summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po')
-rw-r--r--man/po/de.po459
-rw-r--r--man/po/dpkg-man.pot238
-rw-r--r--man/po/es.po302
-rw-r--r--man/po/fr.po316
-rw-r--r--man/po/hu.po252
-rw-r--r--man/po/it.po317
-rw-r--r--man/po/ja.po300
-rw-r--r--man/po/nl.po531
-rw-r--r--man/po/pl.po301
-rw-r--r--man/po/pt_BR.po247
-rw-r--r--man/po/ru.po241
-rw-r--r--man/po/sv.po313
-rw-r--r--man/po/zh_CN.po261
13 files changed, 3177 insertions, 901 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index 3841917f5..dc3d08ae3 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, no-wrap
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
@@ -1387,10 +1387,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or "
+#| "B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local "
+#| "variables should be ignored."
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
"Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne einführende Leerzeichen) aus Kommentaren "
"im Stil B<#> oder B</* */>, RCS-Schlüsselwörtern, Modelines von Vim oder "
@@ -1398,10 +1402,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ancient changelog entries with other formats at the end of the file "
+#| "should be accepted and preserved on output, but their contents might be "
+#| "otherwise ignored and parsing stopped at that point."
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
"Uralte Changelog-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten "
"akzeptiert und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten "
@@ -1579,10 +1589,21 @@ msgstr ""
"unterscheidet folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine I<Quellversion>. Dies "
"kann passieren, falls dies ein rein-binärer-nicht-Betreuer-Upload ist."
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
"Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von "
"hochzuladenen binären Paketen."
@@ -1688,9 +1709,14 @@ msgstr " I<Binärpaketname> B<-> I<Binärpaketzusammenfassung>"
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This multiline field contains a list of binary package names followed by "
+#| "a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
"Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von "
"einem Leerzeichen, einem Gedankenstrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise "
@@ -2674,9 +2700,29 @@ msgstr "BEISPIEL"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2732,8 +2778,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2860,12 +2910,20 @@ msgstr "B<Source:> I<Quellpaketname> (verpflichtend)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen "
"des Quellpakets in der Datei debian/changelog übereinstimmen. Ein Paketname "
@@ -4871,12 +4929,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Eine Variablensubstitution hat die Form B<${>I<Variablenname>B<}>. "
"Variablennamen bestehen aus alphanumerischen Zeichen (womit sie auch "
@@ -6150,14 +6216,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dsc.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field declares the format version of the source "
+#| "package. The field value is used by programs acting on a source package "
+#| "to interpret the list of files in the source package and determine how to "
+#| "unpack it. The syntax of the field value is a numeric major revision, a "
+#| "period, a numeric minor revision, and then an optional subtype after "
+#| "whitespace, which if specified is an alphanumeric word in parentheses. "
+#| "The subtype is optional in the syntax but may be mandatory for particular "
+#| "source format revisions."
msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
"Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert "
"wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste "
@@ -6310,8 +6387,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
"Dieses Feld verkündigt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder "
"B<Depends> in der Datei I<debian/tests/control>) mit allen Einschränkungen "
@@ -6964,13 +7041,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
+msgid ""
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"Entfernt ein installiertes Paket. Dies entfernt alles außer Conffiles, da "
"damit eine erneute Konfiguration des Paketes vermieden wird, falls es später "
@@ -7008,11 +7095,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"Löscht ein installiertes oder bereits entferntes Paket vollständig. Damit "
"wird alles entfernt, auch Conffiles. Falls statt des Paketnamens B<-a> oder "
@@ -7307,6 +7401,13 @@ msgstr ""
"Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus "
"irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, no-wrap
@@ -7976,7 +8077,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the "
"B<Pre-Depends> and B<Depends> fields."
-msgstr "B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies betrifft "
+msgstr ""
+"B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies betrifft "
"die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>."
#. type: Plain text
@@ -8294,8 +8396,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Diess "
"Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von "
-"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig "
-"»I<%ADMINDIR%>«."
+"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig »I<"
+"%ADMINDIR%>«."
#. type: TP
#: dpkg.man
@@ -8312,10 +8414,10 @@ msgid ""
"see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»."
msgstr ""
"Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt "
-"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch "
-"das Verzeichnis, das an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte "
-"des Paketes übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als "
-"ein Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«."
+"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das "
+"an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes "
+"übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein "
+"Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«."
#. type: TP
#: dpkg.man
@@ -9024,8 +9126,8 @@ msgstr ""
"Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert "
"einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die "
"Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte "
-"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -"
-"+F\">."
+"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F"
+"\">."
#. type: TP
#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
@@ -10025,7 +10127,11 @@ msgstr "VARIABLEN"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "Die folgenden Variablen werden von B<dpkg-architecture> gesetzt:"
#. type: IP
@@ -12794,9 +12900,10 @@ msgid ""
"be able to call the B<clean> target."
msgstr ""
"Baut das Quellpaket: Hinweis: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und "
-"falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen möchten, ist die Verwendung von "
-"B<dpkg-source> immer die bessere Option, da dafür keine Bauabhängigkeiten installiert "
-"sein müssen, die ansonsten benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen."
+"falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen "
+"möchten, ist die Verwendung von B<dpkg-source> immer die bessere Option, da "
+"dafür keine Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten "
+"benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen."
#. type: TP
#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
@@ -14937,7 +15044,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<Format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15371,8 +15478,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das "
"Installationsverzeichnis auf »I<Verzeichnis>« und das administrative "
-"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg 1.19."
-"2)."
+"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg "
+"1.19.2)."
#. type: TP
#: dpkg-divert.man
@@ -15495,8 +15602,8 @@ msgid ""
"If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it "
"will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)."
msgstr ""
-"Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben wurde, wird dies "
-"als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt."
+"Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben "
+"wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt."
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
@@ -15504,8 +15611,8 @@ msgid ""
"If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, "
"it will be used as the B<dpkg> data directory."
msgstr ""
-"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt wurde, wird dies "
-"als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt."
+"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt "
+"wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt."
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man
@@ -18210,10 +18317,15 @@ msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
#. type: Plain text
#: dpkg-mergechangelogs.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
+#| "This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments "
+#| "which were not supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Alles, was nicht von Dpkg::Changelog ausgewertet werden kann, geht beim "
"Zusammenführen verloren. Dies betrifft Zeug wie Modelines von Vim, Emacs-"
@@ -18896,7 +19008,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr "Changelog-Formatnamen sind nichtleere alphanumerische Zeichenketten."
#. type: Plain text
@@ -19035,14 +19151,26 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<Paketname-Muster> …]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+#| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones "
+#| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). "
+#| "Normal shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. "
+#| "Please note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to "
+#| "prevent the shell from performing filename expansion. For example this "
+#| "will list all package names starting with ``libc6'':"
+msgid ""
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Liste Pakete auf, deren Namen auf ein bestimmtes Muster passt. Falls kein "
"I<Paketname-Muster> angegeben ist, liste alle Pakete in I<%ADMINDIR%/status> "
@@ -19404,6 +19532,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<Format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das B<--"
+"show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes "
+"aufgeführte Paket ausgegeben wird."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "In der Formatzeichenkette leitet „B<\\e>“ Escape-Sequenzen ein:"
@@ -19637,6 +19781,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.19.1)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.19.1)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Package>"
@@ -19750,8 +19923,8 @@ msgstr ""
"Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert "
"einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die "
"Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte "
-"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -"
-"+F\">."
+"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F"
+"\">."
#. type: TH
#: dpkg-scanpackages.man
@@ -20109,8 +20282,8 @@ msgstr ""
"in beiden Dateien auftaucht, dann nimmt die Quell-override Vorrang für die "
"Einstellung des Bereichs."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -21923,16 +22096,27 @@ msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains "
+#| "at least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be "
+#| "B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar."
+#| ">I<ext>). It can also contain additional original tarballs (B<.orig-"
+#| ">I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric "
+#| "characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+#| "accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> "
+#| "and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported "
+#| "since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgid ""
"Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at "
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Ein Quellpaket in diesem Format enthält "
"mindestens einen Original-Tarball (B<.orig.tar.>I<Erw>, wobei I<Erw> B<gz>, "
@@ -21987,27 +22171,26 @@ msgid ""
"of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, "
"and the build is likely to fail."
msgstr ""
-"Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder B<debian/patches/"
-"series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> der Name des "
-"aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, falls kein "
-"Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt "
-"wird und die letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die "
-"letztere mit einem Symlink zu ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung "
-"der Verwendung von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu verwalten. "
+"Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder B<debian/"
+"patches/series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> der Name "
+"des aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, falls kein "
+"Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt wird und die "
+"letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die letztere mit "
+"einem Symlink zu ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung der Verwendung "
+"von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu verwalten. "
"Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu ermöglichen, "
"mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf eine "
"deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen Codierung "
"dieser Handhabung in B<debian/rules> zu bevorzugen. Dies ist insbesondere "
"nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden müssten, da die "
"betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige Okklusionsunterstützung "
-"haben. "
-"Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> zwar Seriendateien auswertet, "
-"in denen explizite Optionen für die Anwendung der Patches verwandt werden "
-"(diese werden auf jede Zeile nach dem Patch-Dateinamen und einem oder "
-"mehreren Leerzeichen gespeichert), diese Optionen dann aber ignoriert und "
-"immer erwartet, dass die Patches mit der Option B<-p1> von B<patch> "
-"angewandt werden können. Es wird daher eine Warnung ausgeben, wenn es auf "
-"solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen."
+"haben. Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> zwar Seriendateien "
+"auswertet, in denen explizite Optionen für die Anwendung der Patches "
+"verwandt werden (diese werden auf jede Zeile nach dem Patch-Dateinamen und "
+"einem oder mehreren Leerzeichen gespeichert), diese Optionen dann aber "
+"ignoriert und immer erwartet, dass die Patches mit der Option B<-p1> von "
+"B<patch> angewandt werden können. Es wird daher eine Warnung ausgeben, wenn "
+"es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen."
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
@@ -22959,13 +23142,14 @@ msgstr ""
"Anfang und Ende werden entfernt. I<Lieferant> ist der Name des aktuellen "
"Lieferanten in Kleinschreibung oder B<debian>, falls kein Lieferant "
"definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert, "
-"wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind "
-"Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert. Die "
-"verbleibenen Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines Patches (relativ zum "
-"Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten Leerzeichen oder bis zum "
-"Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum ersten ‚B<#>’ gefolgt von "
-"einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den Beginn eines Kommentars, "
-"der bis zum Zeilenende geht) können optionale B<quilt>-Befehle folgen."
+"wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ "
+"anfangen, sind Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden "
+"ignoriert. Die verbleibenen Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines Patches "
+"(relativ zum Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten Leerzeichen oder "
+"bis zum Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum ersten ‚B<#>’ "
+"gefolgt von einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den Beginn eines "
+"Kommentars, der bis zum Zeilenende geht) können optionale B<quilt>-Befehle "
+"folgen."
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
@@ -25613,6 +25797,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n> I<number>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n> I<Anzahl>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -26560,6 +26812,13 @@ msgstr ""
"automatische Modus konfiguriert sind. Diese Option ist nur mit B<--config> "
"oder B<--all> relevant."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -26573,8 +26832,12 @@ msgstr "Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what is being done."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr "Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/dpkg-man.pot b/man/po/dpkg-man.pot
index 9a93cde8e..27a6e9646 100644
--- a/man/po/dpkg-man.pot
+++ b/man/po/dpkg-man.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, no-wrap
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
msgstr ""
@@ -1109,16 +1109,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or "
-"B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local "
-"variables should be ignored."
+"B</* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1265,9 +1265,17 @@ msgid ""
"binary-only non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, no-wrap
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
-msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+msgid ""
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1355,7 +1363,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2115,7 +2124,6 @@ msgstr ""
#: deb-control.man
#, no-wrap
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2147,7 +2155,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-msgid "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+msgid ""
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
#. type: TH
@@ -2248,9 +2258,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character "
+"(a-z0-9)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3817,10 +3828,11 @@ msgstr ""
#: deb-substvars.man
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4887,10 +4899,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric "
+"(“a-z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the "
+"syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5002,8 +5015,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5543,12 +5556,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the "
-"I<DEBIAN/conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given "
-"instead of a package name, then all packages unpacked, but marked to be "
-"removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or "
+"B<--pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, "
+"but marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5581,9 +5596,10 @@ msgstr ""
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5803,6 +5819,13 @@ msgid ""
"still haven't been installed."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, no-wrap
@@ -8003,7 +8026,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr ""
#. type: IP
@@ -12047,7 +12072,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -14492,8 +14517,8 @@ msgstr ""
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -15062,7 +15087,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics "
+"(“a-z0-9”)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15177,13 +15204,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15452,6 +15482,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr ""
@@ -15623,6 +15661,32 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr ""
@@ -15981,8 +16045,8 @@ msgid ""
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr ""
@@ -17348,8 +17412,8 @@ msgid ""
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs "
"(B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain "
-"alphanumeric characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball "
-"can be accompanied by a detached upstream signature "
+"alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) characters and hyphens (‘-’). Optionally each "
+"original tarball can be accompanied by a detached upstream signature "
"(B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), "
"extraction supported since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg "
"1.18.5."
@@ -20161,6 +20225,73 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the "
+"user-friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr ""
@@ -20885,6 +21016,11 @@ msgid ""
"automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -20898,7 +21034,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/man/po/es.po b/man/po/es.po
index c4d82398c..4befdc0df 100644
--- a/man/po/es.po
+++ b/man/po/es.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.16.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1298,16 +1298,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1481,10 +1481,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<nombre-del-paquete-binario> (obligatorio)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1604,7 +1612,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2638,9 +2647,29 @@ msgstr "EJEMPLO"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2695,7 +2724,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2841,12 +2871,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nombre-del-paquete-fuente> (obligatorio)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"El valor de este campo es el nombre del paquete fuente, y debería coincidir "
"con el nombre del paquete fuente en el fichero «debian/changelog». Un nombre "
@@ -4979,12 +5017,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Una sustitución de variable tiene la forma B<${>I<nombre-de-variable>B<}>. "
"Los nombres de variable consisten de caracteres alfanuméricos, guiones y dos "
@@ -6387,10 +6433,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6513,8 +6560,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7156,12 +7203,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paquete>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7195,9 +7244,10 @@ msgstr "B<--configure >I<paquete>...|B<-a>|B<--pending>"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7519,6 +7569,13 @@ msgstr ""
"Busca los paquetes seleccionados para su instalación, pero que por alguna "
"razón todavía no se han instalado."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10431,7 +10488,11 @@ msgstr "VARIABLES"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "Las siguientes variables se definen mediante B<dpkg-architecture>:"
#. type: IP
@@ -15705,7 +15766,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -19267,8 +19328,8 @@ msgstr "LIMITACIONES"
#| "supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Se perderá durante la fusión todo lo que «Dpkg::Changelog» no analice. Esto "
"puede incluir cosas como «modelines» de vim, comentarios donde no deberían "
@@ -20026,7 +20087,11 @@ msgstr " @@@ formato-fichero-de-cambios: I<otro-formato> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"Los nombres de formato del fichero de registro de cambios son cadenas no "
"vacías compuestas de caracteres alfanuméricos."
@@ -20197,13 +20262,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<patrón-nombre-paquete>...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Lista los paquetes que encajan con el patrón dado. Si no se entrega un "
"I<patrón-nombre-paquete>, lista los paquetes en I<%ADMINDIR%/status>, "
@@ -20606,6 +20674,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<formato>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Esta opción sirve para especificar el formato de la salida que B<--show> "
+"producirá. El formato es una cadena que será la salida de cada paquete "
+"listado."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "En la cadena de formato, “B<\\e>” introduce escapes:"
@@ -20832,6 +20916,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "La arquitectura del paquete (a partir de la versión de dpkg 1.16.1)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<source:Version>"
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Version>"
@@ -21353,8 +21466,8 @@ msgstr ""
"Si un paquete aparece en ambos ficheros, el fichero «override» de las "
"fuentes tiene preferencia."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -23484,11 +23597,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Un paquete fuente con este formato contiene al menos un archivo tar original "
"(B<.orig.tar.>I<ext>, siendo I<ext> B<gz>, B<bz2>, B<lzma> o B<xz>) y un "
@@ -27582,6 +27695,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<nombrefichero>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -28587,6 +28768,13 @@ msgstr ""
"adecuadamente en modo automático. Esta opción solo tiene sentido con B<--"
"config> o B<--all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -28604,8 +28792,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr ""
+"Genera una salida con más información acerca de lo que B<update-"
+"alternatives> está haciendo."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index 5b3f49ffd..779504681 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1277,16 +1277,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1461,10 +1461,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<nom-du-paquet-binaire> (requis)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1586,7 +1594,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2629,9 +2638,29 @@ msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2690,7 +2719,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2838,12 +2868,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nom-du-paquet-source> (requis)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"La valeur de ce champ est le nom du paquet source et doit correspondre au "
"nom du paquet source dans le fichier debian/changelog. Un nom de paquet doit "
@@ -4971,12 +5009,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Une substitution de variable est de la forme : B<${>I<nom-variable>B<}>. Les "
"noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits d'union et "
@@ -6401,10 +6447,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6527,8 +6574,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7164,13 +7211,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paquet>B<...|-al--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"Supprimer un paquet installé. Supprime tout à l'exception des fichiers de "
"configuration, ce qui évite d'avoir à reconfigurer le paquet s'il était "
@@ -7209,11 +7266,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge>I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"Purger un paquet installé ou déjà supprimé. L'action supprime tout, y "
"compris les fichiers de configuration. Si B<-a> ou B<--pending> est indiqué "
@@ -7554,6 +7618,13 @@ msgstr ""
"Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais "
"qui, pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10468,7 +10539,11 @@ msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "Les variables suivantes sont positionnées par B<dpkg-architecture> :"
#. type: IP
@@ -15739,7 +15814,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -19138,8 +19213,8 @@ msgstr "LIMITATIONS"
#| "supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Tout ce qui ne peut pas être analysé par Dpkg::Changelog est perdu lors de "
"la fusion. Cela peut comprendre des lignes de mode vim, des commentaires qui "
@@ -19886,7 +19961,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<autreformat> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"Les noms de formats de journaux de modifications sont des chaînes non vides "
"de caractères alphanumériques."
@@ -20062,13 +20141,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<motif-de-nom-de-paquet>...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Affiche les paquets correspondant au motif donné. Si aucun I<motif-de-nom-de-"
"paquet> n'est indiqué, affiche tous les paquets de I<%ADMINDIR%/status>, "
@@ -20472,6 +20554,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Cette option sert à spécifier le format de sortie de l'option B<--show>. Ce "
+"format sera utilisé pour chaque paquet listé."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "Dans la chaîne, “B<\\e>” déspécifie le caractère :"
@@ -20715,6 +20812,34 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Il contient la description courte du paquet (depuis dpkg 1.16.2)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Package>"
@@ -21234,8 +21359,8 @@ msgstr ""
"l'habitude. Si un paquet apparaît dans chaque fichier, le fichier des "
"sources est prioritaire pour fixer la section."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -23303,11 +23428,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Un paquet source dans ce format contient au moins une archive tar d'origine "
"(B<.orig.tar.>I<ext> où I<ext> peut être B<gz>, B<bz2> B<lzma> et B<xz>) et "
@@ -27329,6 +27454,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<nom-de-fichier>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -28351,6 +28544,13 @@ msgstr ""
"configurées en mode automatique. Cette option n'est pertinente qu'avec B<--"
"config> ou B<--all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Ne crée pas de commentaire à moins qu'une erreur ne survienne."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -28366,8 +28566,12 @@ msgstr "Produit plus de commentaires sur ce que fait B<update-alternatives>."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Ne crée pas de commentaire à moins qu'une erreur ne survienne."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr "Produit plus de commentaires sur ce que fait B<update-alternatives>."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
@@ -31500,10 +31704,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, le standard pour l'organisation du système de fichiers."
#~ msgstr "B<--license>, B<--licence>"
#, fuzzy
-#~ msgid "B<--fsys-tarfile>"
-#~ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "B<--control>, B<-e>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--test>"
diff --git a/man/po/hu.po b/man/po/hu.po
index 81ca00c92..62a1b5209 100644
--- a/man/po/hu.po
+++ b/man/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1315,10 +1315,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> E<lt>csomag névE<gt>"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1436,7 +1444,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2385,7 +2394,6 @@ msgstr "PÉLDA"
#: deb-control.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2438,7 +2446,8 @@ msgstr ""
#: deb-control.man
#, fuzzy
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
#. type: TH
@@ -2547,9 +2556,10 @@ msgstr "B<Source:> E<lt>forrás névE<gt>"
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4222,10 +4232,11 @@ msgstr ""
#: deb-substvars.man
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5308,10 +5319,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5427,8 +5439,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5972,12 +5984,14 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6010,9 +6024,10 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6233,6 +6248,13 @@ msgid ""
"still haven't been installed."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -8455,7 +8477,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr ""
#. type: IP
@@ -12664,7 +12688,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<formátum>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15160,8 +15184,8 @@ msgstr "MŰVELETI LEHETŐSÉGEK"
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -15732,7 +15756,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15847,13 +15873,16 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenőrző-mező-név> ...
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16122,6 +16151,21 @@ msgstr "B<--showformat=>I<formátum>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"E lehetőség adja meg a B<--show> kimentének formátumát. A formátum egy "
+"szöveg, melyet minden listázott csomag visszaad."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr ""
@@ -16294,6 +16338,34 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<--fsys-tarfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Debian Project"
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<--version>"
@@ -16655,8 +16727,8 @@ msgid ""
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>, B<-D>"
@@ -18014,11 +18086,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20854,6 +20926,72 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--new>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<--info>, B<-I>"
@@ -21581,6 +21719,11 @@ msgid ""
"automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -21594,7 +21737,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -22275,9 +22420,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
#~ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
-#~ msgid "B<--fsys-tarfile>"
-#~ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
-
#~ msgid "B<--control>, B<-e>"
#~ msgstr "B<--control>, B<-e>"
diff --git a/man/po/it.po b/man/po/it.po
index f1c128f77..c5b9855d1 100644
--- a/man/po/it.po
+++ b/man/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
# solo in file deb-src-control
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1281,16 +1281,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1466,10 +1466,19 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+# solo in file deb-src-control
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1592,7 +1601,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2652,9 +2662,29 @@ msgstr "ESEMPIO"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2710,7 +2740,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2852,12 +2883,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
# solo in file deb-src-control
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"Il valore di questo campo è il nome del pacchetto sorgente e deve "
"corrispondere al nome del pacchetto sorgente nel file debian/changelog. Un "
@@ -5020,12 +5059,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Una sostituzione di variabile ha la forma B<${>I<nome-variabile>B<}>. I nomi "
"di variabile sono formati da caratteri alfanumerici, trattini («-») e due "
@@ -6295,10 +6342,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6426,8 +6474,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7067,13 +7115,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<pacchetto>B<...|-a|--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"Rimuove un pacchetto installato. Questo rimuove tutto tranne i file di "
"configurazione e ciò può evitare il dover riconfigurare il pacchetto se "
@@ -7112,11 +7170,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<pacchetto>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"Elimina completamente un pacchetto installato o già rimosso. Ciò elimina "
"tutto, inclusi i file di configurazione. Se viene utilizzata B<-a> o B<--"
@@ -7460,6 +7525,13 @@ msgstr ""
"Cerca i pacchetti selezionati per l'installazione ma che per una qualche "
"ragione non sono ancora stati installati."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10373,7 +10445,11 @@ msgstr "VARIABILI"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "B<dpkg-architecture> imposta le seguenti variabili:"
#. type: IP
@@ -15289,7 +15365,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<formato>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -18143,8 +18219,8 @@ msgstr "LIMITAZIONI"
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -18883,7 +18959,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<altroformato> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"I nomi dei formati dei changelog sono stringhe non vuote di caratteri "
"alfanumerici."
@@ -19058,13 +19138,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<modello-nome-pacchetti>...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Elenca i pacchetti che corrispondono al modello indicato. Se non viene "
"specificato alcun I<modello-nome-pacchetti>, elenca tutti i pacchetti in I</"
@@ -19464,6 +19547,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<formato>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Questa opzione viene usata per specificare il formato dell'output che verrà "
+"prodotto da B<--show>. Il formato è una stringa che verrà prodotta in output "
+"per ciascun pacchetto elencato."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "Nella stringa di formato, “B<\\e>” introduce caratteri escape:"
@@ -19708,6 +19807,36 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+"Contiene la descrizione breve del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.2)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Package>"
@@ -20224,8 +20353,8 @@ msgstr ""
"presente in entrambi i file, il file override dei sorgenti ha la precedenza "
"per ciò che riguarda l'impostazione della sezione."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -21979,11 +22108,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Un pacchetto sorgente in questo formato contiene almeno un archivio tar "
"originale (B<.orig.tar.>I<ext> dove I<ext> può essere B<gz>, B<bz2>, B<lzma> "
@@ -25896,6 +26025,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<nomefile>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -26924,6 +27121,13 @@ msgstr ""
"configurate in modo corretto in modalità automatica. Questa opzione è "
"rilevante solo con B<--config> o B<--all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Non genera alcun commento a meno che non si verifichi un errore."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -26940,8 +27144,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Non genera alcun commento a meno che non si verifichi un errore."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr ""
+"Genera più commenti riguardo a ciò che B<update-alternatives> sta facendo."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/ja.po b/man/po/ja.po
index 920a03c12..4b7686256 100644
--- a/man/po/ja.po
+++ b/man/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Motonobu <monyo@monyo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1258,16 +1258,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1441,10 +1441,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<バイナリパッケージ名> (必須)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1562,7 +1570,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2584,9 +2593,29 @@ msgstr "例"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2642,7 +2671,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2785,12 +2815,20 @@ msgstr "B<Source:> I<ソースパッケージ名> (必須)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"このフィールドの値がソースパッケージ名となる。これは debian/changelog ファイ"
"ル内のソースパッケージ名と合致させるべきである。パッケージ名には、小文字(a-"
@@ -4873,12 +4911,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"変数が置換される箇所は B<${>I<変数名>B<}> という形式になっている。変数名には"
"英数字、ハイフン、コロンを使用できるが、先頭文字は英数字である必要がある。変"
@@ -6253,10 +6299,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6379,8 +6426,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7013,12 +7060,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7052,9 +7101,10 @@ msgstr "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7373,6 +7423,13 @@ msgstr ""
"インストールするために選択されたが、何らかの理由でまだインストールされていな"
"いパッケージを検索する。"
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10242,7 +10299,11 @@ msgstr "変数"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "B<dpkg-architecture> により設定される変数を以下に示す。"
#. type: IP
@@ -15432,7 +15493,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -18881,8 +18942,8 @@ msgstr "制限事項"
#| "supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Dpkg::Changelog で解析できない内容は、マージの際に消失する。これには vim の"
"モードライン、存在しているとは見なされないコメントなどが挙げられる。"
@@ -19622,7 +19683,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr "changelog のフォーマット名は、英数字の文字列である必要がある。"
#. type: Plain text
@@ -19786,13 +19851,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"指定したパターンにマッチする名前のパッケージを表示する。 I<package-name-"
"pattern> が指定されなかった場合は、not-installed とマークされているもの (完全"
@@ -20186,6 +20254,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"このオプションは、B<--show> の出力の書式を指定するものである。書式は、一覧表"
+"示される各パッケージの出力を制御する文字列である。"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "フォーマット文字列中の “B<\\e>” はエスケープ文字である:"
@@ -20409,6 +20492,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "パッケージのアーキテクチャ (dpkg 1.16.1 以降)"
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<source:Version>"
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Version>"
@@ -20923,8 +21035,8 @@ msgstr ""
"無視される。あるパッケージが両方のファイルに現れた場合、セクションの設定にお"
"いては、ソース override ファイルが優先される。"
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -22979,11 +23091,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"この形式のソースパッケージには、オリジナルの tar アーカイブ (B<.orig.tar."
">I<ext>。I<ext> は B<gz>, B<bz2>, B<lzma>, B<xz> のいずれか) および debian "
@@ -26940,6 +27052,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<filename>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -27923,6 +28103,13 @@ msgstr ""
"このオプションは B<--config> および B<--all> とともに指定した場合のみ有効であ"
"る。"
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "エラー以外のコメントを出力しない。"
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -27939,8 +28126,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "エラー以外のコメントを出力しない。"
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> の実行内容に付いて、より詳細なコメントを生成する。"
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/nl.po b/man/po/nl.po
index 1d51c3738..09caa35cf 100644
--- a/man/po/nl.po
+++ b/man/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"de onderhouder uitgevoerd wordt."
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, no-wrap
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
msgstr "B<Binary:> I<lijst-binaire-pakketten> (verplicht)"
@@ -1408,10 +1408,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or "
+#| "B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local "
+#| "variables should be ignored."
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
"Elke regel die volledig (d.w.z. zonder voorafgaande witruimte) bestaat uit "
"commentaar in de B<#>- of de B</* */>-vorm, RCS-trefwoorden, modusregels van "
@@ -1419,10 +1423,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ancient changelog entries with other formats at the end of the file "
+#| "should be accepted and preserved on output, but their contents might be "
+#| "otherwise ignored and parsing stopped at that point."
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
"Oudere changelog-elementen met een andere indeling aan het einde van het "
"bestand moeten aanvaard worden en in de uitvoer behouden blijven, maar de "
@@ -1604,10 +1614,21 @@ msgstr ""
"zijn als de upload een uitsluitend binaire upload is die niet door de "
"onderhouder uitgevoerd wordt."
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Binary:> I<lijst-binaire-pakketten> (verplicht)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
"Dit gevouwen veld is een lijst, met spatie als scheidingsteken, van binaire "
"pakketten die geüpload moeten worden."
@@ -1713,9 +1734,14 @@ msgstr " I<naam-binaire-pakket> B<-> I<samenvatting-binaire-pakket>"
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This multiline field contains a list of binary package names followed by "
+#| "a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
"Dit multiregel-veld bevat een lijst met de namen van de binaire pakketten, "
"gevolgd door een spatie, een koppelteken (‘B<->’) en hun eventueel afgekapte "
@@ -2682,15 +2708,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: deb-control.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<Build-Date:> I<build-date>"
msgid "B<Build-Ids:>I< elf-build-id-list>"
msgstr "B<Build-Ids:>I< lijst met elf-bouw-id's>"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#| msgid ""
-#| "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that "
-#| "this upload was built with."
msgid ""
"This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These are "
"unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these "
@@ -2717,9 +2739,29 @@ msgstr "VOORBEELD"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2774,8 +2816,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2903,12 +2949,20 @@ msgstr "B<Source:> I<broncodepakket-naam> (verplicht)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"De waarde van dit veld is de naam van het broncodepakket en moet "
"overeenkomen met de naam van het broncodepakket in het bestand debian/"
@@ -3102,9 +3156,6 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:>I< pakketlijst>"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
-#| msgid ""
-#| "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
-#| "are copied literally to the control file of the binary package."
msgid ""
"These fields are described in the B<dsc>(5) manual page, as they are "
"generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied "
@@ -3788,7 +3839,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-src-files.man
-#| msgid "I<filename> I<section> I<priority>"
msgid "I<filename> I<section> I<priority> [ I<keyword=value\\&...\\&> ]"
msgstr ""
"I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit> [ I<trefwoord=waarde\\&...\\&> ]"
@@ -4950,12 +5000,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Een variabelesubstitutie heeft als vorm B<${>I<variabelenaam>B<}>. "
"Variabelenamen bestaan uit alfanumerieke tekens, koppeltekens en dubbele "
@@ -6099,12 +6157,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-triggers.man
-#| msgid ""
-#| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All "
-#| "triggers in which a package is interested must be listed using this "
-#| "directive in the triggers control file. The “noawait” variant does not "
-#| "put the triggering packages in triggers-awaited state. This should be "
-#| "used when the functionality provided by the trigger is not crucial."
msgid ""
"The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited "
"state if the interest directive is also “await”. The “noawait” variant "
@@ -6247,14 +6299,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dsc.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field declares the format version of the source "
+#| "package. The field value is used by programs acting on a source package "
+#| "to interpret the list of files in the source package and determine how to "
+#| "unpack it. The syntax of the field value is a numeric major revision, a "
+#| "period, a numeric minor revision, and then an optional subtype after "
+#| "whitespace, which if specified is an alphanumeric word in parentheses. "
+#| "The subtype is optional in the syntax but may be mandatory for particular "
+#| "source format revisions."
msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
"De waarde van dit veld declareert de indelingsversie van het broncodepakket. "
"De veldwaarde wordt door programma's die met een broncodepakket werken, "
@@ -6268,10 +6331,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dsc.man
-#| msgid ""
-#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, "
-#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 "
-#| "(custom)>."
msgid ""
"The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
"(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. "
@@ -6410,18 +6469,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dsc.man
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
#| "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all "
-#| "restrictions removed, and OR dependencies flattened, except for binaries "
-#| "generated by this source package and meta-dependencies such as B<@> or "
-#| "B<@builddeps@>."
+#| "restrictions removed, and OR dependencies flattened (that is, converted "
+#| "to separate AND relationships), except for binaries generated by this "
+#| "source package and meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
"Dit veld declareert de door komma's gescheiden unie van alle testvereisten "
"(de velden B<Depends> uit het bestand I<debian/tests/control>), waaruit alle "
@@ -7077,13 +7137,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<pakket>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
+msgid ""
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"Verwijder een geïnstalleerd pakket. Dit verwijdert alles behalve de "
"conffiles (configuratiebestanden), waardoor vermeden kan worden dat het "
@@ -7122,11 +7192,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge> I<pakket>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"Wis een geïnstalleerd of een reeds verwijderd pakket. Dit verwijdert alles, "
"inclusief conffiles (configuratiebestanden). Indien B<-a> of B<--pending> "
@@ -7428,6 +7505,13 @@ msgstr ""
"Zoekt pakketten op die geselecteerd werden om geïnstalleerd te worden, maar "
"die om één of andere reden nog niet geïnstalleerd werden."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, no-wrap
@@ -8109,7 +8193,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
msgid ""
"B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the "
"B<Pre-Depends> and B<Depends> fields."
@@ -8119,8 +8202,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
msgid ""
"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies. "
"This affects the B<Pre-Depends> and B<Depends> fields."
@@ -8130,9 +8211,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
-#| "1.14.6)."
msgid ""
"B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
"1.14.6). This affects the B<Breaks> field."
@@ -8142,9 +8220,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
-#| "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
msgid ""
"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files. This "
@@ -8357,9 +8432,6 @@ msgstr "B<--ignore-depends>=I<pakket>,..."
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
-#| "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
msgid ""
"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else). This "
@@ -8442,10 +8514,6 @@ msgstr "B<--admindir=>I<map>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "Change default administrative directory, which contains many files that "
-#| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
-#| "(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)"
msgid ""
"Set the administrative directory to I<directory>. This directory contains "
"many files that give information about status of installed or uninstalled "
@@ -8463,11 +8531,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<map>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "Change default installation directory which refers to the directory where "
-#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
-#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means "
-#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)"
msgid ""
"Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) "
@@ -8488,9 +8551,6 @@ msgstr "B<--root=>I<map>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to "
-#| "«I<dir>B<%ADMINDIR%>»."
msgid ""
"Set the root directory to B<directory>, which sets the installation "
"directory to «I<dir>» and the administrative directory to «I<dir>B<%ADMINDIR"
@@ -8908,13 +8968,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg.man dpkg-query.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<--no-triggers>"
msgid "B<--no-pager>"
msgstr "B<--no-pager>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man dpkg-query.man
-#| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
msgid ""
"Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2)."
msgstr ""
@@ -9102,8 +9160,6 @@ msgstr "B<SHELL>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#| msgid ""
-#| "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell."
msgid ""
"The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell, or "
"when spawning a command via a shell."
@@ -9120,7 +9176,6 @@ msgstr "B<PAGER>"
#. type: TQ
#: dpkg.man dpkg-query.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<PAGER>"
msgid "B<DPKG_PAGER>"
msgstr "B<DPKG_PAGER>"
@@ -10220,7 +10275,11 @@ msgstr "VARIABELEN"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "De volgende variabelen worden door B<dpkg-architecture> ingesteld:"
#. type: IP
@@ -12074,18 +12133,6 @@ msgstr "B<pie>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
-#| msgid ""
-#| "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default "
-#| "by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-"
-#| "i386, mips, mipsel, mips64el, ppc64el, s390x, sparc and sparc64 Debian "
-#| "architectures) adds the required options via gcc specs files if needed "
-#| "to enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. "
-#| "When enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, "
-#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and "
-#| "B<FCFLAGS>, and B<-fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected "
-#| "by gcc, adds B<-fno-PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-"
-#| "pie> to B<LDFLAGS>."
msgid ""
"This setting (with no global default since dpkg 1.18.23, as it is enabled by "
"default now by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, hurd-i386, i386, "
@@ -12296,18 +12343,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<fixdebugpath>"
msgid "B<fixfilepath>"
msgstr "B<fixfilepath>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
-#| msgid ""
-#| "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-"
-#| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> "
-#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has "
-#| "the effect of removing the build path from any generated debug symbols."
msgid ""
"This setting (disabled by default) adds B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=."
"> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
@@ -13010,11 +13050,6 @@ msgstr "B<source>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#| msgid ""
-#| "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if "
-#| "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-"
-#| "source> is always better as it does not require any build dependencies to "
-#| "be installed to be able to call the B<clean> target."
msgid ""
"Builds the source package. Note: when using this value standalone and if "
"what you want is simply to (re-)build the source package from a clean source "
@@ -13484,10 +13519,6 @@ msgstr "B<-nc>, B<--no-pre-clean>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#| msgid ""
-#| "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-"
-#| "b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-"
-#| "A> or B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)."
msgid ""
"Do not clean the source tree before building (long option since dpkg "
"1.18.8). Implies B<-b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-"
@@ -13507,7 +13538,6 @@ msgstr "B<--pre-clean>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#| msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)."
msgid ""
"Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8). This is the "
"default behavior."
@@ -13538,9 +13568,6 @@ msgstr "B<--no-post-clean>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#| msgid ""
-#| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It "
-#| "is currently the default behavior."
msgid ""
"Do not clean the source tree after the package has been built (since dpkg "
"1.19.1). This is the default behavior."
@@ -15198,7 +15225,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<indeling>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15600,8 +15627,6 @@ msgstr "B<--admindir>I< map>"
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man
-#| msgid ""
-#| "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)."
msgid ""
"Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR"
"%>»."
@@ -15611,16 +15636,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<--admindir>I< directory>"
msgid "B<--instdir>I< directory>"
msgstr "B<--instdir>I< map>"
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man
-#| msgid ""
-#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
-#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to "
-#| "«%PKGDATADIR%»."
msgid ""
"Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
"get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»."
@@ -15632,7 +15652,6 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<--depotdir>I< directory>"
msgid "B<--root>I< directory>"
msgstr "B<--root>I< map>"
@@ -15716,9 +15735,6 @@ msgstr "B<--rename>"
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man
-#| msgid ""
-#| "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort "
-#| "operation in case the destination file already exists."
msgid ""
"Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort operation "
"in case the destination file already exists. This is the common behavior "
@@ -15769,9 +15785,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#| msgid ""
-#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be "
-#| "used as the base administrative directory."
msgid ""
"If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it "
"will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)."
@@ -15782,9 +15795,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#| msgid ""
-#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be "
-#| "used as the B<dpkg> data directory."
msgid ""
"If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, "
"it will be used as the B<dpkg> data directory."
@@ -18544,10 +18554,15 @@ msgstr "BEPERKINGEN"
#. type: Plain text
#: dpkg-mergechangelogs.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
+#| "This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments "
+#| "which were not supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Alles wat niet door Dpkg::Changelog ontleed wordt, geraakt tijdens het "
"samenvoegen verloren. Dit kan gaan om zaken zoals modusregels van Vim, "
@@ -18928,12 +18943,6 @@ msgstr "B<--format>I< uitvoerindeling>"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-#| msgid ""
-#| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
-#| "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
-#| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
-#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
-#| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
msgid ""
"Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
"B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
@@ -19090,7 +19099,6 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
-#| msgid "B<--verbose>"
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"
@@ -19240,7 +19248,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<andere-indeling> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"Namen voor changelog-indelingen moeten niet-lege alfanumerieke tekenreeksen "
"zijn."
@@ -19386,14 +19398,26 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<pakketnaampatroon>...]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+#| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones "
+#| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). "
+#| "Normal shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. "
+#| "Please note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to "
+#| "prevent the shell from performing filename expansion. For example this "
+#| "will list all package names starting with ``libc6'':"
+msgid ""
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Geef de pakketten weer die beantwoorden aan het opgegeven patroon. Indien "
"geen I<pakketnaampatroon> opgegeven werd, som dan alle pakketten uit I<"
@@ -19541,11 +19565,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> [I<pakketnaam>...]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#| msgid ""
-#| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
-#| "installed package status database. When multiple I<package-name> are "
-#| "listed, the requested status entries are separated by an empty line, with "
-#| "the same order as specified on the argument list."
msgid ""
"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
"installed package status database. If no I<package-name> is specified it "
@@ -19708,11 +19727,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> [I<pakketnaam>...]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#| msgid ""
-#| "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/"
-#| "available>. When multiple I<package-name> are listed, the requested "
-#| "I<available> entries are separated by an empty line, with the same order "
-#| "as specified on the argument list."
msgid ""
"Display details about packages, as found in I<%ADMINDIR%/available>. If no "
"I<package-name> is specified, it will display all package entries in the "
@@ -19772,6 +19786,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<indeling>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Deze optie wordt gebruikt om op te geven in welke indeling B<--show> zijn "
+"uitvoer moet produceren. De indeling is een tekenreeks die vorm geeft aan de "
+"uitvoer die voor elk opgesomd pakket gegenereerd wordt."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "In de indelingstekenreeks markeert “B<\\e>” een stuurcode:"
@@ -20006,6 +20036,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.19.1)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Het bevat de korte beschrijving van het pakket (sinds dpkg 1.19.1)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Package>"
@@ -20078,8 +20137,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#| msgid ""
-#| "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)."
msgid ""
"Sets the program to execute when spawning a command via a shell (since dpkg "
"1.19.2)."
@@ -20488,8 +20545,8 @@ msgstr ""
"pakket in beide bestanden voorkomt, heeft het override-bestand van de "
"broncode voorrang bij het instellen van de sectie."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -22334,16 +22391,27 @@ msgstr "Indeling: 3.0 (quilt)"
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains "
+#| "at least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be "
+#| "B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar."
+#| ">I<ext>). It can also contain additional original tarballs (B<.orig-"
+#| ">I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric "
+#| "characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+#| "accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> "
+#| "and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported "
+#| "since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgid ""
"Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at "
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Wordt ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Een broncodepakket volgens deze "
"indeling bevat minstens een origineel tar-archief (B<.orig.tar.>I<ext> "
@@ -22379,17 +22447,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
-#| msgid ""
-#| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
-#| "series> are then applied. If the former file is used and the latter one "
-#| "doesn't exist (or is a symlink), then the latter is replaced with a "
-#| "symlink to the former. This is meant to simplify usage of B<quilt> to "
-#| "manage the set of patches. Note however that while B<dpkg-source> parses "
-#| "correctly series files with explicit options used for patch application "
-#| "(stored on each line after the patch filename and one or more spaces), it "
-#| "does ignore those options and always expect patches that can be applied "
-#| "with the B<-p1> option of B<patch>. It will thus emit a warning when it "
-#| "encounters such options, and the build is likely to fail."
msgid ""
"All patches listed in B<debian/patches/>I<vendor>B<.series> or B<debian/"
"patches/series> are then applied, where I<vendor> will be the lowercase name "
@@ -23359,7 +23416,6 @@ msgstr ""
#. type: SS
#: dpkg-source.man
#, no-wrap
-#| msgid "debian/patches/series"
msgid "debian/patches/I<vendor>.series"
msgstr "debian/patches/I<leverancier>.series"
@@ -23371,15 +23427,6 @@ msgstr "debian/patches/series"
#. type: Plain text
#: dpkg-source.man
-#| msgid ""
-#| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) "
-#| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
-#| "stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. "
-#| "Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename "
-#| "(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space "
-#| "character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to "
-#| "the end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces (which "
-#| "marks the start of a comment up to the end of line)."
msgid ""
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
@@ -24007,9 +24054,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-statoverride.man
-#| msgid ""
-#| "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride "
-#| "file is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>."
msgid ""
"Set the administrative directory to I<directory>. This is where the "
"I<statoverride> file is stored. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»."
@@ -24019,10 +24063,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-statoverride.man
-#| msgid ""
-#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
-#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to "
-#| "«%PKGDATADIR%»."
msgid ""
"Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
"get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»."
@@ -24221,9 +24261,6 @@ msgstr "B<--await>"
#. type: Plain text
#: dpkg-trigger.man
-#| msgid ""
-#| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It "
-#| "is currently the default behavior."
msgid ""
"This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). If the "
"interested package has declared a “noawait” directive, then this option will "
@@ -25756,11 +25793,6 @@ msgstr "Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft."
#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.man
-#| msgid ""
-#| "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using "
-#| "this matching option alone might cause unintended processes to be acted "
-#| "on, if the old process terminated without being able to remove the I<pid-"
-#| "file>."
msgid ""
"Note: using this matching option alone might cause unintended processes to "
"be acted on, if the old process terminated without being able to remove the "
@@ -26089,6 +26121,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n> I<number>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n> I<aantal>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -27047,6 +27147,13 @@ msgstr ""
"behoorlijk geconfigureerd zijn. Deze optie is enkel relevant in combinatie "
"met B<--config> of B<--all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Genereer geen commentaar tenzij er zich fouten voordoen."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -27060,8 +27167,12 @@ msgstr "Genereer meer commentaar bij wat er gedaan wordt."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Genereer geen commentaar tenzij er zich fouten voordoen."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what is being done."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr "Genereer meer commentaar bij wat er gedaan wordt."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po
index ffc2da975..d21e770c2 100644
--- a/man/po/pl.po
+++ b/man/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1272,16 +1272,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1455,10 +1455,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1579,7 +1587,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2612,9 +2621,29 @@ msgstr "PRZYKŁAD"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2670,7 +2699,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2817,12 +2847,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"Wartość tego pola jest nazwą pakietu źródłowego i powinna pasować do nazwy "
"pakietu źródłowego w pliku debian/changelog. Nazwa pakietu może składać się "
@@ -4935,12 +4973,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"Podstawienie zmiennej ma postać B<${>I<nazwa-zmiennej>B<}>. Nazwy zmiennych "
"składają się ze znaków alfanumerycznych, myślników oraz dwukropków i "
@@ -6331,10 +6377,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6456,8 +6503,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7114,12 +7161,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#
@@ -7157,9 +7206,10 @@ msgstr "B<--configure >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7489,6 +7539,13 @@ msgstr ""
"Wyszukanie pakietów przeznaczonych do zainstalowania, które z pewnych "
"powodów nie mogły zostać zainstalowane."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10452,7 +10509,11 @@ msgstr "ZMIENNE"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "B<dpkg-architecture> ustawia następujące zmienne:"
#. type: IP
@@ -15719,7 +15780,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -19240,8 +19301,8 @@ msgstr "OGRANICZENIA"
#| "supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Wszystko co nie jest przetwarzane przez Dpkg::Changelog jest tracone przy "
"łączeniu. Może to dotyczyć następujących rzeczy: modeline vima, komentarze, "
@@ -19996,7 +20057,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<inny-format> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"Nazwy formatu dziennika zmian są niepustymi łańcuchami składającymi się z "
"liter i cyfr."
@@ -20168,13 +20233,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Wypisuje listę pakietów odpowiadających podanemu wzorcu nazwy. Jeśli nie "
"podano I<wzorca-nazwy-pakietu>, wypisuje listę wszystkich pakietów z pliku I<"
@@ -20578,6 +20646,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Opcja jest używana do podania formatu wyjścia produkowanego przez B<--show>. "
+"Format jest łańcuchem znaków, który będzie wyświetlony dla każdego "
+"wypisanego pakietu."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "W łańcuchu formatu, “B<\\e>” jest znakiem cytowania:"
@@ -20802,6 +20886,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<source:Version>"
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Version>"
@@ -21322,8 +21435,8 @@ msgstr ""
"komentarza są ignorowane. Jeśli pakiet pojawia się w obu plikach, to podczas "
"ustawiania sekcji nadpisanie źródeł ma większy priorytet."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -23443,11 +23556,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Pakiet źródłowy w tym formacie zawiera co najmniej oryginalne archiwum tar "
"(B<.orig.tar.>I<rozszerzenie>, gdzie I<rozszerzeniem> może być B<gz>, "
@@ -27611,6 +27724,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<nazwa_pliku>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -28613,6 +28794,13 @@ msgstr ""
"w trybie automatycznym. Ta opcja ma znaczenie tylko przy B<--config> lub B<--"
"all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Nie wyświetla żadnych komentarzy, chyba że wystąpi błąd."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -28629,8 +28817,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Nie wyświetla żadnych komentarzy, chyba że wystąpi błąd."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr ""
+"Podaje więcej informacji o przebiegu wykonywania B<update-alternatives>."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/pt_BR.po b/man/po/pt_BR.po
index 1572921d8..6b5a65bdc 100644
--- a/man/po/pt_BR.po
+++ b/man/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
msgstr "B<--log=>I<filename>"
@@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1267,10 +1267,17 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1358,7 +1365,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2124,7 +2132,6 @@ msgstr "EXEMPLOS"
#: deb-control.man
#, no-wrap
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2158,7 +2165,8 @@ msgstr ""
#: deb-control.man
#, fuzzy
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), e B<dpkg-"
"reconfigure>(8)"
@@ -2268,9 +2276,10 @@ msgstr "B<--log=>I<filename>"
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3865,10 +3874,11 @@ msgstr ""
#: deb-substvars.man
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4966,10 +4976,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5081,8 +5092,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5705,12 +5716,14 @@ msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<pacote> ... | B<-a> | B<
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5745,9 +5758,10 @@ msgstr "B<dpkg --configure >I<pacote> ... | B<-a> | B<--pending>"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6003,6 +6017,13 @@ msgstr ""
"Procura pacotes que foram selecionados para instalação, mas por alguma razão "
"ainda não foram instalados."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -8435,7 +8456,9 @@ msgstr "VARIÁVEIS DE AMBIENTE"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr ""
#. type: IP
@@ -12549,7 +12572,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15019,8 +15042,8 @@ msgstr "AÇÕES"
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -15593,7 +15616,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15709,13 +15734,16 @@ msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<padrão>...]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15984,6 +16012,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr ""
@@ -16156,6 +16192,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "O pacote está selecionado para instalação."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<--version>"
@@ -16518,8 +16581,8 @@ msgid ""
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--nocheck>"
@@ -17875,11 +17938,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20720,6 +20783,72 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<--new> | B<--old>"
@@ -21596,6 +21725,14 @@ msgid ""
"automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr ""
+"Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não "
+"está implementada."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -21611,10 +21748,10 @@ msgstr "Gera mais comentários sobre o que B<update-alternatives> está fazendo.
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
#, fuzzy
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr ""
-"Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não "
-"está implementada."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr "Gera mais comentários sobre o que B<update-alternatives> está fazendo."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/ru.po b/man/po/ru.po
index bb70ffd51..c9d856c11 100644
--- a/man/po/ru.po
+++ b/man/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1315,10 +1315,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> E<lt>имя пакетаE<gt>"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1433,7 +1441,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2372,7 +2381,6 @@ msgstr "ПРИМЕР"
#: deb-control.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2425,7 +2433,8 @@ msgstr ""
#: deb-control.man
#, fuzzy
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
#. type: TH
@@ -2536,9 +2545,10 @@ msgstr "B<Source:> E<lt>имя архивов с исходникамиE<gt>"
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4196,10 +4206,11 @@ msgstr ""
#: deb-substvars.man
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5308,10 +5319,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5427,8 +5439,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6049,12 +6061,14 @@ msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<имя пакета> ...
#. type: Plain text
#: dpkg.man
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6087,9 +6101,10 @@ msgstr "B<dpkg --configure >I<имя пакета> ... | B<-a> | B<--pending>"
#: dpkg.man
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6365,6 +6380,13 @@ msgstr ""
"Найти пакеты, выбранные для установки, но по какой-то причине ещё не "
"установленные."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -8864,7 +8886,9 @@ msgstr "ПЕРЕМЕННЫЕ ОКРУЖЕНИЯ"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr ""
#. type: IP
@@ -13001,7 +13025,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15466,8 +15490,8 @@ msgstr "ДЕЙСТВИЯ"
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -16038,7 +16062,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16154,13 +16180,16 @@ msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<шаблон имени пакета>...]"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16429,6 +16458,14 @@ msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr ""
@@ -16601,6 +16638,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Пакет выбран для установки."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<Source:> E<lt>имя архивов с исходникамиE<gt>"
@@ -16960,8 +17024,8 @@ msgid ""
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--no-debsig>"
@@ -18313,11 +18377,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -21251,6 +21315,72 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-debsig>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<--log=>I<имя файла>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
@@ -21988,6 +22118,11 @@ msgid ""
"automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -22001,7 +22136,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po
index b250595d6..8a8e33576 100644
--- a/man/po/sv.po
+++ b/man/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1258,16 +1258,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1441,10 +1441,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1564,7 +1572,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2592,9 +2601,29 @@ msgstr "EXEMPEL"
#. type: Plain text
#: deb-control.man
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Comment\n"
+#| "Package: grep\n"
+#| "Essential: yes\n"
+#| "Priority: required\n"
+#| "Section: base\n"
+#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+#| "Architecture: sparc\n"
+#| "Version: 2.4-1\n"
+#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+#| "Provides: rgrep\n"
+#| "Conflicts: rgrep\n"
+#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+#| " look at every character. The result is typically many times faster\n"
+#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+#| " will run more slowly, however).\n"
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2650,7 +2679,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr ""
"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
@@ -2793,12 +2823,20 @@ msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
#. type: Plain text
#: deb-src-control.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this field is the name of the source package, and should "
+#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
+#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), "
+#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at "
+#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character."
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
"Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara "
"namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste bestå "
@@ -4883,12 +4921,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-substvars.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
+#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned "
+#| "to look for more substitutions."
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
"En variabelsubstitution har formen B<${>I<variabelnamn>B<}>. Variabelnamn "
"består av alfanumeriska tecken, bindestreck och kolon och börjar med ett "
@@ -6294,10 +6340,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6420,8 +6467,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7049,13 +7096,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paket>B<...|-a|--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"Ta bort ett installerat paket. Detta tar bort allt utom konffiler, vilket "
"kan göra att du kan undvika att konfigurera om paketet om du ominstallerar "
@@ -7093,11 +7150,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"Rensa ett installerat eller redan borttaget paket. Detta tar bort allting, "
"inklusive konffiler. Om B<-a> eller B<--pending> anges instället för ett "
@@ -7429,6 +7493,13 @@ msgstr ""
"Söker efter paket som markerats för installation men som av någon anledning "
"ännu inte har installerats."
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -10282,7 +10353,11 @@ msgstr "VARIABLER"
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr "Följande variabler sätts av B<dpkg-architecture>:"
#. type: IP
@@ -15442,7 +15517,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -18736,8 +18811,8 @@ msgstr "BEGRÄNSNINGAR"
#| "supposed to be there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
"Allt som inte tolkas av Dpkg::Changelog försvinner under sammanslagningen. "
"Det kan gälla saker som vim-lägesrader, kommentarer som inte skulle vara "
@@ -19476,7 +19551,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<annatformat> @@@\n"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+#, fuzzy
+#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
"Namn på ändringsloggformat är icke-tomma strängar av alfanumeriska tecken."
@@ -19645,13 +19724,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<paketnamnsmönster> ...]"
#| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
#| "all package names starting with ``libc6'':"
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
"Lista paket som matchar det givna mönstret. Om inget I<paketnamnsmönster> "
"anges listas alla paket i I<%ADMINDIR%/status>, förutom de paket som "
@@ -20040,6 +20122,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+#| "produce. The format is a string that will be output for each package "
+#| "listed."
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+"Flaggan används för att ange formatet på utdata som skapas av B<--show>. "
+"Formatet är en sträng som matas ut för varje paket i listan."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr "I formatsträngen inleds följande styrsekvenser med “B<\\e>”:"
@@ -20278,6 +20375,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<debian/files>"
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "Innehåller paketets korta beskrivning (sedan dpkg 1.16.2)."
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr "B<source:Package>"
@@ -20782,8 +20908,8 @@ msgstr ""
"kommentarer ignoreras på vanligt sätt. Om ett paket specificeras i båda "
"filerna kommer källkodsöverstyrningsfilen först för att välja sektion."
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
@@ -22782,11 +22908,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
"Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll "
"(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2>, B<lzma> eller "
@@ -26719,6 +26845,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-await>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--no-await>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I<filename>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<-n>I<filnamn>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
@@ -27714,6 +27908,13 @@ msgstr ""
"i automatiskt läge. Denna flagga är endast relevant för B<--config> och B<--"
"all>."
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr "Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel."
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -27729,8 +27930,12 @@ msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
-msgstr "Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel."
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
+msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör."
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
diff --git a/man/po/zh_CN.po b/man/po/zh_CN.po
index 1460d2b5b..2355ec2c0 100644
--- a/man/po/zh_CN.po
+++ b/man/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
+#: deb-buildinfo.man
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Package:>I< package-name>"
msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
@@ -1150,16 +1150,16 @@ msgstr ""
#: deb-changelog.man
msgid ""
"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</"
-"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables "
-"should be ignored."
+"* */> style comments or RCS keywords."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: deb-changelog.man
msgid ""
-"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should "
-"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise "
-"ignored and parsing stopped at that point."
+"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with "
+"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on "
+"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
+"that point."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1310,10 +1310,18 @@ msgid ""
"non-maintainer upload."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: deb-changes.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Package:>I< package-name>"
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)"
+msgstr "B<Package:>I< package-name>"
+
#. type: Plain text
#: deb-changes.man
msgid ""
-"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. "
+"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1403,7 +1411,8 @@ msgstr ""
#: deb-changes.man
msgid ""
"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
-"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
+"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If "
+"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -2176,7 +2185,6 @@ msgstr "示例"
#: deb-control.man
#, no-wrap
msgid ""
-"# Comment\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
@@ -2211,7 +2219,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), "
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
#. type: TH
@@ -2319,9 +2328,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The value of this field is the name of the source package, and should match "
"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
-"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
+"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
-"characters long and must start with an alphanumeric character."
+"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-"
+"z0-9)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3908,10 +3918,11 @@ msgstr ""
#: deb-substvars.man
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
-"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
-"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
-"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
-"for more substitutions."
+"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and "
+"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might "
+"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions "
+"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field "
+"after the substitution is rescanned to look for more substitutions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5006,10 +5017,11 @@ msgid ""
"The value of this field declares the format version of the source package. "
"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
-"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
-"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
-"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
-"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period "
+"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after "
+"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-"
+"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax "
+"but may be mandatory for particular source format revisions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5124,8 +5136,8 @@ msgid ""
"This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
"(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND "
-"relationships), except for binaries generated by this source package and "
-"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
+"relationships), except for binaries generated by this source package and its "
+"meta-dependency equivalent B<@>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5718,13 +5730,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-msgid ""
-"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
-"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
-"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
-"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
-"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
-"%ADMINDIR%/status>, are removed."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, "
+#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled "
+#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
+#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in "
+#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
+msgid ""
+"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and "
+"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to "
+"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are "
+"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control "
+"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> "
+"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--"
+"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but "
+"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed."
msgstr ""
"移除一个已安装的软件包。此操作会移除配置文件之外的所有文件,如果稍后要重新安"
"装该包,这可以避免重新配置它(conffiles 是在 I<DEBIAN/conffiles> 中列出的配置"
@@ -5761,11 +5783,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
+#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
+#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be "
+#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
msgid ""
"Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
-"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
-"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
-"I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
+"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> "
+"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages "
+"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, "
+"are purged."
msgstr ""
"彻底清除已安装或已移除的软件包。这会删除所有有关的文件,包括所有配置文件。如"
"果给定 B<-a> 或 B<--pending> 选项而不是软件包名,那么在 I<%ADMINDIR%/status> "
@@ -6063,6 +6092,13 @@ msgid ""
"still haven't been installed."
msgstr "搜索那些已选择安装,但因某种缘故仍未安装完成的软件包。"
+#. type: Plain text
+#: dpkg.man
+msgid ""
+"Note: This command makes use of both the available file and the package "
+"selections."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: dpkg.man
#, fuzzy, no-wrap
@@ -8499,7 +8535,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
-msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
+msgid ""
+"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> "
+"section for a description of the naming scheme):"
msgstr ""
#. type: IP
@@ -12600,7 +12638,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: dpkg-deb.man dpkg-query.man
+#: dpkg-deb.man
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
@@ -15054,8 +15092,8 @@ msgstr ""
#: dpkg-mergechangelogs.man
msgid ""
"Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which "
-"were not supposed to be there, etc."
+"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
+"etc."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -15634,7 +15672,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
-msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
+msgid ""
+"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
+"z0-9”)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15750,13 +15790,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
-"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
-"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
-"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
-"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
-"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
-"shell from performing filename expansion. For example this will list all "
-"package names starting with ``libc6'':"
+"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
+"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
+"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no "
+"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
+"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been "
+"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in "
+"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote "
+"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
+"expansion. For example this will list all package names starting with "
+"``libc6'':"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16027,6 +16070,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will "
+"be output for each package listed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
msgstr ""
@@ -16200,6 +16251,35 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-query.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--unpack >I<package-file>..."
+msgid "B<db-fsys:Files>"
+msgstr "B<--unpack >I<package-file>..."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+#, fuzzy
+#| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions."
+msgid ""
+"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines "
+"(since dpkg 1.19.3)."
+msgstr "B<bad-version>: 容忍错误的软件包版本并继续。"
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
+#, no-wrap
+msgid "B<db-fsys:Last-Modified>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-query.man
+msgid ""
+"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem "
+"entries were modified (since dpkg 1.19.3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg-query.man
#, no-wrap
msgid "B<source:Package>"
msgstr ""
@@ -16560,8 +16640,8 @@ msgid ""
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
-#. type: IP
-#: dpkg-scansources.man
+#. type: TP
+#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr ""
@@ -17909,11 +17989,11 @@ msgid ""
"least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
"B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
"can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
-">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
-"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
-"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
-"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
-"supported since dpkg 1.18.5."
+">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) "
+"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be "
+"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and "
+"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg "
+"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20736,6 +20816,74 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--version>"
+msgid "B<--notify-await>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Wait for the background process to send a readiness notification before "
+"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
+"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) "
+"man page. The following variables are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<READY=1>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This "
+"will reset the current timeout to the specified value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgid "B<ERRNO=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<number>"
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-"
+"friendly string for the B<errno> value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
+#, no-wrap
+msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: start-stop-daemon.man
+msgid ""
+"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When "
+"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, "
+"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: start-stop-daemon.man
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--no-close>"
msgstr ""
@@ -21463,6 +21611,11 @@ msgid ""
"automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: update-alternatives.man
+msgid "Do not generate any comments unless errors occur."
+msgstr ""
+
#. type: TP
#: update-alternatives.man
#, no-wrap
@@ -21476,7 +21629,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
-msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
+msgid ""
+"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done "
+"(since version 1.19.3)."
msgstr ""
#. type: Plain text