s' 的混亂狀態"
-#: src/archives.c:457
+#: src/archives.c:491
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法取得回復後的 `%.255s' 的狀態"
-#: src/archives.c:492
+#: src/archives.c:526
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "套件檔中包含了物件 `%.255s' 有著不明的型態 0x%x"
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:587
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "正在替換成原有套件 %s 裡的檔案...\n"
-#: src/archives.c:556
+#: src/archives.c:590
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "被替換成已安裝套件 %s 裡的檔案...\n"
-#: src/archives.c:562
+#: src/archives.c:596
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "正試圖用套件 %2$.250s 裡一個非目錄的檔案替換目錄 `%1$.250s'"
-#: src/archives.c:572
+#: src/archives.c:606
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "正試圖覆蓋 `%.250s',它同時也包含於套件 %.250s"
-#: src/archives.c:591
-#, c-format
-msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "大量替換了檔案 `%.255s'"
+#: src/archives.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgstr "無法讀取 `%.255s'(位於 `%.255s')"
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:681
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "在這期間會以 dpkg-deb 進行 `%.255s'"
-#: src/archives.c:677
+#: src/archives.c:699
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "在關閉/寫入 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:682
+#: src/archives.c:704
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "在建立管線 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:688 src/archives.c:694
+#: src/archives.c:710 src/archives.c:716
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "在建立裝置檔 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:703
+#: src/archives.c:725
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "在建立實體連結 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:710
+#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "在建立符號連結 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:716 src/archives.c:721
+#: src/archives.c:738 src/archives.c:743
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "在替符號連結 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤"
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:749
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "在建立目錄 `%.255s' 時發生錯誤"
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:784
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "無法將 `%.255s' 移開以安裝新的版本"
-#: src/archives.c:771
+#: src/archives.c:793
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "無法讀取符號連結 `%.255s'"
-#: src/archives.c:775
+#: src/archives.c:797
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "無法替 `%.255s' 做一個符號連結備份"
-#: src/archives.c:778 src/archives.c:781
+#: src/archives.c:800 src/archives.c:803
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "無法 chown `%.255s' 的符號連結備份"
-#: src/archives.c:786
+#: src/archives.c:808
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr "無法在安裝新的版本前,為 `%.255s' 做一個符號連結備份"
-#: src/archives.c:811
+#: src/archives.c:833
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "無法安裝 `%.255s' 的新版本"
-#: src/archives.c:858
-#, c-format
+#: src/archives.c:880
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
+"ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg:警告 - 忽略 %s 的相依問題:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:865
-#, c-format
+#: src/archives.c:885
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
-" package %s, to enable %s.\n"
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable %s."
msgstr "dpkg: 警告 - 正打算清除基本套件 %s 的設定,以啟用 %s。\n"
-#: src/archives.c:869
+#: src/archives.c:888
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s.\n"
msgstr "dpkg:不行,%s 是基本套件,不會清除它的設定只為了啟用 %s。\n"
-#: src/archives.c:883
+#: src/archives.c:902
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1308,28 +1244,28 @@ msgstr ""
"dpkg:不行,無法繼續進行 %s(試試 --auto-deconfigure):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:893
+#: src/archives.c:912
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "%.250s 的移除作業"
-#: src/archives.c:920
+#: src/archives.c:937
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "`%.255s' 的安裝作業"
-#: src/archives.c:921
+#: src/archives.c:938
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr "dpkg:正打算清除 %s 的設定,因為可能會被 %s 弄壞...\n"
-#: src/archives.c:928
+#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg:好,將清除 %s 的設定(被 %s 弄壞了)。\n"
-#: src/archives.c:932 src/archives.c:1057
+#: src/archives.c:949 src/archives.c:1070
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1338,12 +1274,12 @@ msgstr ""
"dpkg:關於 %s 包含了 %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:940
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
+#: src/archives.c:957
+#, fuzzy
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg:警告 - 忽略損壞,將強制繼續安裝!\n"
-#: src/archives.c:946
+#: src/archives.c:962
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1352,151 +1288,151 @@ msgstr ""
"安裝 %.250s 將會毀損 %.250s,\n"
" 且不打算要清除設定(--auto-deconfigure 也許有用)"
-#: src/archives.c:950
+#: src/archives.c:966
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "安裝 %.250s 將會毀損現有的軟體"
-#: src/archives.c:983
+#: src/archives.c:996
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg:為了 %2$s,正打算移除 %1$s ...\n"
-#: src/archives.c:989
+#: src/archives.c:1002
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s 未被正確安裝 - 將忽略它所有的相依關係。\n"
-#: src/archives.c:1018
+#: src/archives.c:1031
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg:也許移除 %s 會出問題,因為它提供了 %s ...\n"
-#: src/archives.c:1033
+#: src/archives.c:1046
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr "dpkg:儘管套件 %s 需要重新安裝,但還是應您的要求將其強制移除。\n"
-#: src/archives.c:1036
+#: src/archives.c:1049
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg:套件 %s 需要重新安裝,將不會被移除。\n"
-#: src/archives.c:1043
+#: src/archives.c:1056
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "套件 %s 有太多的 衝突/替換 組合"
-#: src/archives.c:1049
+#: src/archives.c:1062
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg:好的,為了 %2$s 將會移除 %1$s。\n"
-#: src/archives.c:1060
+#: src/archives.c:1073
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "套件衝突 - 將不安裝 %.250s"
-#: src/archives.c:1061
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+#: src/archives.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg:警告 - 忽略衝突,將強制繼續安裝!\n"
-#: src/archives.c:1102
+#: src/archives.c:1115
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive 需要至少一個路徑作為參數"
-#: src/archives.c:1134
+#: src/archives.c:1147
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "無法為 --recursive 選項執行 find"
-#: src/archives.c:1139
+#: src/archives.c:1152
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "無法 fdopen find 的管線"
-#: src/archives.c:1145
+#: src/archives.c:1158
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "在讀取 find 的管線時發生錯誤"
-#: src/archives.c:1146
+#: src/archives.c:1159
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "在關閉 find 的管線時發生錯誤"
-#: src/archives.c:1149
+#: src/archives.c:1162
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "--recursive 選項所呼叫的 find 返回了未被處理的錯誤 %i"
-#: src/archives.c:1152
+#: src/archives.c:1165
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "已進行搜尋,但是沒有找到任何套件(即符合 *.deb 的檔案)"
-#: src/archives.c:1168
+#: src/archives.c:1181
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s 需要至少一個套件檔作為參數"
-#: src/archives.c:1240
+#: src/archives.c:1255
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "選取了原先未被選取的套件 %s。\n"
-#: src/archives.c:1245
+#: src/archives.c:1260
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "略過未被選取的套件 %s。\n"
-#: src/archives.c:1262
+#: src/archives.c:1277
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "已有安裝 %.250s 版的 %.250s,略過。\n"
-#: src/archives.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+#: src/archives.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr "%s - 警告:即將把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s。\n"
-#: src/archives.c:1278
+#: src/archives.c:1293
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "將不會把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,略過。\n"
-#: src/cleanup.c:83
+#: src/cleanup.c:86
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本以便能重新以備份副本安裝"
-#: src/cleanup.c:90
+#: src/cleanup.c:93
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "無法回復為 `%.250s' 的備份版本"
-#: src/cleanup.c:94
+#: src/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本"
-#: src/cleanup.c:101
+#: src/cleanup.c:104
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新解壓版本"
-#: src/configure.c:90
+#: src/configure.c:95
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "未曾安裝名為 `%s' 的套件,無法設定"
-#: src/configure.c:92
+#: src/configure.c:97
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "套件 %.250s 已安裝並設定完成"
-#: src/configure.c:94
+#: src/configure.c:99
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1505,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"套件 %.250s 尚未準備好可進行設定\n"
" 不能設定(目前的狀態為 `%.250s')"
-#: src/configure.c:124
+#: src/configure.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1514,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"dpkg:因相依問題,不能設定 %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:127
+#: src/configure.c:131
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "相依問題 - 保留為未設定"
-#: src/configure.c:131
+#: src/configure.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1527,28 +1463,28 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:相依問題 - 但還是依您要求強制進行設定:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:139
+#: src/configure.c:143
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
msgstr "該套件正處於非常不穩定的狀態 - 您最好在設定它之前,先重新安裝它。"
-#: src/configure.c:142
+#: src/configure.c:146
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "正在設定 %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:192
+#: src/configure.c:199
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法取得新發佈的 conffile `%.250s' 的狀態"
-#: src/configure.c:202 src/configure.c:441
+#: src/configure.c:209 src/configure.c:444
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "無法取得現已安裝的 conffile `%.250s' 的狀態"
-#: src/configure.c:211
+#: src/configure.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1559,131 +1495,129 @@ msgstr ""
"在系統中找不到設定檔 `%s'。\n"
"應您的要求,安裝新的設定檔。\n"
-#: src/configure.c:245
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除原有的備份檔 `%.250s':%s\n"
-#: src/configure.c:254
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法將 `%.250s' 改名為 `%.250s':%s\n"
-#: src/configure.c:262
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除 `%.250s':%s\n"
+#: src/configure.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s:無法執行 '%s %s'"
-#: src/configure.c:270
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除原有的發佈版 `%.250s':%s\n"
-#: src/configure.c:275
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+#: src/configure.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除 `%.250s'(在要進行覆蓋前):%s\n"
-#: src/configure.c:280
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+#: src/configure.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法將 `%.250s' 指向 `%.250s':%s\n"
-#: src/configure.c:284
+#: src/configure.c:288
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "正在安裝新版的設定檔 %s ...\n"
-#: src/configure.c:289
+#: src/configure.c:294
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "無法將 `%.250s' 安裝為 `%.250s'"
-#: src/configure.c:346
-#, c-format
+#: src/configure.c:351
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 無法取得設定檔 `%s' 的狀態\n"
" (= `%s'):%s\n"
-#: src/configure.c:357
-#, c-format
+#: src/configure.c:362
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 設定檔 `%s' 是一個循環連結\n"
" (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:370
-#, c-format
+#: src/configure.c:375
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - 無法 readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'):%s\n"
-#: src/configure.c:390
-#, c-format
+#: src/configure.c:394
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"dpkg:%s:警告 - conffile `%.250s' 指向了有問題的檔案名稱\n"
" (`%s' 是一個指向 `%s' 的符號連結)\n"
-#: src/configure.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
+#: src/configure.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile `%.250s' 並非一般的檔案或符號連結 (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:421
+#: src/configure.c:424
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:427
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+#: src/configure.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法開啟 conffile %s 以進行雜湊:%s\n"
-#: src/configure.c:445
+#: src/configure.c:448
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法改變新發佈的 conffile `%.250s' 的所有權"
-#: src/configure.c:448
+#: src/configure.c:451
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "無法設定新發佈的 conffile `%.250s' 的權限"
-#: src/configure.c:478
+#: src/configure.c:481
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "無法執行 %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:487 src/configure.c:525
+#: src/configure.c:490 src/configure.c:528
msgid "wait for shell failed"
msgstr "在等待 shell 時失敗"
-#: src/configure.c:507
+#: src/configure.c:510
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "完成後,請輸入 `exit'。\n"
-#: src/configure.c:516
+#: src/configure.c:519
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "無法執行 shell (%.250s)"
-#: src/configure.c:528
+#: src/configure.c:531
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr "在完成後,請不要忘了用 `fg' 指令切換回這個程序!\n"
-#: src/configure.c:555
+#: src/configure.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1692,12 +1626,12 @@ msgstr ""
"\n"
"設定檔 `%s'"
-#: src/configure.c:557
+#: src/configure.c:560
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (實際上是 `%s')"
-#: src/configure.c:561
+#: src/configure.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1708,7 +1642,7 @@ msgstr ""
" ==> 系統中的這個檔案是由您建立或者是由 script 建立的。\n"
" ==> 套件維護者所提供的套件中也包含了該檔案。\n"
-#: src/configure.c:566
+#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1717,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 在安裝後未曾更動。\n"
-#: src/configure.c:568
+#: src/configure.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1726,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> 在安裝後曾被(您或某個 script)修改過。\n"
-#: src/configure.c:569
+#: src/configure.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1735,37 +1669,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> 在安裝後被(您或某個 script)刪掉了。\n"
-#: src/configure.c:572
+#: src/configure.c:575
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> 套件的提交者提供了一個更新版本。\n"
-#: src/configure.c:573
+#: src/configure.c:576
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " 套件的版本和上次安裝的版本是相同的。\n"
-#: src/configure.c:580
+#: src/configure.c:583
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> 按照您的要求,使用新的檔案。\n"
-#: src/configure.c:584
+#: src/configure.c:587
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> 按照您的要求,保留原有的舊檔案。\n"
-#: src/configure.c:594
+#: src/configure.c:597
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> 預設上是保留原有的設定檔。\n"
-#: src/configure.c:598
+#: src/configure.c:601
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> 預設上是使用新的設定檔。\n"
-#: src/configure.c:606
+#: src/configure.c:609
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1780,165 +1714,161 @@ msgstr ""
" D :顯示兩者有何不同\n"
" Z :把目前程序切換到背景,再加以研判\n"
-#: src/configure.c:613
+#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " 預設的動作是保留您目前使用的版本。\n"
-#: src/configure.c:615
+#: src/configure.c:618
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " 預設的動作是安裝新的版本。\n"
-#: src/configure.c:621
+#: src/configure.c:624
msgid "[default=N]"
msgstr "[預設=N]"
-#: src/configure.c:622
+#: src/configure.c:625
msgid "[default=Y]"
msgstr "[預設=Y]"
-#: src/configure.c:622
+#: src/configure.c:625
msgid "[no default]"
msgstr "[無預設值]"
-#: src/configure.c:625
+#: src/configure.c:628
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入之前,發現寫入 stderr 錯誤"
-#: src/configure.c:632
+#: src/configure.c:635
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入時,發現讀取 stdin 錯誤"
-#: src/configure.c:633
+#: src/configure.c:636
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "在 conffile 提示輸入時,由 stdin 中讀到了 EOF"
-#: src/depcon.c:77
+#: src/depcon.c:80
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "無法判斷 `%.250s' 是否存在"
-#: src/depcon.c:156
+#: src/depcon.c:166
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 相依於 %s"
-#: src/depcon.c:159
+#: src/depcon.c:169
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s 預先相依於 %s"
-#: src/depcon.c:162
+#: src/depcon.c:172
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s 推薦 %s"
-#: src/depcon.c:165
+#: src/depcon.c:175
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s 建議 %s"
-#: src/depcon.c:168
+#: src/depcon.c:178
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s 會損毀 %s"
-#: src/depcon.c:171
+#: src/depcon.c:181
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s 衝突於 %s"
-#: src/depcon.c:174
+#: src/depcon.c:184
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s 加強了 %s"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:277
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " 即將移除 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:271
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " 即將清除 %.250s 的設定。\n"
-#: src/depcon.c:275
+#: src/depcon.c:284
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 即將安裝 %.250s,不過卻是版本 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:284
+#: src/depcon.c:293
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已安裝了 %.250s,不過卻是版本 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:300
+#: src/depcon.c:309
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " 已解開了 %.250s,但是它還沒有被設定過。\n"
-#: src/depcon.c:304
+#: src/depcon.c:313
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已經解開了 %.250s,不過卻是版本 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:310
+#: src/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " 上次設定 %.250s 時,版本為 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:320
+#: src/depcon.c:329
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s 現為 %s。\n"
-#: src/depcon.c:356
+#: src/depcon.c:365
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但卻將被移除。\n"
-#: src/depcon.c:360
+#: src/depcon.c:369
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但卻將要清除它的設定。\n"
-#: src/depcon.c:365
+#: src/depcon.c:374
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它現為 %s。\n"
-#: src/depcon.c:379
+#: src/depcon.c:389
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s 沒有被安裝。\n"
-#: src/depcon.c:410
+#: src/depcon.c:420
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " 即將安裝 %.250s(版本 %.250s)。\n"
-#: src/depcon.c:432
+#: src/depcon.c:442
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s(版本 %.250s)已存在且 %s。\n"
-#: src/depcon.c:457
+#: src/depcon.c:468
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,且將會被安裝。\n"
-#: src/depcon.c:497
+#: src/depcon.c:508
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它已存在且 %s。\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(無相關介紹)"
-
-#: src/enquiry.c:81
+#: src/enquiry.c:66
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
@@ -1947,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"下列套件現在正處於極度紊亂的狀態,因為在安裝過程中發生了嚴重的問題。\n"
"要讓它們能正常運作,您必須重新安裝它們(以及所有相依於它們的套件):\n"
-#: src/enquiry.c:86
+#: src/enquiry.c:71
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
@@ -1956,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"下列套件已經被解開,但是尚未進行設定。要讓它們能正常運作,\n"
"您必須使用 dpkg --configure 或者 dselect 選單中的 configure 項目:\n"
-#: src/enquiry.c:91
+#: src/enquiry.c:76
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
@@ -1966,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"可使用 dpkg --configure <套件名> 或者用 dselect 選單中的 configure 項目來\n"
"試著重新設定套件:\n"
-#: src/enquiry.c:96
+#: src/enquiry.c:81
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
@@ -1975,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"下列套件只完成一半安裝,因為安裝時出了問題。再試一次應該就可以完成安裝;\n"
"或使用 dselect 或 dpkg --remove 可以將其移除:\n"
-#: src/enquiry.c:101
+#: src/enquiry.c:86
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
@@ -1985,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"可以用 dselect 或 dpkg --configure --pending(或 dpkg --triggers-only)\n"
"來要求執行這個動作。\n"
-#: src/enquiry.c:106
+#: src/enquiry.c:91
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
@@ -1995,51 +1925,58 @@ msgstr ""
"可以用 dselect 或 dpkg --configure --pending(或 dpkg --triggers-only)\n"
"來要求執行觸發程式。\n"
-#: src/enquiry.c:131
-msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "--audit 不需任何參數"
+#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
+#: src/enquiry.c:384 src/select.c:101 src/select.c:158 src/update.c:47
+#: dpkg-split/queue.c:200
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s 不需任何參數"
-#: src/enquiry.c:168
+#: src/enquiry.c:154
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
-#: src/enquiry.c:185
-msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr "--yet-to-unpack 不需任何參數"
-
-#: src/enquiry.c:224
+#: src/enquiry.c:211
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d 屬於 %s:"
-#: src/enquiry.c:239
+#: src/enquiry.c:226
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d 個套件,屬於以下類別:"
-#: src/enquiry.c:258
-msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr "--assert-* 不需任何參數"
-
-#: src/enquiry.c:275
-#, c-format
+#: src/enquiry.c:261
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
-" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
+" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"該版本的 dpkg 可支援 epoch,但尚未設定。\n"
" 請執行 `dpkg --configure dpkg' ,然後再試一次。\n"
-#: src/enquiry.c:279
-#, c-format
-msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+#: src/enquiry.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
msgstr "記錄中顯示,dpkg 並沒有被安裝,因而不能斷定它是否支援 epoch!\n"
-#: src/enquiry.c:322
-msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr "--predep-package 不需任何參數"
+#: src/enquiry.c:274
+msgid "Pre-Depends field"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:279
+msgid "epoch"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:284
+msgid "long filenames"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c:289
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr ""
-#: src/enquiry.c:375
+#: src/enquiry.c:364
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
@@ -2048,30 +1985,26 @@ msgstr ""
"dpkg:無法推測該如何滿足預先相依關係:\n"
" %s\n"
-#: src/enquiry.c:376
+#: src/enquiry.c:365
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr "無法滿足 %.250s 的預先相依關係(應 %.250s 之要求)"
-#: src/enquiry.c:394
-msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr "--print-architecture 不需任何參數"
-
-#: src/enquiry.c:436
+#: src/enquiry.c:426
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-version 需有三個參數:<版本號> <比較關係> <版本號>"
-#: src/enquiry.c:441
+#: src/enquiry.c:431
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions 比較關係不適切"
-#: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457
+#: src/enquiry.c:436 src/enquiry.c:447
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg:版本 '%s' 的語法不正確:%s\n"
-#: src/errors.c:57
+#: src/errors.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
@@ -2080,30 +2013,30 @@ msgstr ""
"%s:在處理 %s (--%s) 時發生錯誤:\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:64
+#: src/errors.c:68
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr "dpkg:在新增項目至失敗套件列表時,無法配置記憶體。"
-#: src/errors.c:74
+#: src/errors.c:78
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg:出現過多錯誤,正在終止\n"
-#: src/errors.c:80
+#: src/errors.c:84
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "在處理時有錯誤發生:\n"
-#: src/errors.c:87
+#: src/errors.c:91
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "由於出現了太多錯誤,處理作業被中斷了。\n"
-#: src/errors.c:95
+#: src/errors.c:99
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "套件 %s 原本設定為保留 (hold),應您的要求強制繼續處理\n"
-#: src/errors.c:99
+#: src/errors.c:103
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -2111,167 +2044,225 @@ msgstr ""
"套件 %s 被設定為保留 (hold),因而不會去變動它。請使用 --force-hold 選項來忽略"
"該設定。\n"
-#: src/errors.c:108
-msgid ""
-"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
-" "
+#: src/errors.c:112
+#, fuzzy
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr ""
"dpkg - 警告,由於使用了 --force 選項,忽略問題的存在:\n"
" "
-#: src/filesdb.c:135
+#: src/filesdb.c:141
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:140
-#, c-format
+#: src/filesdb.c:145
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
+"currently installed."
msgstr ""
"dpkg:嚴重警告:無法找到套件 `%.250s' 的檔案列表檔,假定該套件目前沒有任何檔"
"案被安裝在系統裡。\n"
-#: src/filesdb.c:157
+#: src/filesdb.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案列表檔"
+
+#: src/filesdb.c:163
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:170
+#: src/filesdb.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔含有空的檔案名稱"
+
+#: src/filesdb.c:177
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔含有空的檔案名稱"
-#: src/filesdb.c:182
+#: src/filesdb.c:189
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "在關閉套件 `%.250s' 的檔案列表檔時發生錯誤"
-#: src/filesdb.c:215
-#, c-format
+#: src/filesdb.c:225
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(正在讀取資料庫 ... "
-#: src/filesdb.c:224
+#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "系統目前共安裝了 %d 個檔案和目錄。)\n"
-#: src/filesdb.c:255
+#: src/filesdb.c:271
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "無法為套件 %s 建立更新後的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:265
+#: src/filesdb.c:281
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "無法寫入更新後的套件 %s 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:267
+#: src/filesdb.c:283
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "無法刷新更新後的套件 %s 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:269
+#: src/filesdb.c:285
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "無法同步更新後的套件 %s 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:272
+#: src/filesdb.c:288
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "無法關閉更新後的套件 %s 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:274
+#: src/filesdb.c:290
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "無法安裝更新後的套件 %s 的檔案列表檔"
-#: src/filesdb.c:339
+#: src/filesdb.c:355
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "無法開啟 statoverride 檔"
-#: src/filesdb.c:343
+#: src/filesdb.c:359
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "無法 fstat statoverride 檔"
-#: src/filesdb.c:346
+#: src/filesdb.c:362
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "無法 fstat 原有的 statoverride 檔"
-#: src/filesdb.c:365
+#: src/filesdb.c:381
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "statoverride 檔 `%.250s'"
-#: src/filesdb.c:378
+#: src/filesdb.c:390
+#, fuzzy
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "statoverride 檔裡有空行"
+
+#: src/filesdb.c:394
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride 檔裡有空行"
-#: src/filesdb.c:463
+#: src/filesdb.c:399 src/filesdb.c:420 src/filesdb.c:441
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "無法開啟 statoverride 檔"
+
+#: src/filesdb.c:404
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s"
+
+#: src/filesdb.c:408
+#, c-format
+msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: src/filesdb.c:416 src/filesdb.c:437
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束"
+
+#: src/filesdb.c:425
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s"
+
+#: src/filesdb.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+msgstr "無法開啟 statoverride 檔"
+
+#: src/filesdb.c:445
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+msgstr "無法開啟 statoverride 檔"
+
+#: src/filesdb.c:450
+#, fuzzy
+msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
+msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束"
+
+#: src/filesdb.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
+msgstr "statoverride 檔 `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:481
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "無法開啟抽換檔"
-#: src/filesdb.c:467
+#: src/filesdb.c:485
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "無法 fstat 原有的抽換檔"
-#: src/filesdb.c:469
+#: src/filesdb.c:487
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "無法 fstat 抽換檔"
-#: src/filesdb.c:501
+#: src/filesdb.c:519
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "抽換衝突,涉入其中的有 `%.250s' 及 `%.250s'"
-#: src/filesdb.c:510
+#: src/filesdb.c:528
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "抽換資訊讀取錯誤 [i]"
-#: src/help.c:41
+#: src/help.c:45
msgid "not installed"
msgstr "未安裝"
-#: src/help.c:42
+#: src/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "未被安裝,但卻留有設定檔"
-#: src/help.c:43
+#: src/help.c:47
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "由於移除或安裝失敗而毀損了"
-#: src/help.c:44
+#: src/help.c:48
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "已被解開,但尚未設定"
-#: src/help.c:45
+#: src/help.c:49
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "由於 postinst 出錯而毀損了"
-#: src/help.c:46
+#: src/help.c:50
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr "正要執行由另一個套件所進行的觸發程式"
-#: src/help.c:47
+#: src/help.c:51
msgid "triggered"
msgstr "已觸發"
-#: src/help.c:48
+#: src/help.c:52
msgid "installed"
msgstr "已安裝完畢"
-#: src/help.c:97
+#: src/help.c:99
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - 錯誤:沒有設定 PATH。\n"
-#: src/help.c:112
+#: src/help.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg:在 PATH 中找不到 `%s'。\n"
-#: src/help.c:119
+#: src/help.c:121
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
@@ -2280,112 +2271,99 @@ msgstr ""
"共有 %d 個會用到的程式未在 PATH 中找到。\n"
"提示:root 的 PATH 通常會包含了 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /sbin。"
-#: src/help.c:155
+#: src/help.c:157
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "無法 chroot 至 `%.250s'"
-#: src/help.c:204
+#: src/help.c:159 dpkg-deb/build.c:360 dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:455
#, c-format
-msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr "錯誤,無法捕捉到的訊號 %s:%s\n"
-
-#: src/help.c:222
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "無法在執行 script 前,忽略信號 %s"
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "無法 chdir 到 `%.255s'"
-#: src/help.c:267
+#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "無法設定 `%.250s' 的執行權限"
-#: src/help.c:287
-msgid "unable to setenv for maint script"
+#: src/help.c:265
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "無法在 maint script 上進行 setenv"
-#: src/help.c:319
+#: src/help.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed %s script"
+msgstr "原先的 %s script"
+
+#: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407
#, c-format
-msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "無法取得已安裝的 %s script `%.250s' 的狀態"
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的狀態"
-#: src/help.c:321 src/help.c:411 src/help.c:432
+#: src/help.c:299 src/help.c:358 src/help.c:389 src/help.c:410
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "無法執行 %s"
-#: src/help.c:377
-#, c-format
-msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "無法取得新的 %s script `%.250s' 的狀態"
-
-#: src/help.c:379
+#: src/help.c:347 src/help.c:401
#, c-format
-msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "無法執行新的 %s"
+msgid "new %s script"
+msgstr "新的 %s script"
-#: src/help.c:399
+#: src/help.c:378
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "原先的 %s script"
-#: src/help.c:407
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg:警告 - 無法取得 %s `%.250s' 的狀態:%s\n"
+#: src/help.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的狀態"
-#: src/help.c:416
+#: src/help.c:394
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - 試著替而使用新套件所附帶的 script ...\n"
-#: src/help.c:423
-#, c-format
-msgid "new %s script"
-msgstr "新的 %s script"
-
-#: src/help.c:427
+#: src/help.c:405
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "新版本的套件裡並沒有 script - 取消操作"
-#: src/help.c:429
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的狀態"
-
-#: src/help.c:433
+#: src/help.c:411
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg:... 看起來它能正確執行。\n"
-#: src/help.c:524
+#: src/help.c:502
msgid "unlink"
msgstr "移除連結"
-#: src/help.c:538
+#: src/help.c:516
msgid "chmod"
msgstr "改變權限"
-#: src/help.c:554 src/processarc.c:740
+#: src/help.c:532 src/processarc.c:759
msgid "delete"
msgstr "刪除"
-#: src/help.c:564
-#, c-format
-msgid "failed to %s `%%.255s'"
+#: src/help.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to %s '%.255s'"
msgstr "無法%s `%%.255s'"
-#: src/help.c:570 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "無法執行 rm 以進行清理"
-#: src/main.c:46
+#: src/main.c:54
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件管理程式版本%s。\n"
-#: src/main.c:48 src/query.c:457 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:50
-#: dpkg-split/main.c:43
+#: src/main.c:56 src/query.c:456 src/trigcmd.c:83 dpkg-deb/main.c:58
+#: dpkg-split/main.c:51
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2396,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"第 2 或更新的版本。本軟體【不】提供任何保証。\n"
"請執行 %s --license 以取得版權和授權的詳盡資訊。\n"
-#: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53
+#: src/main.c:69 src/query.c:466 dpkg-deb/main.c:68 dpkg-split/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -2405,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [<選項> ...] <命令>\n"
"\n"
-#: src/main.c:65
+#: src/main.c:73
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2462,8 +2440,8 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help 顯示偵錯模式的說明。\n"
"\n"
-#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
-#: dpkg-split/main.c:67
+#: src/main.c:101 src/query.c:480 src/trigcmd.c:105 dpkg-deb/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:75
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
@@ -2476,7 +2454,7 @@ msgstr ""
" --license|--licence 顯示著作版權條文。\n"
"\n"
-#: src/main.c:99
+#: src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2487,7 +2465,7 @@ msgstr ""
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 於套件檔上(鍵入 %s --help)。\n"
"\n"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
@@ -2499,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"conrep。\n"
"\n"
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:117
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2554,7 +2532,7 @@ msgstr ""
" --abort-after <n> 在發生 <n> 個錯誤後中止。\n"
"\n"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:141
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
@@ -2571,12 +2549,12 @@ msgstr ""
" < << <= = >= >> > (僅為了能相容於 control 檔的語法)\n"
"\n"
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:148
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr "使用 `dselect' 或 `aptitude' 等介面親和的套件管理程式。\n"
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:155
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2598,17 +2576,17 @@ msgstr ""
"\n"
"標示有 [*] 的選項將會輸出大量文字 - 用管線輸出至 `less' 或 `more'!"
-#: src/main.c:205 src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:174 dpkg-split/main.c:152
+#: src/main.c:213 src/query.c:520 dpkg-deb/main.c:182 dpkg-split/main.c:160
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "相互衝突的操作 -%c (--%s) 和 -%c (--%s)"
-#: src/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+#: src/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'\n"
msgstr "警告:已廢棄選項 `--%s'\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2651,30 +2629,30 @@ msgstr ""
"可用 or 位元運算來組合除錯選項。\n"
"請注意,以上的說明及數值可能會有變動。\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:251
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 需要一個八進制的參數"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:275
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "在 --ignore-depends 的逗號分隔列表 `%s' 中有的套件名稱是空的"
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c:281
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends 需要一個有效的套件名稱。而 `%.250s' 卻不是﹔%s"
-#: src/main.c:289 src/main.c:300
+#: src/main.c:297 src/main.c:309
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 所指定的數字無效:`%.250s'"
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:311
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<套件的狀態及進展的檔案重導>"
-#: src/main.c:322
+#: src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2744,70 +2722,70 @@ msgstr ""
"警告 - 使用標示了 [!] 的選項可能會嚴重破壞您的安裝作業。\n"
"預設會啟用標示了 [*] 的強制選項。\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:372
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "未知的 force/refuse 選項 `%.*s'"
-#: src/main.c:373
-#, c-format
-msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+#: src/main.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "警告:已廢棄的 force/refuse 選項 `%s' \n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "無法執行 %s"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:540
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd 需要一個參數,而不是沒有"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:542
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd 只需一個參數"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:544
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 所指定的數字無效"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:546
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "無法開啟 `%i' 以進行串流處理"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:571
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "在第 %d 行結束之前有預期之外的 eof"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
-#: dpkg-split/main.c:165
+#: src/main.c:615 src/main.c:637 src/query.c:564 dpkg-deb/main.c:213
+#: dpkg-split/main.c:179
msgid "need an action option"
msgstr "欠缺操作選項"
-#: src/packages.c:105
+#: src/packages.c:108
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending 不需任何不是選項的參數"
-#: src/packages.c:143 src/query.c:296
+#: src/packages.c:146 src/query.c:297
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s 需要至少一個套件名稱作為參數"
-#: src/packages.c:150
+#: src/packages.c:153
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr "您必須使用套件本身的名字,而不是直接引用完整的檔案名稱"
-#: src/packages.c:191
+#: src/packages.c:195
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "套件 %s 被列出多次,但只會被處理一次。\n"
-#: src/packages.c:195
+#: src/packages.c:199
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
@@ -2816,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"在此次執行中,同時解開了套件 %s 的多個副本!\n"
" 但只會設定一次。\n"
-#: src/packages.c:242
+#: src/packages.c:246
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
@@ -2825,115 +2803,115 @@ msgstr ""
"套件 %.250s 還沒準備好要處理觸發程式\n"
" (目前的狀態為 `%.250s',且沒有尚待進行的觸發程式)"
-#: src/packages.c:338
+#: src/packages.c:342
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr " 提供了 %2$s 的套件 %1$s 即將被移除。\n"
-#: src/packages.c:341
+#: src/packages.c:345
#, c-format
msgid " Package %s is to be removed.\n"
msgstr " 即將移除套件 %s。\n"
-#: src/packages.c:358
+#: src/packages.c:362
#, c-format
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
msgstr " %s 在系統上的版本為 %s。\n"
-#: src/packages.c:379
+#: src/packages.c:383
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " 提供了 %2$s 的套件 %1$s 正要執行觸發程式。\n"
-#: src/packages.c:383
+#: src/packages.c:387
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr " 套件 %s 正要執行觸發程式。\n"
-#: src/packages.c:414
+#: src/packages.c:418
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg:也同時設定 `%s'(此為 `%s' 所要求的)\n"
-#: src/packages.c:420
+#: src/packages.c:424
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr " 提供了 %2$s 的套件 %1$s 尚未設定。\n"
-#: src/packages.c:423
+#: src/packages.c:427
#, c-format
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " %s 套件尚未設定。\n"
-#: src/packages.c:434
+#: src/packages.c:438
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr " 未曾安裝提供了 %2$s 的套件 %1$s。\n"
-#: src/packages.c:437
+#: src/packages.c:441
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " 未曾安裝套件 `%s'。\n"
-#: src/packages.c:475
+#: src/packages.c:478
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr " %s(%s)損毀了 %s,且已 %s。\n"
-#: src/packages.c:483
+#: src/packages.c:486
#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
msgstr " %s(%s)提供了 %s。\n"
-#: src/packages.c:488
+#: src/packages.c:491
#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr " %s 要進行設定的版本是 %s。\n"
-#: src/packages.c:588
+#: src/packages.c:590
msgid " depends on "
msgstr " 相依於 "
-#: src/packages.c:594
+#: src/packages.c:596
msgid "; however:\n"
msgstr "﹔然而:\n"
-#: src/processarc.c:102
+#: src/processarc.c:106
msgid "cannot access archive"
msgstr "無法存取套件檔"
-#: src/processarc.c:112
+#: src/processarc.c:116
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "在確保檔案 `%.250s' 是否存在時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:117
+#: src/processarc.c:121
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr "無法執行 dpkg-split 以判斷它是否為套件檔中的一個分割檔"
-#: src/processarc.c:120
+#: src/processarc.c:124
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr "在等待 dpkg-split 時失敗"
-#: src/processarc.c:126
+#: src/processarc.c:130
msgid "reassembled package file"
msgstr "重新組裝成的套件檔"
-#: src/processarc.c:141
+#: src/processarc.c:145
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "正在驗証 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:146
+#: src/processarc.c:150
msgid "failed to execl debsig-verify"
msgstr "無法 execl debsig-verify"
-#: src/processarc.c:152
+#: src/processarc.c:156
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "套件 %s 沒有通過驗証!"
-#: src/processarc.c:154
+#: src/processarc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
@@ -2942,30 +2920,30 @@ msgstr ""
"雖然套件 %s 未能通過驗証,\n"
"但還是應您的要求強制進行安裝。\n"
-#: src/processarc.c:157
+#: src/processarc.c:161
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "通過\n"
-#: src/processarc.c:166
+#: src/processarc.c:170
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr "無法由 control 資訊中取得唯一的檔案名稱"
-#: src/processarc.c:188
+#: src/processarc.c:192
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "無法執行 dpkg-deb 以擷取 control 資訊"
-#: src/processarc.c:205
+#: src/processarc.c:210
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "從 %2$s 獲得關於 %1$s 的 info 記錄。\n"
-#: src/processarc.c:214
+#: src/processarc.c:219
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "套件的系統平台 (%s) 與本機系統 (%s) 不符"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:274
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2974,171 +2952,173 @@ msgstr ""
"dpkg:由於 %s 包含了 %s,預先相依問題:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:272
+#: src/processarc.c:277
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "預先相依問題 - 將不安裝 %.250s"
-#: src/processarc.c:273
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+#: src/processarc.c:278
+#, fuzzy
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "dpkg:警告 - 忽視了預先相依問題!\n"
-#: src/processarc.c:288
+#: src/processarc.c:293
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "正準備替換 %s %s(使用 %s)...\n"
-#: src/processarc.c:294
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "正在解開 %s (從 %s)...\n"
-#: src/processarc.c:323
+#: src/processarc.c:328
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "conffile 的檔案名(開頭是 `%.250s')過長(> %d 個字元)"
-#: src/processarc.c:376
+#: src/processarc.c:381
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中發生讀取錯誤"
-#: src/processarc.c:378
+#: src/processarc.c:383
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "在關閉 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:380
+#: src/processarc.c:385
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "在試圖開啟 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:416
+#: src/processarc.c:421
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "正在清除 %s 的設定,為了能移除 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:419
+#: src/processarc.c:424
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "正在刪除 %s 的設定...\n"
-#: src/processarc.c:494
+#: src/processarc.c:499
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "正在解開替換的套件檔 %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:575
+#: src/processarc.c:580
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "無法執行 dpkg-deb 以取得檔案系統上的套件檔"
-#: src/processarc.c:589
+#: src/processarc.c:594
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "在讀取 dpkg-deb 輸出的 tar 檔時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:591
+#: src/processarc.c:596
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "檔案系統上的 tar 檔已損壞 - 套件檔已毀損"
-#: src/processarc.c:594
+#: src/processarc.c:599
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb:截掉了可能會出現在結尾的字元 0"
-#: src/processarc.c:650
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
+#: src/processarc.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:警告 - 無法取得原有的檔案 `%.250s' 的資訊,所以不會刪除:%s"
-#: src/processarc.c:658
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+#: src/processarc.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的目錄 `%.250s':%s\n"
-#: src/processarc.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
+#: src/processarc.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr "dpkg:警告 - 原本的 conffile `%.250s' 是空目錄(現已刪除)\n"
-#: src/processarc.c:692
+#: src/processarc.c:710
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "無法取得其它新檔案 `%.250s' 的資訊"
-#: src/processarc.c:703
-#, c-format
+#: src/processarc.c:721
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')\n"
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
msgstr ""
"dpkg:警告 - 舊檔案 `%.250s' 與數個新檔案相同!(`%.250s' 以及 `%.250s')\n"
-#: src/processarc.c:744
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+#: src/processarc.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
msgstr "dpkg:警告 - 無法 %s 原有的檔案 `%%.250s':%%s\n"
-#: src/processarc.c:780 src/processarc.c:1028 src/remove.c:297
+#: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288
msgid "cannot read info directory"
msgstr "無法讀取 info 目錄"
-#: src/processarc.c:793
+#: src/processarc.c:811
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr "原先版本的套件中包含了名稱過長的 info 檔,其開頭為 `%.250s'"
-#: src/processarc.c:805
+#: src/processarc.c:823
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "無法移除廢棄的 info 檔 `%.250s'"
-#: src/processarc.c:808
+#: src/processarc.c:826
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "無法安裝(被認定為)新的 info 檔 `%.250s'"
-#: src/processarc.c:815
+#: src/processarc.c:833
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "無法開啟暫存的 control 目錄"
-#: src/processarc.c:824
+#: src/processarc.c:842
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "套件的 control 資訊中包含了名稱過長的檔案(其開頭為 `%.250s')"
-#: src/processarc.c:829
+#: src/processarc.c:847
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "套件的 control 資訊中包含了目錄 `%.250s'"
-#: src/processarc.c:831
+#: src/processarc.c:849
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "套件 control 資訊 rmdir 了 `%.250s' 但沒有說這不是一個目錄"
-#: src/processarc.c:837
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+#: src/processarc.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg:警告 - 套件 %s 裡的列表被當作 info 檔使用"
-#: src/processarc.c:844
+#: src/processarc.c:861
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "無法把新的 info 檔 `%.250s' 安裝為 `%.250s'"
-#: src/processarc.c:1007
+#: src/processarc.c:1024
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(注意到 %s 已經不復存在,它已被完全取代了。)\n"
-#: src/processarc.c:1044
+#: src/processarc.c:1061
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除已經消失了的 control 資訊檔 `%.250s'"
-#: src/query.c:125
+#: src/query.c:90
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(無相關介紹)"
+
+#: src/query.c:111
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3151,44 +3131,44 @@ msgstr ""
"理\n"
"|/ 錯誤?=(無)/H:保留/R:須重新安裝/X:兩者兼有(狀態,錯誤:大寫=有問題)\n"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/query.c:129
+#: src/query.c:115
msgid "Description"
msgstr "簡介"
-#: src/query.c:197 src/query.c:440 src/select.c:80
+#: src/query.c:183 src/query.c:439 src/select.c:85
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "沒有找到任何符合 %s 的套件。\n"
-#: src/query.c:219
+#: src/query.c:205
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "由 %s 所抽換,從:%s\n"
-#: src/query.c:221
+#: src/query.c:207
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "由 %s 所抽換,至:%s\n"
-#: src/query.c:224
+#: src/query.c:210
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "自行抽換,從:%s\n"
-#: src/query.c:225
+#: src/query.c:211
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "自行抽換,至:%s\n"
-#: src/query.c:250
+#: src/query.c:237
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search 需要至少一個檔案名稱表達式作為參數"
@@ -3232,7 +3212,7 @@ msgstr "套件將其它的抽換至:%s\n"
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "被 %s 抽換到:%s\n"
-#: src/query.c:379
+#: src/query.c:378
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3240,12 +3220,12 @@ msgstr ""
"使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 來檢測套件檔,\n"
"以及 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 來列出它們的內容。\n"
-#: src/query.c:455
+#: src/query.c:454
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Debian `%s' 套件管理程式查詢工具\n"
-#: src/query.c:474
+#: src/query.c:470
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3266,7 +3246,7 @@ msgstr ""
" -S|--search <表達式> ... 搜尋擁有該檔案的套件。\n"
"\n"
-#: src/query.c:490
+#: src/query.c:486
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3279,7 +3259,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<格式> 替 --show 指定其它的輸出格式。\n"
"\n"
-#: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101
+#: src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:109
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3299,36 +3279,35 @@ msgstr ""
" 的各個欄位。各個欄位會是向右對齊,除非寬度是負的-那在此情況下會採用向左\n"
" 對齊。\n"
-#: src/query.c:506
+#: src/query.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
-"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
-"\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
msgstr ""
"使用 --help 以取得如何查詢套件等等的說明﹔\n"
"使用 --licence 以取得有關版權授權和無擔保的說明 (GNU GPL)。\n"
"\n"
-#: src/remove.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+#: src/remove.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
msgstr "dpkg - 警告:忽略了移除 %.250s 的要求,因為它並沒有被安裝。\n"
-#: src/remove.c:103
-#, c-format
+#: src/remove.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
-" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
msgstr ""
"dpkg - 警告:忽略了移除 %.250s 的要求,它在系統中僅剩下設定檔。\n"
" 可使用 --purge 將這些設定檔一併刪除。\n"
-#: src/remove.c:112
+#: src/remove.c:99
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "這是一個基本套件 - 不應當把它移除。"
-#: src/remove.c:138
+#: src/remove.c:124
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -3337,11 +3316,11 @@ msgstr ""
"dpkg:由於相依上的問題,不能移除 %s:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:140
+#: src/remove.c:126
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "相依問題 - 不進行移除"
-#: src/remove.c:144
+#: src/remove.c:130
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
@@ -3350,144 +3329,134 @@ msgstr ""
"dpkg:%s:發生相依上的問題,但還是應您要求強制將其移除:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:152
+#: src/remove.c:138
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr "該套件正處於極度混亂的狀態 - 您最好能在移除它之前先重新安裝一次。"
-#: src/remove.c:159
+#: src/remove.c:145
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "將要移除或清除 %s ...\n"
-#: src/remove.c:167
+#: src/remove.c:153
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "正在移除 %s ...\n"
-#: src/remove.c:262 src/remove.c:379
-#, c-format
+#: src/remove.c:254 src/remove.c:373
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
msgstr ""
"dpkg - 警告:在移除 %.250s 時,無法刪除目錄 `%.250s':%s - 該目錄會不會是一個"
"掛載點呢?\n"
-#: src/remove.c:269 src/remove.c:386
+#: src/remove.c:260 src/remove.c:379
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "無法移除 `%.250s'"
-#: src/remove.c:287
+#: src/remove.c:278
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "無法刪除檔案 `%.250s'"
-#: src/remove.c:320
+#: src/remove.c:311
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除 control 資訊檔 `%.250s'"
-#: src/remove.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
+#: src/remove.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgstr ""
"dpkg - 警告:在移除 %.250s 時,目錄 `%.250s' 不是空的,所以不會將其刪除。\n"
-#: src/remove.c:409
+#: src/remove.c:402
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "正在清除 %s 的設定檔 ...\n"
-#: src/remove.c:460
+#: src/remove.c:453
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "無法刪除原有的設定檔 `%.250s' (= `%.250s' )"
-#: src/remove.c:475
+#: src/remove.c:468
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr "無法讀取設定檔目錄 `%.250s'(從 `%.250s')"
-#: src/remove.c:510
+#: src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr "無法刪除原有的設定檔備份 `%.250s'(`%.250s' 的)"
-#: src/remove.c:546
+#: src/remove.c:539
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "無法判斷 `%.250s' 是否存在"
-#: src/remove.c:581
+#: src/remove.c:574
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "無法刪除原有的檔案列表"
-#: src/remove.c:587
+#: src/remove.c:580
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "無法刪除原有的 postrm script"
-#: src/select.c:95
-msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections 不需任何參數"
-
-#: src/select.c:114
+#: src/select.c:118
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "在第 %d 行的套件名稱中有預期之外的 eof"
-#: src/select.c:115
+#: src/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束"
-#: src/select.c:119
+#: src/select.c:123
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "在第 %d 行的套件名稱後有預期之外的 eof"
-#: src/select.c:120
+#: src/select.c:124
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "在第 %d 行的套件名後意外地發現此行結束"
-#: src/select.c:129
+#: src/select.c:133
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "在第 %d 行的套件及選擇項目之後有預期之外的資料"
-#: src/select.c:134
+#: src/select.c:138
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "在第 %d 行有非法的套件名稱:%.250s"
-#: src/select.c:136
+#: src/select.c:140
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "在第 %d 行所得到的狀態不明:%.250s"
-#: src/select.c:142
+#: src/select.c:146
msgid "read error on standard input"
msgstr "從標準輸入讀取資料時發生錯誤"
-#: src/select.c:154
-msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--clear-selections 不需任何參數"
-
-#: src/trigcmd.c:67
+#: src/trigcmd.c:74
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "輸入 dpkg-trigger --help 以取得這個工具的說明。"
-#: src/trigcmd.c:72
+#: src/trigcmd.c:79
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
msgstr "Debian %s 套件觸發程式工具。\n"
-#: src/trigcmd.c:86
+#: src/trigcmd.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
@@ -3498,7 +3467,7 @@ msgstr ""
" %s [<選項> ...] <命令>\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:92
+#: src/trigcmd.c:99
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -3510,7 +3479,7 @@ msgstr ""
" --check-supported 檢查正在運作中的 dpkg 是否支援觸發程式。\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:105
+#: src/trigcmd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3531,42 +3500,44 @@ msgstr ""
" --no-act 僅測試 - 不要真的修改任何東西。\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:162
+#: src/trigcmd.c:169
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr "%s:觸發程式的資料目錄尚未建立\n"
-#: src/trigcmd.c:166
+#: src/trigcmd.c:173
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s:觸發程式的記錄並未存在\n"
-#: src/trigcmd.c:190
-msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
+#: src/trigcmd.c:203
+#, fuzzy
+msgid "--check-supported takes no arguments"
msgstr "dpkg-trigger --check-supported 不需任何參數"
-#: src/trigcmd.c:195
-msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
+#: src/trigcmd.c:208
+#, fuzzy
+msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "dpkg-trigger 只需一個參數,觸發程式的名稱"
-#: src/trigcmd.c:200
+#: src/trigcmd.c:213
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
"dpkg-trigger 必須由某個維護者的 Script(或搭配 --by-package 選項)所呼叫"
-#: src/trigcmd.c:205
+#: src/trigcmd.c:218
#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger:不合法的等待套件名稱 `%.250s':%.250s"
-#: src/trigcmd.c:210
-#, c-format
-msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+#: src/trigcmd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger:不正確的觸發程式名稱 `%.250s':%.250s"
-#: src/trigproc.c:230
+#: src/trigproc.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
@@ -3575,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"%s: 在處理觸發程式時發生循環:\n"
" 可能是因為這些連鎖套件所附帶的觸發程式所引起的:\n"
-#: src/trigproc.c:238
+#: src/trigproc.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3584,123 +3555,140 @@ msgstr ""
"\n"
" 套件尚待進行的觸發程式(有可能)無法解決:\n"
-#: src/trigproc.c:261
+#: src/trigproc.c:265
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "觸發程式陷入迴圈,已放棄執行"
-#: src/trigproc.c:288
+#: src/trigproc.c:292
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "正在進行 %s 的觸發程式 ...\n"
-#: src/update.c:44
-#, c-format
-msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "--%s 不需任何參數"
-
-#: src/update.c:48
+#: src/update.c:51
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgstr "--%s 需要一個套件名稱作為參數"
-#: src/update.c:57
+#: src/update.c:60
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr "無法存取 dpkg 的狀態庫,以進行大量可用套件的更新"
-#: src/update.c:59
+#: src/update.c:62
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr "要進行大量可用套件的更新,需有在 dpkg 狀態庫上的寫入權限"
-#: src/update.c:66
+#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "正在取代可用套件資訊,使用 %s。\n"
-#: src/update.c:69
+#: src/update.c:72
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "正在更新可用套件的資訊,使用 %s。\n"
-#: src/update.c:94
+#: src/update.c:97
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "共更新了 %d 個套件的相關資訊。\n"
-#: src/update.c:102
+#: src/update.c:105
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail 不需任何參數"
-#: dpkg-deb/build.c:87
+#: dpkg-deb/build.c:91
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - 錯誤:%s (`%s') 未含有任何數字\n"
-#: dpkg-deb/build.c:131
+#: dpkg-deb/build.c:135
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
msgstr "檔案名稱 '%.50s...' 太長了"
-#: dpkg-deb/build.c:192
-msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build 需要一個目錄作為參數"
+#: dpkg-deb/build.c:198 scripts/dpkg-divert.pl:123
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107
+#: scripts/update-alternatives.pl:111
+#, c-format, perl-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s 需有 <目錄名> 參數"
-#: dpkg-deb/build.c:202
+#: dpkg-deb/build.c:208
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build 至多可有兩個參數"
-#: dpkg-deb/build.c:206
+#: dpkg-deb/build.c:212
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "無法判斷套件檔 `%.250s' 是否存在"
-#: dpkg-deb/build.c:221
+#: dpkg-deb/build.c:227
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "目的地是目錄 - 無法略過 control 檔的檢查"
-#: dpkg-deb/build.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
-"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+#: dpkg-deb/build.c:228
+msgid "not checking contents of control area."
msgstr ""
-"dpkg-deb:警告,沒有檢查 control 區域的內容。\n"
-"dpkg-deb:正於 `%s' 編譯一個未知的套件。\n"
-#: dpkg-deb/build.c:240
+#: dpkg-deb/build.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb:正把套件 `%s' 編譯為 `%s'。\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:246
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr "套件的名字含有不是英數字或 `-+.' 的字元"
-#: dpkg-deb/build.c:242
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+#: dpkg-deb/build.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr "警告, `%s' 包含了使用者自訂的優先等級 `%s'\n"
-#: dpkg-deb/build.c:250
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+#: dpkg-deb/build.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
msgstr "警告, `%s' 包含了使用者自訂的欄位 `%s'\n"
-#: dpkg-deb/build.c:256
+#: dpkg-deb/build.c:261
+msgid "(upstream) version"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Debian revision"
+msgstr "Debian %s 版本 %s。\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "在 control 檔裡共有 %d 個錯誤"
-#: dpkg-deb/build.c:267
+#: dpkg-deb/build.c:275
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb:正把套件 `%s' 編譯為 `%s'。\n"
-#: dpkg-deb/build.c:275
+#: dpkg-deb/build.c:281
+#, fuzzy
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "無法開啟暫存的 control 目錄"
+
+#: dpkg-deb/build.c:283
+#, fuzzy
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "無法讀取 info 目錄"
+
+#: dpkg-deb/build.c:285
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr "control 目錄的權限為 %03lo 並不正確(必須 >=0755 且 <=0755)"
-#: dpkg-deb/build.c:286
+#: dpkg-deb/build.c:296
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "維護者的 script `%.50s' 並非一般檔案或符號連結"
-#: dpkg-deb/build.c:288
+#: dpkg-deb/build.c:298
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -3708,234 +3696,236 @@ msgid ""
msgstr ""
"維護者的 script `%.50s' 的權限為 %03lo 並不恰當(必須 >=0555 且 <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:292
+#: dpkg-deb/build.c:302
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "無法取得維護者的 script `%.50s' 的狀態"
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:312
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "在以 fgets 讀取 conffile 時,傳回了空字串"
-#: dpkg-deb/build.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+#: dpkg-deb/build.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
msgstr "警告,conffile 的名稱 `%.50s' 過長,或是少了結尾的換行符號\n"
-#: dpkg-deb/build.c:317
-#, c-format
-msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
+#: dpkg-deb/build.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "警告,conffile 的檔案名稱 `%s' 的結尾有空白字元\n"
-#: dpkg-deb/build.c:319
+#: dpkg-deb/build.c:329
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "在套件裡沒有找到 conffile `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:321
+#: dpkg-deb/build.c:331
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "無法取得 conffile `%.50s' 的狀態"
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#, c-format
-msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+#: dpkg-deb/build.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "警告,conffile `%s' 並非一般檔案\n"
-#: dpkg-deb/build.c:328
+#: dpkg-deb/build.c:337
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "在讀取 conffile 檔時發生錯誤"
-#: dpkg-deb/build.c:331
+#: dpkg-deb/build.c:340
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "在開啟 conffile 檔時發生錯誤"
-#: dpkg-deb/build.c:334
+#: dpkg-deb/build.c:343
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb:忽略了 %d 個有關 control 資訊檔的警告\n"
-#: dpkg-deb/build.c:345
+#: dpkg-deb/build.c:354
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "無法關閉緩衝 `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:351 dpkg-deb/build.c:425 dpkg-deb/build.c:446
-#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "無法 chdir 到 `%.255s'"
-
-#: dpkg-deb/build.c:352
+#: dpkg-deb/build.c:361
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "無法 chdir 到 .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:354 dpkg-deb/build.c:427
+#: dpkg-deb/build.c:363 dpkg-deb/build.c:436
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "無法執行 tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:360
+#: dpkg-deb/build.c:369
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "無法建立臨時檔 (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:361
+#: dpkg-deb/build.c:370
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "無法開啟臨時檔 (control),%s"
-#: dpkg-deb/build.c:364
+#: dpkg-deb/build.c:373
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "無法刪除臨時檔 (control),%s"
-#: dpkg-deb/build.c:372 dpkg-deb/build.c:401
+#: dpkg-deb/build.c:381 dpkg-deb/build.c:410
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:377
+#: dpkg-deb/build.c:386
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "無法 fstat 臨時檔 (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:400
+#: dpkg-deb/build.c:409
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "無法跳到臨時檔的起始位置 (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:408
+#: dpkg-deb/build.c:417
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "無法建立臨時檔 (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:409
+#: dpkg-deb/build.c:418
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "無法建立臨時檔 (data),%s"
-#: dpkg-deb/build.c:412
+#: dpkg-deb/build.c:421
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "無法刪除臨時檔 (data),%s"
-#: dpkg-deb/build.c:436 dpkg-deb/extract.c:287
+#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:290
msgid "data"
msgstr "data"
-#: dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:458
msgid "failed to exec find"
msgstr "無法執行 find"
-#: dpkg-deb/build.c:460 dpkg-deb/build.c:467
+#: dpkg-deb/build.c:469 dpkg-deb/build.c:476
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "無法寫入檔案名稱到 tar 的管線 (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:490
-#, c-format
-msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr "內部錯誤,未知的 compress_type `%i'!"
+#: dpkg-deb/build.c:480
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c:502
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
+msgstr "無法建立臨時檔 (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:512
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "無法跳到臨時檔的起始位置 (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:503
+#: dpkg-deb/build.c:513
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (data)"
-#: dpkg-deb/extract.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:55
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "無法執行 sh -c mv foo/* &c"
-#: dpkg-deb/extract.c:60
+#: dpkg-deb/extract.c:63
#, c-format
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "無法從檔案 %2$.255s 讀取 %1$s"
-#: dpkg-deb/extract.c:62
+#: dpkg-deb/extract.c:65
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "在 %2$.255s 中的 %1$s 有預期之外的檔案結束符號"
-#: dpkg-deb/extract.c:75 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - %.250s 的長度含有 null"
-#: dpkg-deb/extract.c:82
+#: dpkg-deb/extract.c:85
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 負的成員長度 %zi"
-#: dpkg-deb/extract.c:84 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "檔案 `%1$.250s' 已損毀 - 在 %3$s 中有無效數字(代碼為 %2$d)"
-#: dpkg-deb/extract.c:97
+#: dpkg-deb/extract.c:100
msgid "failed getting the current file position"
msgstr "無法取得目前的檔案位置"
-#: dpkg-deb/extract.c:100
+#: dpkg-deb/extract.c:103
msgid "failed setting the current file position"
msgstr "無法設定目前的檔案位置"
-#: dpkg-deb/extract.c:124
+#: dpkg-deb/extract.c:127
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "無法讀取套件檔 `%.255s'"
-#: dpkg-deb/extract.c:125
+#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "無法 fstat 套件檔"
-#: dpkg-deb/extract.c:126
+#: dpkg-deb/extract.c:129
msgid "version number"
msgstr "版本編號"
-#: dpkg-deb/extract.c:135
+#: dpkg-deb/extract.c:138
msgid "between members"
msgstr "成員之間"
-#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在第一個檔案標頭的末尾有不正確的識別碼"
-#: dpkg-deb/extract.c:143
+#: dpkg-deb/extract.c:142
+msgid "member length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:146
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "檔案 `%.250s' 不是 debian 的二進制套件檔(試試 dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:149
msgid "header info member"
msgstr "檔案標頭資訊成員"
-#: dpkg-deb/extract.c:149
+#: dpkg-deb/extract.c:152
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "套件檔的檔案標頭中沒有換行符號"
-#: dpkg-deb/extract.c:152
+#: dpkg-deb/extract.c:155
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "套件檔的版本編號中沒有點號"
-#: dpkg-deb/extract.c:155
+#: dpkg-deb/extract.c:158
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "無法識別套件檔的版本 %.250s,請升級 dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
+#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "忽略了 %s 中的成員資料"
-#: dpkg-deb/extract.c:187
+#: dpkg-deb/extract.c:190
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr "檔案 `%.250s' 含有未知的成員資料 %.*s,取消操作"
-#: dpkg-deb/extract.c:193
+#: dpkg-deb/extract.c:196
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "檔案 `%.250s' 含有兩個 control 成員,取消操作"
-#: dpkg-deb/extract.c:205
+#: dpkg-deb/extract.c:208
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -3944,16 +3934,16 @@ msgstr ""
" 新式 debian 套件,版本 %s。\n"
" 大小為 %ld bytes:control 套件檔=%zi bytes。\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:217
+#: dpkg-deb/extract.c:220
msgid "control information length"
msgstr "control 資訊長度"
-#: dpkg-deb/extract.c:219
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "套件檔中的 control 資訊長度 `%s' 不合規格"
-#: dpkg-deb/extract.c:222
+#: dpkg-deb/extract.c:225
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -3962,11 +3952,11 @@ msgstr ""
" 舊式 debian 套件,版本 %s。\n"
" 大小為 %ld bytes:control 套件檔= %zi bytes,主要套件檔= %ld。\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:231
+#: dpkg-deb/extract.c:234
msgid "control area"
msgstr "control 區域"
-#: dpkg-deb/extract.c:237
+#: dpkg-deb/extract.c:240
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3975,57 +3965,67 @@ msgstr ""
"dpkg-deb:這個檔案看起來應該是個套件檔,但可能因為在下載時使用了\n"
"dpkg-deb: ASCII 模式而損壞了\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:242
+#: dpkg-deb/extract.c:245
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' 並非 debian 格式的套件檔"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:258
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "在貼上時無法開啟管線重導 `1'"
-#: dpkg-deb/extract.c:257
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "無法寫入 gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:258
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "無法關閉 gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:265
+#: dpkg-deb/extract.c:268
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "無法使用系統呼叫 lseek 來匯整套件檔位置"
-#: dpkg-deb/extract.c:273
+#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "在複製時無法寫入管線"
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "在複製時無法關閉管線"
-#: dpkg-deb/extract.c:295
+#: dpkg-deb/extract.c:298
msgid "failed to create directory"
msgstr "無法建立目錄"
-#: dpkg-deb/extract.c:296
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "在建立目錄後,無法 chdir 到該目錄"
-#: dpkg-deb/extract.c:298
+#: dpkg-deb/extract.c:301
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "無法 chdir 到目錄"
-#: dpkg-deb/extract.c:312
+#: dpkg-deb/extract.c:316
msgid "failed to exec tar"
msgstr "無法執行 tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#, fuzzy
+msgid "<decompress>"
+msgstr "%s:解壓縮"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:324
+#, fuzzy
+msgid "paste"
+msgstr "通過\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:340 dpkg-deb/extract.c:355 dpkg-deb/info.c:71
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔案名稱作為參數"
-#: dpkg-deb/extract.c:338
+#: dpkg-deb/extract.c:343
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -4034,130 +4034,125 @@ msgstr ""
"--%s 需要一個目的地目錄。\n"
"或許您應該使用 dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:341
+#: dpkg-deb/extract.c:346
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s 至多可有兩個參數(.deb 和目錄)"
-#: dpkg-deb/extract.c:352
+#: dpkg-deb/extract.c:357
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s 只需一個參數(.deb 檔案名稱)"
-#: dpkg-deb/info.c:49
+#: dpkg-deb/info.c:52
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "無法 chdir 到 `/' 以進行清理"
-#: dpkg-deb/info.c:51
+#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to fork for cleanup"
msgstr "無法進行 fork 以進行清理"
-#: dpkg-deb/info.c:56
+#: dpkg-deb/info.c:59
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr "在等待 rm cleanup 時失敗"
-#: dpkg-deb/info.c:57
+#: dpkg-deb/info.c:60
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
msgstr "在 rm cleanup 時失敗,代碼為 %d\n"
-#: dpkg-deb/info.c:71
+#: dpkg-deb/info.c:74
msgid "failed to make temporary directoryname"
msgstr "無法為臨時目錄命名"
-#: dpkg-deb/info.c:76
+#: dpkg-deb/info.c:79
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "無法執行 rm -rf"
-#: dpkg-deb/info.c:99
-#, c-format
-msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "realloc 失敗(%zu 位元組)"
-
-#: dpkg-deb/info.c:108
+#: dpkg-deb/info.c:109
msgid "info_spew"
msgstr "info_spew"
-#: dpkg-deb/info.c:110
+#: dpkg-deb/info.c:111
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb:`%.255s' 中沒有控制元件 `%.255s'\n"
-#: dpkg-deb/info.c:114
+#: dpkg-deb/info.c:115
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "在開啟元件 `%.255s'(位於 %.255s)時以意想不到的方式失敗了"
-#: dpkg-deb/info.c:120
+#: dpkg-deb/info.c:121
msgid "One requested control component is missing"
msgstr "找不到某個必要的控制元件"
-#: dpkg-deb/info.c:122
+#: dpkg-deb/info.c:123
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
msgstr "找不到 %d 個必要的控制元件"
-#: dpkg-deb/info.c:135
+#: dpkg-deb/info.c:136
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "無法掃瞄目錄 `%.255s'"
-#: dpkg-deb/info.c:140
+#: dpkg-deb/info.c:141
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "無法取得 `%.255s' 的狀態(位於 `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:143
+#: dpkg-deb/info.c:144
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "無法開啟 `%.255s'(位於 `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:157
+#: dpkg-deb/info.c:158
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "無法讀取 `%.255s'(位於 `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:160
+#: dpkg-deb/info.c:161
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld bytes,%5d 行 %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:166
+#: dpkg-deb/info.c:167
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 並非一般檔案 %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:171
+#: dpkg-deb/info.c:172
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "無法讀取 `control'(位於 `%.255s')"
-#: dpkg-deb/info.c:172
+#: dpkg-deb/info.c:173
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(在 control 套件檔中沒有 `control' 檔!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:192
+#: dpkg-deb/info.c:193
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "無法開啟 `control' 元件"
-#: dpkg-deb/info.c:222
+#: dpkg-deb/info.c:223
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "在讀取 `control' 元件時失敗"
-#: dpkg-deb/info.c:233
+#: dpkg-deb/info.c:234
msgid "Error in format"
msgstr "格式錯誤"
-#: dpkg-deb/info.c:269
+#: dpkg-deb/info.c:270
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents 只需要一個參數"
-#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-deb/main.c:56
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件檔的後端,版本 %s。\n"
-#: dpkg-deb/main.c:64
+#: dpkg-deb/main.c:72
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4184,7 +4179,7 @@ msgstr ""
" --fsys-tarfile <deb> 輸出檔案系統的 tar 檔。\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:83
+#: dpkg-deb/main.c:91
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -4197,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"<cfield> 是主要 `control' 檔中的一個欄位的名稱。\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:89
+#: dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4224,7 +4219,7 @@ msgstr ""
" 可使用的選項:gzip、bzip2、lzma、none。\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:110
+#: dpkg-deb/main.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4237,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"等較人性化的套件管理程式。用 `dpkg-deb --extract' 來解開套件並不是正確\n"
"的安裝方式!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:119
+#: dpkg-deb/main.c:127
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -4245,96 +4240,149 @@ msgstr ""
"輸入 dpkg-deb --help 以取得如何操作 *.deb 檔的說明﹔\n"
"輸入 dpkg --help 以取得如何安裝和移除套件的說明。"
-#: dpkg-deb/main.c:191
+#: dpkg-deb/main.c:199
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "未知的壓縮類型 `%s'!"
-#: dpkg-split/info.c:64
+#: dpkg-split/info.c:68
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 沒有 %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:67
+#: dpkg-split/info.c:71
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在 %.250s 後沒有換行符號"
-#: dpkg-split/info.c:91
+#: dpkg-split/info.c:95
msgid "unable to seek back"
msgstr "無法向後 seek"
-#: dpkg-split/info.c:105
+#: dpkg-split/info.c:101
+msgid "info length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:110
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 不合宜的填充字元(代碼為 %d)"
-#: dpkg-split/info.c:109
+#: dpkg-split/info.c:114
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - info 區段中有 null"
-#: dpkg-split/info.c:116
+#: dpkg-split/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "format version number"
+msgstr "版本編號"
+
+#: dpkg-split/info.c:121
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr "檔案 `%.250s' 的格式其版本為 `%.250s' - 您需使用較新版的 dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
+msgid "package name"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:125
+#, fuzzy
+msgid "package version number"
+msgstr "版本編號"
+
+#: dpkg-split/info.c:126
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:129
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - MD5 檢驗碼 `%.250s' 不符"
-#: dpkg-split/info.c:131
+#: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132
+msgid "total length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134
+msgid "part offset"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:136
+#, fuzzy
+msgid "part numbers"
+msgstr "版本編號"
+
+#: dpkg-split/info.c:138
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 在分割號碼之間沒有斜線"
-#: dpkg-split/info.c:140
+#: dpkg-split/info.c:141
+msgid "number of parts"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼不符"
+
+#: dpkg-split/info.c:145
+#, fuzzy
+msgid "parts number"
+msgstr "版本編號"
+
+#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼不符"
-#: dpkg-split/info.c:145
+#: dpkg-split/info.c:152
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 在第二個標頭檔末尾的識別碼不正確"
-#: dpkg-split/info.c:147
+#: dpkg-split/info.c:154
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 第二個成員不是資料成員"
-#: dpkg-split/info.c:153
+#: dpkg-split/info.c:157
+msgid "data length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c:161
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼和所宣稱的大小不相符"
-#: dpkg-split/info.c:157
+#: dpkg-split/info.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 大小和所宣稱的分割號碼不相符"
-#: dpkg-split/info.c:163
+#: dpkg-split/info.c:171
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "無法 fstat 分割檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/info.c:169
+#: dpkg-split/info.c:177
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 檔案過小"
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:189 dpkg-split/info.c:232
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "無法開啟套件檔的分割檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/info.c:183
+#: dpkg-split/info.c:191
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "檔案 `%.250s' 並非某個套件檔的分割檔"
-#: dpkg-split/info.c:188
+#: dpkg-split/info.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -4363,60 +4411,62 @@ msgstr ""
" 分割檔(會用到的部分)的大小: %lu bytes\n"
"\n"
-#: dpkg-split/info.c:218
-msgid "--info requires one or more part file arguments"
+#: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--info 需要一個或多個分割檔的檔案名稱作為參數"
-#: dpkg-split/info.c:228
+#: dpkg-split/info.c:238
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "檔案 `%s' 並不是套件檔的分割檔\n"
-#: dpkg-split/join.c:48
+#: dpkg-split/join.c:44
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "無法開啟輸出檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/join.c:52
+#: dpkg-split/join.c:56
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "無法(重新)開啟做為輸入之用的分割檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/join.c:68
+#: dpkg-split/join.c:72
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "完成\n"
-#: dpkg-split/join.c:84
+#: dpkg-split/join.c:88
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "檔案 `%.250s' 和 `%.250s' 並不同屬一個檔案的分割檔"
-#: dpkg-split/join.c:89
+#: dpkg-split/join.c:93
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr "第 %d 個分割檔有好幾個版本 - 至少有 `%.250s' 和 `%.250s'"
-#: dpkg-split/join.c:102
-msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "--join 需要一個或多個分割檔的檔案名稱作為參數"
-
-#: dpkg-split/join.c:124
+#: dpkg-split/join.c:130
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "缺少第 %d 個分割檔"
-#: dpkg-split/main.c:40
+#: dpkg-split/main.c:48
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件切割/重組工具﹔版本 %s。\n"
-#: dpkg-split/main.c:42
+#: dpkg-split/main.c:50
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:57
+#: dpkg-split/main.c:65
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4437,7 +4487,7 @@ msgstr ""
" -d|--discard [<檔案名稱> ...] 捨棄不相符的部份。\n"
"\n"
-#: dpkg-split/main.c:73
+#: dpkg-split/main.c:81
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4459,177 +4509,178 @@ msgstr ""
"\n"
"離開狀態:0 = OK; 1 = 未指定 -a;2 = 發生錯誤!\n"
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:93
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "輸入 dpkg-split --help 以取得說明。"
-#: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99
+#: dpkg-split/main.c:103 dpkg-split/main.c:107
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "在讀取 %.250s 時發生錯誤"
-#: dpkg-split/main.c:100
+#: dpkg-split/main.c:108
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中有預期之外的檔案結束符號"
-#: dpkg-split/main.c:111
+#: dpkg-split/main.c:119
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "分割檔的大小已遠遠過長或非正數"
-#: dpkg-split/main.c:115
+#: dpkg-split/main.c:123
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "分割檔的大小至少必須大於 %dk(為了容下標頭資訊)"
-#: dpkg-split/queue.c:69
+#: dpkg-split/queue.c:73
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "無法讀取暫存目錄 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:107
+#: dpkg-split/queue.c:111
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto 需要與 --output 一同使用"
-#: dpkg-split/queue.c:109
+#: dpkg-split/queue.c:113
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto 只需一個分割檔的名稱作為參數"
-#: dpkg-split/queue.c:113
+#: dpkg-split/queue.c:117
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "無法讀取分割檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:116
+#: dpkg-split/queue.c:120
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "檔案 `%.250s' 並非套件檔中的一個分割檔。\n"
-#: dpkg-split/queue.c:144
+#: dpkg-split/queue.c:148
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "無法重新開啟分割檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:148
+#: dpkg-split/queue.c:152
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "分割檔 `%.250s' 的結尾有無效的資料"
-#: dpkg-split/queue.c:157
+#: dpkg-split/queue.c:161
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "無法開啟新的暫存檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:161
+#: dpkg-split/queue.c:165
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "無法將新的暫存檔 `%.250s' 重新命名為 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:163
+#: dpkg-split/queue.c:167
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "已收集 %d 個套件 %s 的分割檔(尚需 "
-#: dpkg-split/queue.c:167
+#: dpkg-split/queue.c:171
msgid " and "
msgstr " 和 "
-#: dpkg-split/queue.c:180
+#: dpkg-split/queue.c:184
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "無法刪除用畢的暫存檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:195
-msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr "--listq 不需任何參數"
-
-#: dpkg-split/queue.c:198
+#: dpkg-split/queue.c:203
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "在暫存目錄中留下了一些多餘檔案:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:203 dpkg-split/queue.c:227
+#: dpkg-split/queue.c:208 dpkg-split/queue.c:232
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "無法取得 `%.250s' 的狀態"
-#: dpkg-split/queue.c:206
+#: dpkg-split/queue.c:211
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:208
+#: dpkg-split/queue.c:213
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s(並非一般檔案)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:213
+#: dpkg-split/queue.c:218
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "套件尚未結合完畢:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:229
+#: dpkg-split/queue.c:223
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c:234
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "分割檔 `%.250s' 並非一般檔案"
-#: dpkg-split/queue.c:234
+#: dpkg-split/queue.c:239
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(合計 %lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:257
+#: dpkg-split/queue.c:263
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "無法忽略 `%.250s'"
-#: dpkg-split/queue.c:258
+#: dpkg-split/queue.c:264
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "已刪除 %s。\n"
-#: dpkg-split/split.c:45
+#: dpkg-split/split.c:49
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split 需要一個來源檔作為參數"
-#: dpkg-split/split.c:48
+#: dpkg-split/split.c:52
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--split 最多需要一個來源檔和目的路徑前綴做為參數"
-#: dpkg-split/split.c:62
+#: dpkg-split/split.c:66
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "無法開啟來源檔 `%.250s'"
-#: dpkg-split/split.c:63
+#: dpkg-split/split.c:67
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "無法 fstat 來源檔"
-#: dpkg-split/split.c:64
+#: dpkg-split/split.c:68
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "來源檔 `%.250s' 並非一般檔案"
-#: dpkg-split/split.c:70
+#: dpkg-split/split.c:74
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "無法執行 mksplit"
-#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:17
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:17
-#: scripts/update-alternatives.pl:61
+#: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27
+#: scripts/install-info.pl:17
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s 版本 %s。\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:37
+#: scripts/dpkg-divert.pl:19
msgid ""
"\n"
-"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
-"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:23
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:32 scripts/install-info.pl:22
-#: scripts/update-alternatives.pl:67
+#: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32
+#: scripts/install-info.pl:22
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -4639,110 +4690,8 @@ msgstr ""
"這是自由軟體﹔要獲知複製該軟體的前提和條件,請參閱 GNU Public Licence\n"
"第 2 或更新的版本。本軟體【不】提供任何保証。\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:48
-#, perl-format
-msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
-" warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
-" --help show this help message.\n"
-" --version show the version.\n"
-msgstr ""
-"用法:%s [<選項> ...] [--] [<目錄>]\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" --unsafe 設定一些可能會有用的額外選項。\n"
-" 警告:這個選項可能會損毀原本正確的檔案。\n"
-" --help 顯示這個說明訊息。\n"
-" --version 顯示版本資訊。\n"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:65 scripts/install-info.pl:508
-#, perl-format
-msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s:警告 - 無法解除鎖定 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:119
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "%s:未知選項 `%s'"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:130
-#, perl-format
-msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "%s:參數過多"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:305
-#, perl-format
-msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s:無法鎖定目錄以進行編輯!%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:102
-#, perl-format
-msgid "try deleting %s"
-msgstr "嘗試刪除 %s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:106 scripts/install-info.pl:312
-#: scripts/update-alternatives.pl:163
-#, perl-format
-msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "無法開啟 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:108 scripts/install-info.pl:482
-#, perl-format
-msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "無法建立 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:119 scripts/install-info.pl:485
-#, perl-format
-msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "無法寫入 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:159 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, perl-format
-msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "無法讀取 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:315
-#, perl-format
-msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "在讀取完畢後無法關閉 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:164 scripts/install-info.pl:486
-#: scripts/update-alternatives.pl:586
-#, perl-format
-msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "無法關閉 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:170 scripts/install-info.pl:490
-#, perl-format
-msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "無法備份原有的 %s,取消操作:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:173
-#, perl-format
-msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "無法安裝 %s;將被放在 %s:%s"
-
-#: scripts/cleanup-info.pl:177
-#, perl-format
-msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s:無法解除鎖定 %s:%s"
-
-#: scripts/dpkg-divert.pl:19
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-
#: scripts/dpkg-divert.pl:31
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
@@ -4750,6 +4699,7 @@ msgid ""
" [--add] <file> add a diversion.\n"
" --remove <file> remove the diversion.\n"
" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -4793,90 +4743,84 @@ msgstr ""
"在移除時,--package 或 --local 及 --divert 必須相符(若有指定的話)。\n"
"套件的 preinst/postrm scripts 應當要指定 --package 及 --divert。\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:76 scripts/dpkg-statoverride.pl:60
-#: scripts/update-alternatives.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:77 scripts/dpkg-statoverride.pl:60
#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgstr "指定了兩個指令:%s 以及 --%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:109
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
msgstr "--%s 需有 <抽換名稱> 參數"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#: scripts/dpkg-divert.pl:117
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "<抽換名稱> 不該包含換行符號"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
msgstr "--%s 需有 <套件> 參數"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:115
+#: scripts/dpkg-divert.pl:121
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "<套件> 不該包含換行符號"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:117 scripts/dpkg-statoverride.pl:79
-#: scripts/update-alternatives.pl:334 scripts/update-alternatives.pl:337
-#, perl-format
-msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--%s 需有 <目錄名> 參數"
-
-#: scripts/dpkg-divert.pl:120 scripts/dpkg-statoverride.pl:91
-#: scripts/update-alternatives.pl:342
+#: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/update-alternatives.pl:121
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "未知選項 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:126
+#: scripts/dpkg-divert.pl:132
#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
msgstr "無法開啟抽換項目:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+#: scripts/dpkg-divert.pl:136
msgid "missing altname"
msgstr "找不到替換名稱"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139
msgid "missing package"
msgstr "找不到套件"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:137 scripts/dpkg-divert.pl:165
-#: scripts/dpkg-divert.pl:208 scripts/dpkg-statoverride.pl:154
+#: scripts/dpkg-divert.pl:145 scripts/dpkg-divert.pl:173
+#: scripts/dpkg-divert.pl:216 scripts/dpkg-divert.pl:226
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:159
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s 需要一個參數"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:143
+#: scripts/dpkg-divert.pl:147 scripts/dpkg-divert.pl:151
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "檔名 \"%s\" 不是唯一的"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:140 scripts/dpkg-statoverride.pl:128
+#: scripts/dpkg-divert.pl:148 scripts/dpkg-statoverride.pl:133
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "檔案不該包含換行符號"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:141
+#: scripts/dpkg-divert.pl:149
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "無法抽換目錄"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:150
+#: scripts/dpkg-divert.pl:158
#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
msgstr "離開 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:161
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "`%s' 和 `%s' 相衝突"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:159
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
msgstr "增加 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:169
+#: scripts/dpkg-divert.pl:177
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -4887,7 +4831,7 @@ msgstr ""
" 在移除 `%s' 時\n"
" 發現 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#: scripts/dpkg-divert.pl:179
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -4898,37 +4842,37 @@ msgstr ""
" 在移除 `%s' 時\n"
" 發現 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:173
+#: scripts/dpkg-divert.pl:181
#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "正在刪除 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:188
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
msgstr "無抽換項目 `%s',無可刪除"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:218
+#: scripts/dpkg-divert.pl:241
#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgstr "內部錯誤 - 不正常的模式 `%s'"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:232
+#: scripts/dpkg-divert.pl:255
#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgstr "無法取得原本名稱 `%s' 的資訊:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:234
+#: scripts/dpkg-divert.pl:257
#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgstr "無法取得新名稱 `%s' 的資訊:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:251 scripts/dpkg-divert.pl:258
+#: scripts/dpkg-divert.pl:274 scripts/dpkg-divert.pl:281
#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
msgstr "在檢查 `%s' 時發生錯誤:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:262
+#: scripts/dpkg-divert.pl:285
#, perl-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -4937,47 +4881,47 @@ msgstr ""
"若進行更名,將會以另一個檔案 `%2$s'\n"
" 蓋過 `%1$s',因而不可進行"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:272
+#: scripts/dpkg-divert.pl:300
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgstr "更名:移除重複的舊連結 `%s':%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:274
+#: scripts/dpkg-divert.pl:303
#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "更名:將 `%s' 更名為 `%s':%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:281
+#: scripts/dpkg-divert.pl:310
#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
msgstr "建立 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:285
+#: scripts/dpkg-divert.pl:314
#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
msgstr "寫入 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:287
+#: scripts/dpkg-divert.pl:316
#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
msgstr "關閉 diversions-new:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:289
+#: scripts/dpkg-divert.pl:318
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
msgstr "移除原本的 diversions-old:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
+#: scripts/dpkg-divert.pl:320
#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
msgstr "建立新的 diversions-old:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:293
+#: scripts/dpkg-divert.pl:322
#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "安裝新的抽換項目:%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:700
+#: scripts/dpkg-divert.pl:351
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "內部錯誤:%s 損毀:%s"
@@ -5025,106 +4969,106 @@ msgstr ""
" --help 顯示這個說明訊息。\n"
" --version 顯示版本資訊。\n"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:98
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
msgid "no mode specified"
msgstr "未指定模式"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add 需要四個參數"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
msgstr "不合法的使用者 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:113
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
msgstr "不存在的使用者 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
msgstr "不合法的群組 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
msgstr "不存在的群組 %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
msgstr "不合法的模式%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:129 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:175
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134 scripts/dpkg-statoverride.pl:161
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:180
msgid "stripping trailing /"
msgstr "除去結尾的 /"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
msgstr "已設定了 \"%s\" 的強制選項,"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
msgid "but --force specified so will be ignored."
msgstr "但又設定了 --force,所以該選項會被忽略。"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:141
msgid "aborting"
msgstr "中止操作"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:147
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
msgstr "警告:己設定為 --update 但 %s 不存在"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154
#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
msgstr "無法 chown %s:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:150
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:155
#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
msgstr "無法 chmod %s:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:158
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:163
msgid "No override present."
msgstr "沒有設定強制選項。"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:166
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
msgid "warning: --update is useless for --remove"
msgstr "警告:在 --remove 時,--update 是無效的"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:193
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
msgstr "無法開啟 statoverride:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:205
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
msgstr "\"%s\" 有多個強制選項,中止操作"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
msgstr "無法開啟新的 statoverride 檔:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:226
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
msgstr "在移除 statoverride-old 時發生錯誤:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:221
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:228
#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
msgstr "在建立新的 statoverride-old 時發生錯誤:%s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:223
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:230
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s"
@@ -5200,6 +5144,16 @@ msgstr "%s:--section 需要兩個以上的參數"
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
msgstr "%s:選項 --%s 已棄用(已忽略)"
+#: scripts/install-info.pl:119
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s:未知選項 `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s:參數過多"
+
#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
@@ -5215,16 +5169,22 @@ msgstr "%s:在 --remove 時,會無視 --description"
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
msgstr "%s:測試模式 - 將不會更新目錄檔"
-#: scripts/install-info.pl:191
+#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209
+#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:751
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %s"
+msgstr "無法讀取 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:193
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
msgstr "%s:警告,忽略檔案內難以解析的 INFO-DIR-ENTRY 項目。"
-#: scripts/install-info.pl:200
+#: scripts/install-info.pl:202
msgid "invalid info entry"
msgstr "錯誤的 info 項目"
-#: scripts/install-info.pl:226
+#: scripts/install-info.pl:228
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -5235,517 +5195,852 @@ msgstr ""
"缺少 `START-INFO-DIR-ENTRY' 和 `This file documents'。\n"
"%s:無法辯識 `dir' 項目的說明 - 取消操作\n"
-#: scripts/install-info.pl:279
+#: scripts/install-info.pl:281
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s:沒有檔案 %s,取回備份檔 %s。"
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s:在將 %s 複製至 %s 時發生錯誤,取消操作:%s"
-#: scripts/install-info.pl:288
+#: scripts/install-info.pl:290
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
msgstr "%s:找不到備份檔 %s,取回預設檔。"
-#: scripts/install-info.pl:297
+#: scripts/install-info.pl:299
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
msgstr "%s:找不到備份檔 %s。"
-#: scripts/install-info.pl:298
+#: scripts/install-info.pl:300
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
msgstr "%s:找不到預設檔 %s,取消操作。"
#: scripts/install-info.pl:307
#, perl-format
+msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+msgstr "%s:無法鎖定目錄以進行編輯!%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:309
+#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
msgstr "是否試著刪除 %s?"
-#: scripts/install-info.pl:348
+#: scripts/install-info.pl:314
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:317
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s after read: %s"
+msgstr "在讀取完畢後無法關閉 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:350
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
msgstr "%s:不取代已存在的項目 `%s'"
-#: scripts/install-info.pl:351
+#: scripts/install-info.pl:353
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
msgstr "%s:取代已存在的項目 `%s'"
-#: scripts/install-info.pl:364
+#: scripts/install-info.pl:366
#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
msgstr "%s:建立新的區段 `%s'"
-#: scripts/install-info.pl:367
+#: scripts/install-info.pl:369
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
msgstr "%s:尚無任何區段,同時建立 Miscellaneous。"
-#: scripts/install-info.pl:385
+#: scripts/install-info.pl:387
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
msgstr "%s:沒有替新的項目指定區段,把它放到最後面"
-#: scripts/install-info.pl:422
+#: scripts/install-info.pl:424
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
msgstr "%s:刪除項目 `%s...'"
-#: scripts/install-info.pl:428
+#: scripts/install-info.pl:430
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
msgstr "%s:未刪除空的區段 `%s'"
-#: scripts/install-info.pl:431
+#: scripts/install-info.pl:433
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
msgstr "%s:刪除空的區段 `%s'"
-#: scripts/install-info.pl:438
+#: scripts/install-info.pl:440
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
msgstr "%s:沒有 `%s' 檔和選單 `%s' 的項目"
-#: scripts/install-info.pl:440
+#: scripts/install-info.pl:442
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
msgstr "%s:沒有檔案 `%s' 的項目"
-#: scripts/install-info.pl:493
+#: scripts/install-info.pl:484
+#, perl-format
+msgid "unable to create %s: %s"
+msgstr "無法建立 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:829
+#, perl-format
+msgid "unable to write %s: %s"
+msgstr "無法寫入 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:851
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s: %s"
+msgstr "無法關閉 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:492
+#, perl-format
+msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+msgstr "無法備份原有的 %s,取消操作:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:495
#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
msgstr "無法安裝新的 %s:%s"
-#: scripts/install-info.pl:496
+#: scripts/install-info.pl:498
#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
msgstr "無法解除鎖定 %s:%s"
-#: scripts/install-info.pl:498
+#: scripts/install-info.pl:500
#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
msgstr "%s:無法將 %s 備份於 %s:%s"
-#: scripts/install-info.pl:515
+#: scripts/install-info.pl:510
+#, perl-format
+msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s:警告 - 無法解除鎖定 %s:%s"
+
+#: scripts/install-info.pl:517
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
msgstr "無法讀取 %s:%d"
-#: scripts/install-info.pl:519
+#: scripts/install-info.pl:521
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
msgstr "dbg: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:63
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:75
+#: scripts/update-alternatives.pl:43
#, perl-format
-msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
-" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
-" add a group of alternatives to the system.\n"
-" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
-"system.\n"
-" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
-" --display <name> display information about the <name> group.\n"
-" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
-" user to select which one to use.\n"
-" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
-" --all call --config on all alternatives.\n"
-"\n"
-"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
-" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-"<name> is the master name for this link group.\n"
-" (e.g. pager)\n"
-"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
-" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
-" automatic mode.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
-" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
-" --verbose verbose operation, more output.\n"
-" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-" --help show this help message.\n"
-" --version show the version.\n"
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "未知參數 `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:58
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install 要有 <連結> <名稱> <檔案路徑> <優先權>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:63 scripts/update-alternatives.pl:88
+msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr ""
-"用法:%s [<選項> ...] <命令>\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" --install <連結> <名稱> <檔案路徑> <優先等級>\n"
-" [--slave <連結> <名稱> <檔案路徑>] ...\n"
-" 新增一系列的可替換指令到系統裡。\n"
-" --remove <名稱> <檔案路徑> 從可替換指令 <名稱> 群組裡移除 <檔案路徑>。\n"
-" --remove-all <名稱> 由可替換指令系統裡移除 <名稱> 群組。\n"
-" --auto <名稱> 將主要連結 <名稱> 切換為自動模式。\n"
-" --display <名稱> 顯示 <名稱> 群組的資訊。\n"
-" --list <名稱> 顯示 <名稱> 群組所指向的程式。\n"
-" --config <名稱> 顯示 <名稱> 群組的可替換指令,\n"
-" 並讓使用者選擇要用哪一個。\n"
-" --set <名稱> <檔案路徑> 將 <檔案路徑> 加入 <名稱> 可替換指令。\n"
-" --all 在所有的可替換指令上呼叫 --config。\n"
-"\n"
-"<連結> 是指向 %s/<名稱> 的符號連結。\n"
-" (例如 /usr/bin/pager)\n"
-"<名稱> 是這個連結群組的主要名稱。\n"
-" (例如 pager)\n"
-"<檔案路徑> 是某個可替換指令所指向的檔案位置。\n"
-" (例如 /usr/bin/less)\n"
-"<優先等級> 是個整數,擁有較高數字的在自動模式裡會有較高的優先等級。\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" --altdir <目錄> 改變可替換指令的目錄。\n"
-" --admindir <目錄> 改變管理目錄。\n"
-" --verbose 詳盡的操作過程,會輸出更多的資訊。\n"
-" --quiet 安靜模式,儘量不顯示訊息。\n"
-" --help 顯示這個說明訊息。\n"
-" --version 顯示版本資訊。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:127
-msgid "invalid update mode"
-msgstr "無效的更新模式"
+#: scripts/update-alternatives.pl:64
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr "優先權必須為整數"
-#: scripts/update-alternatives.pl:131
+#: scripts/update-alternatives.pl:72
#, perl-format
-msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "重複的次要 %s"
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s 要有 <名稱> <檔案路徑>"
-#: scripts/update-alternatives.pl:134
+#: scripts/update-alternatives.pl:77
#, perl-format
-msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr "次要連結與主要連結 %s 相同"
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s 要有 <名稱>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:82
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr "--slave 只能搭配 --install 使用"
-#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#: scripts/update-alternatives.pl:84
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave 要有 <連結> <名稱> <檔案路徑>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:89
#, perl-format
-msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "重複的次要連結 %s"
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr "名稱 %s 同時是主要及次要"
-#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#: scripts/update-alternatives.pl:92
#, perl-format
-msgid "duplicate path %s"
-msgstr "重複的路徑 %s"
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr "次要名稱 %s 已重複"
-#: scripts/update-alternatives.pl:145
+#: scripts/update-alternatives.pl:96
#, perl-format
-msgid "priority %s %s"
-msgstr "優先權 %s %s"
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr "次要連結 %s 已重複"
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#: scripts/update-alternatives.pl:97
#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr "連結 %s 同時是主要及次要"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:103
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s 需要一個參數"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
-"alternatives."
-msgstr "%s 的替換項目指向了 %s - 但卻找不到。將其從替換項目列表中移除。"
+"need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
+"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgstr ""
+"要有 --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all 或 "
+"--auto"
-#: scripts/update-alternatives.pl:192
+#: scripts/update-alternatives.pl:149
#, perl-format
-msgid "%s - status is %s."
-msgstr "%s - 狀態為 %s。"
+msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:196
+#: scripts/update-alternatives.pl:150 scripts/update-alternatives.pl:171
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "it is a slave of %s"
+msgstr " 次要 %s:%s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:153 scripts/update-alternatives.pl:175
#, perl-format
-msgid " link currently points to %s"
-msgstr " 目前的連結是指向 %s"
+msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:198
-msgid " link currently absent"
-msgstr " 連結目前失效"
+#: scripts/update-alternatives.pl:156 scripts/update-alternatives.pl:178
+#, perl-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#: scripts/update-alternatives.pl:158 scripts/update-alternatives.pl:180
#, perl-format
-msgid " link unreadable - %s"
-msgstr " 連結無法讀取 - %s"
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:160
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "alternative path %s doesn't exist."
+msgstr "警告:己設定為 --update 但 %s 不存在"
-#: scripts/update-alternatives.pl:204
+#: scripts/update-alternatives.pl:162 scripts/update-alternatives.pl:182
#, perl-format
-msgid "%s - priority %s"
-msgstr "%s - 優先權 %s"
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#: scripts/update-alternatives.pl:168
#, perl-format
-msgid " slave %s: %s"
-msgstr " 次要 %s:%s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:213
-msgid "No versions available."
-msgstr "沒有可用的版本。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:170
+msgid "it is a master alternative."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:215
+#: scripts/update-alternatives.pl:207 scripts/update-alternatives.pl:212
#, perl-format
-msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr "目前 `最佳' 的版本為 %s。"
+msgid "Call %s."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:232
+#: scripts/update-alternatives.pl:216
#, perl-format
+msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Skip unknown alternative %s."
+msgstr "找不到可替換程式 `%s'。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:235 scripts/update-alternatives.pl:238
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no alternatives for %s."
+msgstr "沒有 %s 的替換檔。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:261
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
-"warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
-"or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+"%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates "
+"only."
msgstr ""
-"警告:%s 理應是指向 %s 的連結,\n"
-"或根本不存在;可是讀取連結卻失敗:%s"
+"%s 已有更動(手動或被某個 script 修改)。\n"
+"切換成僅能手動更新。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:244
-#, perl-format
-msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr "保留 %s (%s) 指向 %s。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:269
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "setting up automatic selection of %s."
+msgstr "正在設定 %s 的自動選擇。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:247
-#, perl-format
-msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr "正在更新 %s(%s) 以指向 %s。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:282
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr ""
+"沒有程式有提供 %s。\n"
+"毋需任何設定。\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:283 scripts/update-alternatives.pl:291
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:256
+#: scripts/update-alternatives.pl:289
#, perl-format
-msgid "Using '%s' to provide '%s'."
+msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:299
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgstr "%2$s 的替換項目 %1$s 沒有註冊,無法移除。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:306
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr "正在移除由手動所選擇的替代指令 - 切換為自動模式"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:322
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "renaming %s link from %s to %s."
+msgstr "正在將 %s 連結由 %s 更名為 %s。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:340
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
+msgstr "正在將 %s 次要連結由 %s 更名為 %s。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:357
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgstr "%s 的自動更新已被停用,不做變更。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:359
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr "若要回復成自動更新,請執行 `update-alternatives --auto %s'。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:375
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
msgstr "以 '%s' 提供 '%s'。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:270 scripts/update-alternatives.pl:614
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#, perl-format
+msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+msgstr "無法讓 %s 成為指向 %s 的符號連結:%s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:559
#, perl-format
-msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr "正在移除 %s(%s) ,不適用於 %s。"
+msgid "unable to install %s as %s: %s"
+msgstr "無法將 %s 安裝為 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:288
+#: scripts/update-alternatives.pl:564
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "無法移除 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:301
-#, perl-format
-msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "未知參數 `%s'"
+#: scripts/update-alternatives.pl:727
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "無法讀取 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:312
-msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr "--install 要有 <連結> <名稱> <檔案路徑> <優先權>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:728
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
+msgstr "在 %2$.255s 中的 %1$s 有預期之外的檔案結束符號"
-#: scripts/update-alternatives.pl:314
-msgid "priority must be an integer"
-msgstr "優先權必須為整數"
+#: scripts/update-alternatives.pl:736
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "內部錯誤:%s 損毀:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:318
+#: scripts/update-alternatives.pl:741
#, perl-format
-msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s 要有 <名稱> <檔案路徑>"
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "在 update-alternatives 檔 (%s) 裡不可有換行符號"
-#: scripts/update-alternatives.pl:323
-#, perl-format
-msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s 要有 <名稱>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:743
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "while writing %s: %s"
+msgstr "在寫入 stdout 時發生錯誤:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:327
-msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr "--slave 要有 <連結> <名稱> <檔案路徑>"
+#: scripts/update-alternatives.pl:753
+msgid "status"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:329
-#, perl-format
-msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr "次要名稱 %s 已重複"
+#: scripts/update-alternatives.pl:754
+#, fuzzy
+msgid "invalid status"
+msgstr "無效的更新模式"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:757
+msgid "slave name"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:758
+#, fuzzy
+msgid "slave link"
+msgstr "重複的次要連結 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:330
+#: scripts/update-alternatives.pl:759
#, perl-format
-msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr "次要連結 %s 已重複"
+msgid "duplicate slave %s"
+msgstr "重複的次要 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:347
+#: scripts/update-alternatives.pl:761
#, perl-format
-msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr "名稱 %s 同時是主要及次要"
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "次要連結與主要連結 %s 相同"
-#: scripts/update-alternatives.pl:349
+#: scripts/update-alternatives.pl:763
#, perl-format
-msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr "連結 %s 同時是主要及次要"
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "重複的次要連結 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:352
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
+#: scripts/update-alternatives.pl:770
+msgid "master file"
msgstr ""
-"要有 --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all 或 "
-"--auto"
-#: scripts/update-alternatives.pl:354
-msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr "--slave 只能搭配 --install 使用"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:367
+#: scripts/update-alternatives.pl:771
#, perl-format
-msgid "No alternatives for %s."
-msgstr "沒有 %s 的替換檔。"
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "重複的路徑 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:414
-#, perl-format
-msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr "正在設定 %s 的自動選擇。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:774 scripts/update-alternatives.pl:788
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "優先權 %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:428
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s has been changed (manually or by a script).\n"
-"Switching to manual updates only."
+#: scripts/update-alternatives.pl:775
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "優先權 %s %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:779 scripts/update-alternatives.pl:790
+msgid "slave file"
msgstr ""
-"%s 已有更動(手動或被某個 script 修改)。\n"
-"切換成僅能手動更新。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:440
-#, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:784
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
-"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
-"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
-msgstr ""
-"檢查 %s 的可用版本,更新 %s 的連結中 ...\n"
-"(你也可以依照自已的喜好來自行修改連結 - 請參閱 `man ln'。)"
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr "%s 的替換項目指向了 %s - 但卻找不到。將其從替換項目列表中移除。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:446
-#, perl-format
-msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "正在將 %s 連結由 %s 更名為 %s。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:823
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgstr "捨棄已廢棄的次要連結 %s (%s)。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:449 scripts/update-alternatives.pl:473
-#, perl-format
-msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s:%s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:932
+msgid "auto mode"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:468
-#, perl-format
-msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr "次要連結名稱 %s 已重複"
+#: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:941
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:470
+#: scripts/update-alternatives.pl:889
#, perl-format
-msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr "正在將 %s 次要連結由 %s 更名為 %s。"
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " 目前的連結是指向 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:487
-msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "正在移除由手動所選擇的替代指令 - 切換為自動模式"
+#: scripts/update-alternatives.pl:891
+msgid " link currently absent"
+msgstr " 連結目前失效"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#: scripts/update-alternatives.pl:895
#, perl-format
-msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr "%2$s 的替換項目 %1$s 沒有註冊,無法移除。"
+msgid "%s - priority %s"
+msgstr "%s - 優先權 %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
+#: scripts/update-alternatives.pl:898
#, perl-format
-msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr "捨棄已廢棄的次要連結 %s (%s)。"
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " 次要 %s:%s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:547
+#: scripts/update-alternatives.pl:905
#, perl-format
-msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "%s 的自動更新已被停用,不做變更。"
+msgid "Current `best' version is %s."
+msgstr "目前 `最佳' 的版本為 %s。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
-#, perl-format
-msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "若要回復成自動更新,請執行 `update-alternatives --auto %s'。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:907
+msgid "No versions available."
+msgstr "沒有可用的版本。"
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:921
#, perl-format
-msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr "將 %s 回復成更新失敗之前的狀態 ..."
+msgid "There are %s choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:567
-#, perl-format
-msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "無法開啟 %s 以進行寫入:%s"
+#: scripts/update-alternatives.pl:927
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "簡介"
-#: scripts/update-alternatives.pl:590
-#, perl-format
-msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr "最後一個提供 %s (%s) 的套件已移除,將其刪除。"
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "優先權 %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:928
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:945
+#, fuzzy
+msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr "請按下 [enter] 使用預設值[*],或輸入選擇號碼:"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:979
#, perl-format
-msgid ""
-"There is no program which provides %s.\n"
-"Nothing to configure.\n"
+msgid "readlink(%s) failed: %s"
msgstr ""
-"沒有程式有提供 %s。\n"
-"毋需任何設定。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:635
+#: scripts/update-alternatives.pl:1007 scripts/update-alternatives.pl:1028
#, perl-format
-msgid ""
-"There is only 1 program which provides %s\n"
-"(%s). Nothing to configure.\n"
+msgid "not replacing %s with a link."
msgstr ""
-"只有一個程式提供了 %s\n"
-"(%s)。毋需任何設定。\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:640
+#: scripts/update-alternatives.pl:1031
#, perl-format
msgid ""
-"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
-"\n"
-" Selection Alternative\n"
-"-----------------------------------------------\n"
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"提供了 `%2$s' 的可替換程式共有 %1$s 個。\n"
-"\n"
-" 選擇 可替換程式\n"
-"-----------------------------------------------\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr "請按下 [enter] 使用預設值[*],或輸入選擇號碼:"
+#~ msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+#~ msgstr "無法替 vsnprintf 開啟臨時檔"
-#: scripts/update-alternatives.pl:682
-#, perl-format
-msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr "找不到可替換程式 `%s'。"
+#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+#~ msgstr "無法在 vsnprintf 開始時跳到起始位置"
-#: scripts/update-alternatives.pl:687 scripts/update-alternatives.pl:690
-#, perl-format
-msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "在寫入 stdout 時發生錯誤:%s"
+#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+#~ msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行縮減"
-#: scripts/update-alternatives.pl:689
-#, perl-format
-msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "在 update-alternatives 檔 (%s) 裡不可有換行符號"
+#~ msgid "write error in vsnprintf"
+#~ msgstr "在 vsnprintf 裡寫入錯誤"
-#: scripts/update-alternatives.pl:694
-#, perl-format
-msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "在讀取 %2$s (%3$s) 的 %1$s 時發生錯誤或是讀取到 eof"
+#~ msgid "unable to flush in vsnprintf"
+#~ msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行刷新"
-#: scripts/update-alternatives.pl:696
-#, perl-format
-msgid "missing newline after %s"
-msgstr "在 %s 後沒有換行符號"
+#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
+#~ msgstr "無法在 vsnprintf 裡進行狀態取得"
-#: scripts/update-alternatives.pl:708
-#, perl-format
-msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "無法讓 %s 成為指向 %s 的符號連結:%s"
+#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+#~ msgstr "無法在 vsnprintf 裡跳到起始位置"
-#: scripts/update-alternatives.pl:713
-#, perl-format
-msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "無法將 %s 安裝為 %s:%s"
+#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
+#~ msgstr "在 vsnprintf 進行縮減時讀取錯誤"
-#: scripts/update-alternatives.pl:716
-#, perl-format
-msgid "Serious problem: %s"
-msgstr "嚴重的問題:%s"
+#~ msgid "System error no.%d"
+#~ msgstr "系統錯誤 no.%d"
+
+#~ msgid "Signal no.%d"
+#~ msgstr "信號 no.%d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg:警告 - %s 傳回了錯誤退出狀態 %d\n"
+
+#~ msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#~ msgstr "子程序 %s 傳回了錯誤退出狀態 %d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg:警告 - %s 被信號 (%s)%s 終止了\n"
+
+#~ msgid ", core dumped"
+#~ msgstr ", core dumped"
+
+#~ msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+#~ msgstr "子程序 %s 被信號 (%s)%s 終止了"
+
+#~ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#~ msgstr "子程序 %s 失敗,並傳回了 wait 狀態碼 %d"
+
+#~ msgid "wait for %s failed"
+#~ msgstr "在等待 %s 時失敗"
+
+#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
+#~ msgstr "無法讀取 `%s' 的第 `%d' 行"
+
+#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+#~ msgstr "語法錯誤,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近"
+
+#~ msgid " package `%.255s'"
+#~ msgstr " 套件 `%.255s'"
+
+#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
+#~ msgstr "無法在變數緩衝區上進行 realloc"
+
+#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
+#~ msgstr "process_archive ... 已經消失了!"
+
+#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+#~ msgstr "大量替換了檔案 `%.255s'"
+
+#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除 `%.250s':%s\n"
+
+#~ msgid "--audit does not take any arguments"
+#~ msgstr "--audit 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+#~ msgstr "--yet-to-unpack 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
+#~ msgstr "--assert-* 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
+#~ msgstr "--predep-package 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
+#~ msgstr "--print-architecture 不需任何參數"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+#~ msgstr "錯誤,無法捕捉到的訊號 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+#~ msgstr "無法在執行 script 前,忽略信號 %s"
+
+#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "無法取得已安裝的 %s script `%.250s' 的狀態"
+
+#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "無法取得新的 %s script `%.250s' 的狀態"
+
+#~ msgid "unable to execute new %s"
+#~ msgstr "無法執行新的 %s"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg:警告 - 無法取得 %s `%.250s' 的狀態:%s\n"
+
+#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--set-selections 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--clear-selections 不需任何參數"
+
+#~ msgid "--build needs a directory argument"
+#~ msgstr "--build 需要一個目錄作為參數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg-deb:警告,沒有檢查 control 區域的內容。\n"
+#~ "dpkg-deb:正於 `%s' 編譯一個未知的套件。\n"
+
+#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+#~ msgstr "內部錯誤,未知的 compress_type `%i'!"
+
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "realloc 失敗(%zu 位元組)"
+
+#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
+#~ msgstr "--join 需要一個或多個分割檔的檔案名稱作為參數"
+
+#~ msgid "--listq does not take any arguments"
+#~ msgstr "--listq 不需任何參數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
+#~ "file.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [<選項> ...] [--] [<目錄>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " --unsafe 設定一些可能會有用的額外選項。\n"
+#~ " 警告:這個選項可能會損毀原本正確的檔案。\n"
+#~ " --help 顯示這個說明訊息。\n"
+#~ " --version 顯示版本資訊。\n"
+
+#~ msgid "try deleting %s"
+#~ msgstr "嘗試刪除 %s"
+
+#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
+#~ msgstr "無法安裝 %s;將被放在 %s:%s"
+
+#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#~ " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#~ " add a group of alternatives to the system.\n"
+#~ " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
+#~ "alternative.\n"
+#~ " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+#~ "system.\n"
+#~ " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
+#~ "mode.\n"
+#~ " --display <name> display information about the <name> group.\n"
+#~ " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+#~ " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+#~ "the\n"
+#~ " user to select which one to use.\n"
+#~ " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+#~ " --all call --config on all alternatives.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+#~ " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#~ "<name> is the master name for this link group.\n"
+#~ " (e.g. pager)\n"
+#~ "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#~ " (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#~ "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#~ "priority in\n"
+#~ " automatic mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#~ " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#~ " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#~ " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [<選項> ...] <命令>\n"
+#~ "\n"
+#~ "指令:\n"
+#~ " --install <連結> <名稱> <檔案路徑> <優先等級>\n"
+#~ " [--slave <連結> <名稱> <檔案路徑>] ...\n"
+#~ " 新增一系列的可替換指令到系統裡。\n"
+#~ " --remove <名稱> <檔案路徑> 從可替換指令 <名稱> 群組裡移除 <檔案路徑>。\n"
+#~ " --remove-all <名稱> 由可替換指令系統裡移除 <名稱> 群組。\n"
+#~ " --auto <名稱> 將主要連結 <名稱> 切換為自動模式。\n"
+#~ " --display <名稱> 顯示 <名稱> 群組的資訊。\n"
+#~ " --list <名稱> 顯示 <名稱> 群組所指向的程式。\n"
+#~ " --config <名稱> 顯示 <名稱> 群組的可替換指令,\n"
+#~ " 並讓使用者選擇要用哪一個。\n"
+#~ " --set <名稱> <檔案路徑> 將 <檔案路徑> 加入 <名稱> 可替換指令。\n"
+#~ " --all 在所有的可替換指令上呼叫 --config。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<連結> 是指向 %s/<名稱> 的符號連結。\n"
+#~ " (例如 /usr/bin/pager)\n"
+#~ "<名稱> 是這個連結群組的主要名稱。\n"
+#~ " (例如 pager)\n"
+#~ "<檔案路徑> 是某個可替換指令所指向的檔案位置。\n"
+#~ " (例如 /usr/bin/less)\n"
+#~ "<優先等級> 是個整數,擁有較高數字的在自動模式裡會有較高的優先等級。\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " --altdir <目錄> 改變可替換指令的目錄。\n"
+#~ " --admindir <目錄> 改變管理目錄。\n"
+#~ " --verbose 詳盡的操作過程,會輸出更多的資訊。\n"
+#~ " --quiet 安靜模式,儘量不顯示訊息。\n"
+#~ " --help 顯示這個說明訊息。\n"
+#~ " --version 顯示版本資訊。\n"
+
+#~ msgid "%s - status is %s."
+#~ msgstr "%s - 狀態為 %s。"
+
+#~ msgid " link unreadable - %s"
+#~ msgstr " 連結無法讀取 - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
+#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:%s 理應是指向 %s 的連結,\n"
+#~ "或根本不存在;可是讀取連結卻失敗:%s"
+
+#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+#~ msgstr "保留 %s (%s) 指向 %s。"
+
+#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+#~ msgstr "正在更新 %s(%s) 以指向 %s。"
+
+#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+#~ msgstr "正在移除 %s(%s) ,不適用於 %s。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "檢查 %s 的可用版本,更新 %s 的連結中 ...\n"
+#~ "(你也可以依照自已的喜好來自行修改連結 - 請參閱 `man ln'。)"
+
+#~ msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+#~ msgstr "無法將 %s 更名為 %s:%s"
+
+#~ msgid "slave link name %s duplicated"
+#~ msgstr "次要連結名稱 %s 已重複"
+
+#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+#~ msgstr "將 %s 回復成更新失敗之前的狀態 ..."
+
+#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
+#~ msgstr "無法開啟 %s 以進行寫入:%s"
+
+#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+#~ msgstr "最後一個提供 %s (%s) 的套件已移除,將其刪除。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
+#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "只有一個程式提供了 %s\n"
+#~ "(%s)。毋需任何設定。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Selection Alternative\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "提供了 `%2$s' 的可替換程式共有 %1$s 個。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 選擇 可替換程式\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+
+#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+#~ msgstr "在讀取 %2$s (%3$s) 的 %1$s 時發生錯誤或是讀取到 eof"
+
+#~ msgid "missing newline after %s"
+#~ msgstr "在 %s 後沒有換行符號"
+
+#~ msgid "Serious problem: %s"
+#~ msgstr "嚴重的問題:%s"