diff options
Diffstat (limited to 'man/po')
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 459 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/dpkg-man.pot | 238 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/es.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/fr.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/hu.po | 252 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/it.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/ja.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/nl.po | 531 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/pl.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/pt_BR.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/ru.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/sv.po | 313 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/zh_CN.po | 261 |
13 files changed, 3177 insertions, 901 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 3841917f5..dc3d08ae3 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-11 21:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "ist." #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, no-wrap msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)" @@ -1387,10 +1387,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or " +#| "B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local " +#| "variables should be ignored." msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" "Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne einführende Leerzeichen) aus Kommentaren " "im Stil B<#> oder B</* */>, RCS-Schlüsselwörtern, Modelines von Vim oder " @@ -1398,10 +1402,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ancient changelog entries with other formats at the end of the file " +#| "should be accepted and preserved on output, but their contents might be " +#| "otherwise ignored and parsing stopped at that point." msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" "Uralte Changelog-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten " "akzeptiert und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten " @@ -1579,10 +1589,21 @@ msgstr "" "unterscheidet folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine I<Quellversion>. Dies " "kann passieren, falls dies ein rein-binärer-nicht-Betreuer-Upload ist." +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" "Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von " "hochzuladenen binären Paketen." @@ -1688,9 +1709,14 @@ msgstr " I<Binärpaketname> B<-> I<Binärpaketzusammenfassung>" #. type: Plain text #: deb-changes.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This multiline field contains a list of binary package names followed by " +#| "a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" "Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von " "einem Leerzeichen, einem Gedankenstrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise " @@ -2674,9 +2700,29 @@ msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2732,8 +2778,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2860,12 +2910,20 @@ msgstr "B<Source:> I<Quellpaketname> (verpflichtend)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen " "des Quellpakets in der Datei debian/changelog übereinstimmen. Ein Paketname " @@ -4871,12 +4929,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Eine Variablensubstitution hat die Form B<${>I<Variablenname>B<}>. " "Variablennamen bestehen aus alphanumerischen Zeichen (womit sie auch " @@ -6150,14 +6216,25 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field declares the format version of the source " +#| "package. The field value is used by programs acting on a source package " +#| "to interpret the list of files in the source package and determine how to " +#| "unpack it. The syntax of the field value is a numeric major revision, a " +#| "period, a numeric minor revision, and then an optional subtype after " +#| "whitespace, which if specified is an alphanumeric word in parentheses. " +#| "The subtype is optional in the syntax but may be mandatory for particular " +#| "source format revisions." msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" "Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert " "wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste " @@ -6310,8 +6387,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" "Dieses Feld verkündigt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder " "B<Depends> in der Datei I<debian/tests/control>) mit allen Einschränkungen " @@ -6964,13 +7041,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man -msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." +msgid "" +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "Entfernt ein installiertes Paket. Dies entfernt alles außer Conffiles, da " "damit eine erneute Konfiguration des Paketes vermieden wird, falls es später " @@ -7008,11 +7095,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "Löscht ein installiertes oder bereits entferntes Paket vollständig. Damit " "wird alles entfernt, auch Conffiles. Falls statt des Paketnamens B<-a> oder " @@ -7307,6 +7401,13 @@ msgstr "" "Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus " "irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap @@ -7976,7 +8077,8 @@ msgstr "" msgid "" "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the " "B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." -msgstr "B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies betrifft " +msgstr "" +"B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies betrifft " "die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>." #. type: Plain text @@ -8294,8 +8396,8 @@ msgid "" msgstr "" "Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Diess " "Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von " -"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig " -"»I<%ADMINDIR%>«." +"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig »I<" +"%ADMINDIR%>«." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8312,10 +8414,10 @@ msgid "" "see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." msgstr "" "Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt " -"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch " -"das Verzeichnis, das an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte " -"des Paketes übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als " -"ein Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«." +"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das " +"an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes " +"übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein " +"Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«." #. type: TP #: dpkg.man @@ -9024,8 +9126,8 @@ msgstr "" "Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " "einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " "Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " -"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -" -"+F\">." +"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" +"\">." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -10025,7 +10127,11 @@ msgstr "VARIABLEN" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "Die folgenden Variablen werden von B<dpkg-architecture> gesetzt:" #. type: IP @@ -12794,9 +12900,10 @@ msgid "" "be able to call the B<clean> target." msgstr "" "Baut das Quellpaket: Hinweis: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und " -"falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen möchten, ist die Verwendung von " -"B<dpkg-source> immer die bessere Option, da dafür keine Bauabhängigkeiten installiert " -"sein müssen, die ansonsten benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen." +"falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen " +"möchten, ist die Verwendung von B<dpkg-source> immer die bessere Option, da " +"dafür keine Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten " +"benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man @@ -14937,7 +15044,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<Format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15371,8 +15478,8 @@ msgid "" msgstr "" "Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " "Installationsverzeichnis auf »I<Verzeichnis>« und das administrative " -"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg 1.19." -"2)." +"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg " +"1.19.2)." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -15495,8 +15602,8 @@ msgid "" "If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it " "will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" -"Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben wurde, wird dies " -"als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt." +"Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben " +"wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt." #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -15504,8 +15611,8 @@ msgid "" "If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, " "it will be used as the B<dpkg> data directory." msgstr "" -"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt wurde, wird dies " -"als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt." +"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt " +"wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt." #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -18210,10 +18317,15 @@ msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" #. type: Plain text #: dpkg-mergechangelogs.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " +#| "This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments " +#| "which were not supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Alles, was nicht von Dpkg::Changelog ausgewertet werden kann, geht beim " "Zusammenführen verloren. Dies betrifft Zeug wie Modelines von Vim, Emacs-" @@ -18896,7 +19008,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "Changelog-Formatnamen sind nichtleere alphanumerische Zeichenketten." #. type: Plain text @@ -19035,14 +19151,26 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<Paketname-Muster> …]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " +#| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones " +#| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). " +#| "Normal shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. " +#| "Please note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to " +#| "prevent the shell from performing filename expansion. For example this " +#| "will list all package names starting with ``libc6'':" +msgid "" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Liste Pakete auf, deren Namen auf ein bestimmtes Muster passt. Falls kein " "I<Paketname-Muster> angegeben ist, liste alle Pakete in I<%ADMINDIR%/status> " @@ -19404,6 +19532,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<Format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das B<--" +"show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes " +"aufgeführte Paket ausgegeben wird." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "In der Formatzeichenkette leitet „B<\\e>“ Escape-Sequenzen ein:" @@ -19637,6 +19781,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.19.1)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.19.1)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Package>" @@ -19750,8 +19923,8 @@ msgstr "" "Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " "einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " "Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " -"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -" -"+F\">." +"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" +"\">." #. type: TH #: dpkg-scanpackages.man @@ -20109,8 +20282,8 @@ msgstr "" "in beiden Dateien auftaucht, dann nimmt die Quell-override Vorrang für die " "Einstellung des Bereichs." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -21923,16 +22096,27 @@ msgstr "Format: 3.0 (quilt)" #. type: Plain text #: dpkg-source.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains " +#| "at least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be " +#| "B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar." +#| ">I<ext>). It can also contain additional original tarballs (B<.orig-" +#| ">I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric " +#| "characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +#| "accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> " +#| "and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported " +#| "since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgid "" "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at " "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Ein Quellpaket in diesem Format enthält " "mindestens einen Original-Tarball (B<.orig.tar.>I<Erw>, wobei I<Erw> B<gz>, " @@ -21987,27 +22171,26 @@ msgid "" "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, " "and the build is likely to fail." msgstr "" -"Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder B<debian/patches/" -"series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> der Name des " -"aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, falls kein " -"Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt " -"wird und die letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die " -"letztere mit einem Symlink zu ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung " -"der Verwendung von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu verwalten. " +"Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder B<debian/" +"patches/series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> der Name " +"des aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, falls kein " +"Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt wird und die " +"letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die letztere mit " +"einem Symlink zu ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung der Verwendung " +"von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu verwalten. " "Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu ermöglichen, " "mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf eine " "deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen Codierung " "dieser Handhabung in B<debian/rules> zu bevorzugen. Dies ist insbesondere " "nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden müssten, da die " "betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige Okklusionsunterstützung " -"haben. " -"Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> zwar Seriendateien auswertet, " -"in denen explizite Optionen für die Anwendung der Patches verwandt werden " -"(diese werden auf jede Zeile nach dem Patch-Dateinamen und einem oder " -"mehreren Leerzeichen gespeichert), diese Optionen dann aber ignoriert und " -"immer erwartet, dass die Patches mit der Option B<-p1> von B<patch> " -"angewandt werden können. Es wird daher eine Warnung ausgeben, wenn es auf " -"solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen." +"haben. Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> zwar Seriendateien " +"auswertet, in denen explizite Optionen für die Anwendung der Patches " +"verwandt werden (diese werden auf jede Zeile nach dem Patch-Dateinamen und " +"einem oder mehreren Leerzeichen gespeichert), diese Optionen dann aber " +"ignoriert und immer erwartet, dass die Patches mit der Option B<-p1> von " +"B<patch> angewandt werden können. Es wird daher eine Warnung ausgeben, wenn " +"es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen." #. type: Plain text #: dpkg-source.man @@ -22959,13 +23142,14 @@ msgstr "" "Anfang und Ende werden entfernt. I<Lieferant> ist der Name des aktuellen " "Lieferanten in Kleinschreibung oder B<debian>, falls kein Lieferant " "definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert, " -"wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind " -"Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert. Die " -"verbleibenen Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines Patches (relativ zum " -"Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten Leerzeichen oder bis zum " -"Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum ersten ‚B<#>’ gefolgt von " -"einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den Beginn eines Kommentars, " -"der bis zum Zeilenende geht) können optionale B<quilt>-Befehle folgen." +"wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ " +"anfangen, sind Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden " +"ignoriert. Die verbleibenen Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines Patches " +"(relativ zum Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten Leerzeichen oder " +"bis zum Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum ersten ‚B<#>’ " +"gefolgt von einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den Beginn eines " +"Kommentars, der bis zum Zeilenende geht) können optionale B<quilt>-Befehle " +"folgen." #. type: Plain text #: dpkg-source.man @@ -25613,6 +25797,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n> I<number>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n> I<Anzahl>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -26560,6 +26812,13 @@ msgstr "" "automatische Modus konfiguriert sind. Diese Option ist nur mit B<--config> " "oder B<--all> relevant." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -26573,8 +26832,12 @@ msgstr "Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird." #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what is being done." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/dpkg-man.pot b/man/po/dpkg-man.pot index 9a93cde8e..27a6e9646 100644 --- a/man/po/dpkg-man.pot +++ b/man/po/dpkg-man.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, no-wrap msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" msgstr "" @@ -1109,16 +1109,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or " -"B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local " -"variables should be ignored." +"B</* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1265,9 +1265,17 @@ msgid "" "binary-only non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "" + #. type: Plain text #: deb-changes.man -msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +msgid "" +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1355,7 +1363,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2115,7 +2124,6 @@ msgstr "" #: deb-control.man #, no-wrap msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2147,7 +2155,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-control.man -msgid "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +msgid "" +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" #. type: TH @@ -2248,9 +2258,10 @@ msgstr "" msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character " +"(a-z0-9)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3817,10 +3828,11 @@ msgstr "" #: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4887,10 +4899,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric " +"(“a-z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the " +"syntax but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5002,8 +5015,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5543,12 +5556,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the " -"I<DEBIAN/conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given " -"instead of a package name, then all packages unpacked, but marked to be " -"removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or " +"B<--pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, " +"but marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5581,9 +5596,10 @@ msgstr "" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5803,6 +5819,13 @@ msgid "" "still haven't been installed." msgstr "" +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap @@ -8003,7 +8026,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "" #. type: IP @@ -12047,7 +12072,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -14492,8 +14517,8 @@ msgstr "" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -15062,7 +15087,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics " +"(“a-z0-9”)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15177,13 +15204,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" #. type: Plain text @@ -15452,6 +15482,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "" @@ -15623,6 +15661,32 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "" @@ -15981,8 +16045,8 @@ msgid "" "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "" @@ -17348,8 +17412,8 @@ msgid "" "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs " "(B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain " -"alphanumeric characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball " -"can be accompanied by a detached upstream signature " +"alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) characters and hyphens (‘-’). Optionally each " +"original tarball can be accompanied by a detached upstream signature " "(B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), " "extraction supported since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg " "1.18.5." @@ -20161,6 +20225,73 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man #, no-wrap +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the " +"user-friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> " +"seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "" @@ -20885,6 +21016,11 @@ msgid "" "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "" + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -20898,7 +21034,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/man/po/es.po b/man/po/es.po index c4d82398c..4befdc0df 100644 --- a/man/po/es.po +++ b/man/po/es.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.16.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:41+0100\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1298,16 +1298,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1481,10 +1481,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<nombre-del-paquete-binario> (obligatorio)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1604,7 +1612,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2638,9 +2647,29 @@ msgstr "EJEMPLO" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2695,7 +2724,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2841,12 +2871,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nombre-del-paquete-fuente> (obligatorio)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "El valor de este campo es el nombre del paquete fuente, y debería coincidir " "con el nombre del paquete fuente en el fichero «debian/changelog». Un nombre " @@ -4979,12 +5017,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Una sustitución de variable tiene la forma B<${>I<nombre-de-variable>B<}>. " "Los nombres de variable consisten de caracteres alfanuméricos, guiones y dos " @@ -6387,10 +6433,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6513,8 +6560,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7156,12 +7203,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paquete>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7195,9 +7244,10 @@ msgstr "B<--configure >I<paquete>...|B<-a>|B<--pending>" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7519,6 +7569,13 @@ msgstr "" "Busca los paquetes seleccionados para su instalación, pero que por alguna " "razón todavía no se han instalado." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10431,7 +10488,11 @@ msgstr "VARIABLES" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "Las siguientes variables se definen mediante B<dpkg-architecture>:" #. type: IP @@ -15705,7 +15766,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -19267,8 +19328,8 @@ msgstr "LIMITACIONES" #| "supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Se perderá durante la fusión todo lo que «Dpkg::Changelog» no analice. Esto " "puede incluir cosas como «modelines» de vim, comentarios donde no deberían " @@ -20026,7 +20087,11 @@ msgstr " @@@ formato-fichero-de-cambios: I<otro-formato> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "Los nombres de formato del fichero de registro de cambios son cadenas no " "vacías compuestas de caracteres alfanuméricos." @@ -20197,13 +20262,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<patrón-nombre-paquete>...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Lista los paquetes que encajan con el patrón dado. Si no se entrega un " "I<patrón-nombre-paquete>, lista los paquetes en I<%ADMINDIR%/status>, " @@ -20606,6 +20674,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<formato>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Esta opción sirve para especificar el formato de la salida que B<--show> " +"producirá. El formato es una cadena que será la salida de cada paquete " +"listado." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "En la cadena de formato, “B<\\e>” introduce escapes:" @@ -20832,6 +20916,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "La arquitectura del paquete (a partir de la versión de dpkg 1.16.1)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<source:Version>" msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Version>" @@ -21353,8 +21466,8 @@ msgstr "" "Si un paquete aparece en ambos ficheros, el fichero «override» de las " "fuentes tiene preferencia." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -23484,11 +23597,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Un paquete fuente con este formato contiene al menos un archivo tar original " "(B<.orig.tar.>I<ext>, siendo I<ext> B<gz>, B<bz2>, B<lzma> o B<xz>) y un " @@ -27582,6 +27695,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<nombrefichero>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -28587,6 +28768,13 @@ msgstr "" "adecuadamente en modo automático. Esta opción solo tiene sentido con B<--" "config> o B<--all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -28604,8 +28792,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "" +"Genera una salida con más información acerca de lo que B<update-" +"alternatives> está haciendo." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po index 5b3f49ffd..779504681 100644 --- a/man/po/fr.po +++ b/man/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:41+0100\n" "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1277,16 +1277,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1461,10 +1461,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<nom-du-paquet-binaire> (requis)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1586,7 +1594,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2629,9 +2638,29 @@ msgstr "EXEMPLE" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2690,7 +2719,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2838,12 +2868,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nom-du-paquet-source> (requis)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "La valeur de ce champ est le nom du paquet source et doit correspondre au " "nom du paquet source dans le fichier debian/changelog. Un nom de paquet doit " @@ -4971,12 +5009,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Une substitution de variable est de la forme : B<${>I<nom-variable>B<}>. Les " "noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits d'union et " @@ -6401,10 +6447,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6527,8 +6574,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7164,13 +7211,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paquet>B<...|-al--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "Supprimer un paquet installé. Supprime tout à l'exception des fichiers de " "configuration, ce qui évite d'avoir à reconfigurer le paquet s'il était " @@ -7209,11 +7266,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge>I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "Purger un paquet installé ou déjà supprimé. L'action supprime tout, y " "compris les fichiers de configuration. Si B<-a> ou B<--pending> est indiqué " @@ -7554,6 +7618,13 @@ msgstr "" "Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais " "qui, pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10468,7 +10539,11 @@ msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "Les variables suivantes sont positionnées par B<dpkg-architecture> :" #. type: IP @@ -15739,7 +15814,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -19138,8 +19213,8 @@ msgstr "LIMITATIONS" #| "supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Tout ce qui ne peut pas être analysé par Dpkg::Changelog est perdu lors de " "la fusion. Cela peut comprendre des lignes de mode vim, des commentaires qui " @@ -19886,7 +19961,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<autreformat> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "Les noms de formats de journaux de modifications sont des chaînes non vides " "de caractères alphanumériques." @@ -20062,13 +20141,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<motif-de-nom-de-paquet>...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Affiche les paquets correspondant au motif donné. Si aucun I<motif-de-nom-de-" "paquet> n'est indiqué, affiche tous les paquets de I<%ADMINDIR%/status>, " @@ -20472,6 +20554,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Cette option sert à spécifier le format de sortie de l'option B<--show>. Ce " +"format sera utilisé pour chaque paquet listé." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "Dans la chaîne, “B<\\e>” déspécifie le caractère :" @@ -20715,6 +20812,34 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Il contient la description courte du paquet (depuis dpkg 1.16.2)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Package>" @@ -21234,8 +21359,8 @@ msgstr "" "l'habitude. Si un paquet apparaît dans chaque fichier, le fichier des " "sources est prioritaire pour fixer la section." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -23303,11 +23428,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Un paquet source dans ce format contient au moins une archive tar d'origine " "(B<.orig.tar.>I<ext> où I<ext> peut être B<gz>, B<bz2> B<lzma> et B<xz>) et " @@ -27329,6 +27454,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<nom-de-fichier>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -28351,6 +28544,13 @@ msgstr "" "configurées en mode automatique. Cette option n'est pertinente qu'avec B<--" "config> ou B<--all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Ne crée pas de commentaire à moins qu'une erreur ne survienne." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -28366,8 +28566,12 @@ msgstr "Produit plus de commentaires sur ce que fait B<update-alternatives>." #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Ne crée pas de commentaire à moins qu'une erreur ne survienne." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "Produit plus de commentaires sur ce que fait B<update-alternatives>." #. type: Plain text #: update-alternatives.man @@ -31500,10 +31704,6 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, le standard pour l'organisation du système de fichiers." #~ msgstr "B<--license>, B<--licence>" #, fuzzy -#~ msgid "B<--fsys-tarfile>" -#~ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>" - -#, fuzzy #~ msgid "B<--control>, B<-e>" #~ msgstr "B<-t>, B<--test>" diff --git a/man/po/hu.po b/man/po/hu.po index 81ca00c92..62a1b5209 100644 --- a/man/po/hu.po +++ b/man/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1315,10 +1315,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> E<lt>csomag névE<gt>" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1436,7 +1444,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2385,7 +2394,6 @@ msgstr "PÉLDA" #: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2438,7 +2446,8 @@ msgstr "" #: deb-control.man #, fuzzy msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." #. type: TH @@ -2547,9 +2556,10 @@ msgstr "B<Source:> E<lt>forrás névE<gt>" msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4222,10 +4232,11 @@ msgstr "" #: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5308,10 +5319,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5427,8 +5439,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5972,12 +5984,14 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6010,9 +6024,10 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6233,6 +6248,13 @@ msgid "" "still haven't been installed." msgstr "" +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -8455,7 +8477,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "" #. type: IP @@ -12664,7 +12688,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<formátum>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15160,8 +15184,8 @@ msgstr "MŰVELETI LEHETŐSÉGEK" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -15732,7 +15756,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15847,13 +15873,16 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenőrző-mező-név> ... #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16122,6 +16151,21 @@ msgstr "B<--showformat=>I<formátum>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"E lehetőség adja meg a B<--show> kimentének formátumát. A formátum egy " +"szöveg, melyet minden listázott csomag visszaad." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "" @@ -16294,6 +16338,34 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--fsys-tarfile>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<--fsys-tarfile>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Debian Project" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<--version>" @@ -16655,8 +16727,8 @@ msgid "" "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>, B<-D>" @@ -18014,11 +18086,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" #. type: Plain text @@ -20854,6 +20926,72 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--new>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<--licence>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<--info>, B<-I>" @@ -21581,6 +21719,11 @@ msgid "" "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "" + #. type: TP #: update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap @@ -21594,7 +21737,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -22275,9 +22420,6 @@ msgstr "" #~ msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" #~ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" -#~ msgid "B<--fsys-tarfile>" -#~ msgstr "B<--fsys-tarfile>" - #~ msgid "B<--control>, B<-e>" #~ msgstr "B<--control>, B<-e>" diff --git a/man/po/it.po b/man/po/it.po index f1c128f77..c5b9855d1 100644 --- a/man/po/it.po +++ b/man/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" # solo in file deb-src-control #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1281,16 +1281,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1466,10 +1466,19 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +# solo in file deb-src-control +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1592,7 +1601,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2652,9 +2662,29 @@ msgstr "ESEMPIO" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2710,7 +2740,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2852,12 +2883,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)" # solo in file deb-src-control #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "Il valore di questo campo è il nome del pacchetto sorgente e deve " "corrispondere al nome del pacchetto sorgente nel file debian/changelog. Un " @@ -5020,12 +5059,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Una sostituzione di variabile ha la forma B<${>I<nome-variabile>B<}>. I nomi " "di variabile sono formati da caratteri alfanumerici, trattini («-») e due " @@ -6295,10 +6342,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6426,8 +6474,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7067,13 +7115,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<pacchetto>B<...|-a|--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "Rimuove un pacchetto installato. Questo rimuove tutto tranne i file di " "configurazione e ciò può evitare il dover riconfigurare il pacchetto se " @@ -7112,11 +7170,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<pacchetto>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "Elimina completamente un pacchetto installato o già rimosso. Ciò elimina " "tutto, inclusi i file di configurazione. Se viene utilizzata B<-a> o B<--" @@ -7460,6 +7525,13 @@ msgstr "" "Cerca i pacchetti selezionati per l'installazione ma che per una qualche " "ragione non sono ancora stati installati." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10373,7 +10445,11 @@ msgstr "VARIABILI" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "B<dpkg-architecture> imposta le seguenti variabili:" #. type: IP @@ -15289,7 +15365,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<formato>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -18143,8 +18219,8 @@ msgstr "LIMITAZIONI" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -18883,7 +18959,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<altroformato> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "I nomi dei formati dei changelog sono stringhe non vuote di caratteri " "alfanumerici." @@ -19058,13 +19138,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<modello-nome-pacchetti>...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Elenca i pacchetti che corrispondono al modello indicato. Se non viene " "specificato alcun I<modello-nome-pacchetti>, elenca tutti i pacchetti in I</" @@ -19464,6 +19547,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<formato>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Questa opzione viene usata per specificare il formato dell'output che verrà " +"prodotto da B<--show>. Il formato è una stringa che verrà prodotta in output " +"per ciascun pacchetto elencato." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "Nella stringa di formato, “B<\\e>” introduce caratteri escape:" @@ -19708,6 +19807,36 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" +"Contiene la descrizione breve del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.2)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Package>" @@ -20224,8 +20353,8 @@ msgstr "" "presente in entrambi i file, il file override dei sorgenti ha la precedenza " "per ciò che riguarda l'impostazione della sezione." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -21979,11 +22108,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Un pacchetto sorgente in questo formato contiene almeno un archivio tar " "originale (B<.orig.tar.>I<ext> dove I<ext> può essere B<gz>, B<bz2>, B<lzma> " @@ -25896,6 +26025,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<nomefile>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -26924,6 +27121,13 @@ msgstr "" "configurate in modo corretto in modalità automatica. Questa opzione è " "rilevante solo con B<--config> o B<--all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Non genera alcun commento a meno che non si verifichi un errore." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -26940,8 +27144,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Non genera alcun commento a meno che non si verifichi un errore." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "" +"Genera più commenti riguardo a ciò che B<update-alternatives> sta facendo." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/ja.po b/man/po/ja.po index 920a03c12..4b7686256 100644 --- a/man/po/ja.po +++ b/man/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Motonobu <monyo@monyo.com>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1258,16 +1258,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1441,10 +1441,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<バイナリパッケージ名> (必須)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1562,7 +1570,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2584,9 +2593,29 @@ msgstr "例" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2642,7 +2671,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2785,12 +2815,20 @@ msgstr "B<Source:> I<ソースパッケージ名> (必須)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "このフィールドの値がソースパッケージ名となる。これは debian/changelog ファイ" "ル内のソースパッケージ名と合致させるべきである。パッケージ名には、小文字(a-" @@ -4873,12 +4911,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "変数が置換される箇所は B<${>I<変数名>B<}> という形式になっている。変数名には" "英数字、ハイフン、コロンを使用できるが、先頭文字は英数字である必要がある。変" @@ -6253,10 +6299,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6379,8 +6426,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7013,12 +7060,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7052,9 +7101,10 @@ msgstr "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7373,6 +7423,13 @@ msgstr "" "インストールするために選択されたが、何らかの理由でまだインストールされていな" "いパッケージを検索する。" +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10242,7 +10299,11 @@ msgstr "変数" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "B<dpkg-architecture> により設定される変数を以下に示す。" #. type: IP @@ -15432,7 +15493,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -18881,8 +18942,8 @@ msgstr "制限事項" #| "supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Dpkg::Changelog で解析できない内容は、マージの際に消失する。これには vim の" "モードライン、存在しているとは見なされないコメントなどが挙げられる。" @@ -19622,7 +19683,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "changelog のフォーマット名は、英数字の文字列である必要がある。" #. type: Plain text @@ -19786,13 +19851,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "指定したパターンにマッチする名前のパッケージを表示する。 I<package-name-" "pattern> が指定されなかった場合は、not-installed とマークされているもの (完全" @@ -20186,6 +20254,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"このオプションは、B<--show> の出力の書式を指定するものである。書式は、一覧表" +"示される各パッケージの出力を制御する文字列である。" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "フォーマット文字列中の “B<\\e>” はエスケープ文字である:" @@ -20409,6 +20492,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "パッケージのアーキテクチャ (dpkg 1.16.1 以降)" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<source:Version>" msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Version>" @@ -20923,8 +21035,8 @@ msgstr "" "無視される。あるパッケージが両方のファイルに現れた場合、セクションの設定にお" "いては、ソース override ファイルが優先される。" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -22979,11 +23091,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "この形式のソースパッケージには、オリジナルの tar アーカイブ (B<.orig.tar." ">I<ext>。I<ext> は B<gz>, B<bz2>, B<lzma>, B<xz> のいずれか) および debian " @@ -26940,6 +27052,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<filename>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -27923,6 +28103,13 @@ msgstr "" "このオプションは B<--config> および B<--all> とともに指定した場合のみ有効であ" "る。" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "エラー以外のコメントを出力しない。" + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -27939,8 +28126,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "エラー以外のコメントを出力しない。" +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "" +"B<update-alternatives> の実行内容に付いて、より詳細なコメントを生成する。" #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/nl.po b/man/po/nl.po index 1d51c3738..09caa35cf 100644 --- a/man/po/nl.po +++ b/man/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:04+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "de onderhouder uitgevoerd wordt." #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, no-wrap msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" msgstr "B<Binary:> I<lijst-binaire-pakketten> (verplicht)" @@ -1408,10 +1408,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or " +#| "B</* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local " +#| "variables should be ignored." msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" "Elke regel die volledig (d.w.z. zonder voorafgaande witruimte) bestaat uit " "commentaar in de B<#>- of de B</* */>-vorm, RCS-trefwoorden, modusregels van " @@ -1419,10 +1423,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ancient changelog entries with other formats at the end of the file " +#| "should be accepted and preserved on output, but their contents might be " +#| "otherwise ignored and parsing stopped at that point." msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" "Oudere changelog-elementen met een andere indeling aan het einde van het " "bestand moeten aanvaard worden en in de uitvoer behouden blijven, maar de " @@ -1604,10 +1614,21 @@ msgstr "" "zijn als de upload een uitsluitend binaire upload is die niet door de " "onderhouder uitgevoerd wordt." +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Binary:> I<lijst-binaire-pakketten> (verplicht)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" "Dit gevouwen veld is een lijst, met spatie als scheidingsteken, van binaire " "pakketten die geüpload moeten worden." @@ -1713,9 +1734,14 @@ msgstr " I<naam-binaire-pakket> B<-> I<samenvatting-binaire-pakket>" #. type: Plain text #: deb-changes.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This multiline field contains a list of binary package names followed by " +#| "a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" "Dit multiregel-veld bevat een lijst met de namen van de binaire pakketten, " "gevolgd door een spatie, een koppelteken (‘B<->’) en hun eventueel afgekapte " @@ -2682,15 +2708,11 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-control.man #, no-wrap -#| msgid "B<Build-Date:> I<build-date>" msgid "B<Build-Ids:>I< elf-build-id-list>" msgstr "B<Build-Ids:>I< lijst met elf-bouw-id's>" #. type: Plain text #: deb-control.man -#| msgid "" -#| "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that " -#| "this upload was built with." msgid "" "This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These are " "unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these " @@ -2717,9 +2739,29 @@ msgstr "VOORBEELD" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2774,8 +2816,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2903,12 +2949,20 @@ msgstr "B<Source:> I<broncodepakket-naam> (verplicht)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "De waarde van dit veld is de naam van het broncodepakket en moet " "overeenkomen met de naam van het broncodepakket in het bestand debian/" @@ -3102,9 +3156,6 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:>I< pakketlijst>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#| msgid "" -#| "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " -#| "are copied literally to the control file of the binary package." msgid "" "These fields are described in the B<dsc>(5) manual page, as they are " "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied " @@ -3788,7 +3839,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#| msgid "I<filename> I<section> I<priority>" msgid "I<filename> I<section> I<priority> [ I<keyword=value\\&...\\&> ]" msgstr "" "I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit> [ I<trefwoord=waarde\\&...\\&> ]" @@ -4950,12 +5000,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Een variabelesubstitutie heeft als vorm B<${>I<variabelenaam>B<}>. " "Variabelenamen bestaan uit alfanumerieke tekens, koppeltekens en dubbele " @@ -6099,12 +6157,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-triggers.man -#| msgid "" -#| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All " -#| "triggers in which a package is interested must be listed using this " -#| "directive in the triggers control file. The “noawait” variant does not " -#| "put the triggering packages in triggers-awaited state. This should be " -#| "used when the functionality provided by the trigger is not crucial." msgid "" "The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited " "state if the interest directive is also “await”. The “noawait” variant " @@ -6247,14 +6299,25 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field declares the format version of the source " +#| "package. The field value is used by programs acting on a source package " +#| "to interpret the list of files in the source package and determine how to " +#| "unpack it. The syntax of the field value is a numeric major revision, a " +#| "period, a numeric minor revision, and then an optional subtype after " +#| "whitespace, which if specified is an alphanumeric word in parentheses. " +#| "The subtype is optional in the syntax but may be mandatory for particular " +#| "source format revisions." msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" "De waarde van dit veld declareert de indelingsversie van het broncodepakket. " "De veldwaarde wordt door programma's die met een broncodepakket werken, " @@ -6268,10 +6331,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man -#| msgid "" -#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, " -#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 " -#| "(custom)>." msgid "" "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " @@ -6410,18 +6469,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man +#, fuzzy #| msgid "" #| "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " #| "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all " -#| "restrictions removed, and OR dependencies flattened, except for binaries " -#| "generated by this source package and meta-dependencies such as B<@> or " -#| "B<@builddeps@>." +#| "restrictions removed, and OR dependencies flattened (that is, converted " +#| "to separate AND relationships), except for binaries generated by this " +#| "source package and meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" "Dit veld declareert de door komma's gescheiden unie van alle testvereisten " "(de velden B<Depends> uit het bestand I<debian/tests/control>), waaruit alle " @@ -7077,13 +7137,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<pakket>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man -msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." +msgid "" +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "Verwijder een geïnstalleerd pakket. Dit verwijdert alles behalve de " "conffiles (configuratiebestanden), waardoor vermeden kan worden dat het " @@ -7122,11 +7192,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge> I<pakket>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "Wis een geïnstalleerd of een reeds verwijderd pakket. Dit verwijdert alles, " "inclusief conffiles (configuratiebestanden). Indien B<-a> of B<--pending> " @@ -7428,6 +7505,13 @@ msgstr "" "Zoekt pakketten op die geselecteerd werden om geïnstalleerd te worden, maar " "die om één of andere reden nog niet geïnstalleerd werden." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap @@ -8109,7 +8193,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings." msgid "" "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the " "B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." @@ -8119,8 +8202,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies." msgid "" "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies. " "This affects the B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." @@ -8130,9 +8211,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " -#| "1.14.6)." msgid "" "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " "1.14.6). This affects the B<Breaks> field." @@ -8142,9 +8220,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " -#| "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." msgid "" "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files. This " @@ -8357,9 +8432,6 @@ msgstr "B<--ignore-depends>=I<pakket>,..." #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " -#| "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." msgid "" "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else). This " @@ -8442,10 +8514,6 @@ msgstr "B<--admindir=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "Change default administrative directory, which contains many files that " -#| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. " -#| "(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)" msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. This directory contains " "many files that give information about status of installed or uninstalled " @@ -8463,11 +8531,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "Change default installation directory which refers to the directory where " -#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " -#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means " -#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)" msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) " @@ -8488,9 +8551,6 @@ msgstr "B<--root=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to " -#| "«I<dir>B<%ADMINDIR%>»." msgid "" "Set the root directory to B<directory>, which sets the installation " "directory to «I<dir>» and the administrative directory to «I<dir>B<%ADMINDIR" @@ -8908,13 +8968,11 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg.man dpkg-query.man #, no-wrap -#| msgid "B<--no-triggers>" msgid "B<--no-pager>" msgstr "B<--no-pager>" #. type: Plain text #: dpkg.man dpkg-query.man -#| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)." msgid "" "Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" @@ -9102,8 +9160,6 @@ msgstr "B<SHELL>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#| msgid "" -#| "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell." msgid "" "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell, or " "when spawning a command via a shell." @@ -9120,7 +9176,6 @@ msgstr "B<PAGER>" #. type: TQ #: dpkg.man dpkg-query.man #, no-wrap -#| msgid "B<PAGER>" msgid "B<DPKG_PAGER>" msgstr "B<DPKG_PAGER>" @@ -10220,7 +10275,11 @@ msgstr "VARIABELEN" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "De volgende variabelen worden door B<dpkg-architecture> ingesteld:" #. type: IP @@ -12074,18 +12133,6 @@ msgstr "B<pie>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#| msgid "" -#| "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default " -#| "by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-" -#| "i386, mips, mipsel, mips64el, ppc64el, s390x, sparc and sparc64 Debian " -#| "architectures) adds the required options via gcc specs files if needed " -#| "to enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. " -#| "When enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, " -#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and " -#| "B<FCFLAGS>, and B<-fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected " -#| "by gcc, adds B<-fno-PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-" -#| "pie> to B<LDFLAGS>." msgid "" "This setting (with no global default since dpkg 1.18.23, as it is enabled by " "default now by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, hurd-i386, i386, " @@ -12296,18 +12343,11 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap -#| msgid "B<fixdebugpath>" msgid "B<fixfilepath>" msgstr "B<fixfilepath>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#| msgid "" -#| "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-" -#| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> " -#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has " -#| "the effect of removing the build path from any generated debug symbols." msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=." "> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, " @@ -13010,11 +13050,6 @@ msgstr "B<source>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#| msgid "" -#| "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " -#| "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-" -#| "source> is always better as it does not require any build dependencies to " -#| "be installed to be able to call the B<clean> target." msgid "" "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " "what you want is simply to (re-)build the source package from a clean source " @@ -13484,10 +13519,6 @@ msgstr "B<-nc>, B<--no-pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#| msgid "" -#| "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-" -#| "b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-" -#| "A> or B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)." msgid "" "Do not clean the source tree before building (long option since dpkg " "1.18.8). Implies B<-b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-" @@ -13507,7 +13538,6 @@ msgstr "B<--pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#| msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)." msgid "" "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8). This is the " "default behavior." @@ -13538,9 +13568,6 @@ msgstr "B<--no-post-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#| msgid "" -#| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It " -#| "is currently the default behavior." msgid "" "Do not clean the source tree after the package has been built (since dpkg " "1.19.1). This is the default behavior." @@ -15198,7 +15225,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<indeling>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15600,8 +15627,6 @@ msgstr "B<--admindir>I< map>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#| msgid "" -#| "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR" "%>»." @@ -15611,16 +15636,11 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man #, no-wrap -#| msgid "B<--admindir>I< directory>" msgid "B<--instdir>I< directory>" msgstr "B<--instdir>I< map>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " -#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " -#| "«%PKGDATADIR%»." msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." @@ -15632,7 +15652,6 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man #, no-wrap -#| msgid "B<--depotdir>I< directory>" msgid "B<--root>I< directory>" msgstr "B<--root>I< map>" @@ -15716,9 +15735,6 @@ msgstr "B<--rename>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#| msgid "" -#| "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort " -#| "operation in case the destination file already exists." msgid "" "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort operation " "in case the destination file already exists. This is the common behavior " @@ -15769,9 +15785,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#| msgid "" -#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " -#| "used as the base administrative directory." msgid "" "If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it " "will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)." @@ -15782,9 +15795,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#| msgid "" -#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " -#| "used as the B<dpkg> data directory." msgid "" "If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, " "it will be used as the B<dpkg> data directory." @@ -18544,10 +18554,15 @@ msgstr "BEPERKINGEN" #. type: Plain text #: dpkg-mergechangelogs.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " +#| "This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments " +#| "which were not supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Alles wat niet door Dpkg::Changelog ontleed wordt, geraakt tijdens het " "samenvoegen verloren. Dit kan gaan om zaken zoals modusregels van Vim, " @@ -18928,12 +18943,6 @@ msgstr "B<--format>I< uitvoerindeling>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -#| msgid "" -#| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " -#| "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " -#| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control " -#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then " -#| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:" msgid "" "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " @@ -19090,7 +19099,6 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap -#| msgid "B<--verbose>" msgid "B<--reverse>" msgstr "B<--reverse>" @@ -19240,7 +19248,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<andere-indeling> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "Namen voor changelog-indelingen moeten niet-lege alfanumerieke tekenreeksen " "zijn." @@ -19386,14 +19398,26 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<pakketnaampatroon>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " +#| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones " +#| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). " +#| "Normal shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. " +#| "Please note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to " +#| "prevent the shell from performing filename expansion. For example this " +#| "will list all package names starting with ``libc6'':" +msgid "" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Geef de pakketten weer die beantwoorden aan het opgegeven patroon. Indien " "geen I<pakketnaampatroon> opgegeven werd, som dan alle pakketten uit I<" @@ -19541,11 +19565,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> [I<pakketnaam>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#| msgid "" -#| "Report status of specified package. This just displays the entry in the " -#| "installed package status database. When multiple I<package-name> are " -#| "listed, the requested status entries are separated by an empty line, with " -#| "the same order as specified on the argument list." msgid "" "Report status of specified package. This just displays the entry in the " "installed package status database. If no I<package-name> is specified it " @@ -19708,11 +19727,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> [I<pakketnaam>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#| msgid "" -#| "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/" -#| "available>. When multiple I<package-name> are listed, the requested " -#| "I<available> entries are separated by an empty line, with the same order " -#| "as specified on the argument list." msgid "" "Display details about packages, as found in I<%ADMINDIR%/available>. If no " "I<package-name> is specified, it will display all package entries in the " @@ -19772,6 +19786,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<indeling>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Deze optie wordt gebruikt om op te geven in welke indeling B<--show> zijn " +"uitvoer moet produceren. De indeling is een tekenreeks die vorm geeft aan de " +"uitvoer die voor elk opgesomd pakket gegenereerd wordt." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "In de indelingstekenreeks markeert “B<\\e>” een stuurcode:" @@ -20006,6 +20036,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.19.1)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Het bevat de korte beschrijving van het pakket (sinds dpkg 1.19.1)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Package>" @@ -20078,8 +20137,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#| msgid "" -#| "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)." msgid "" "Sets the program to execute when spawning a command via a shell (since dpkg " "1.19.2)." @@ -20488,8 +20545,8 @@ msgstr "" "pakket in beide bestanden voorkomt, heeft het override-bestand van de " "broncode voorrang bij het instellen van de sectie." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -22334,16 +22391,27 @@ msgstr "Indeling: 3.0 (quilt)" #. type: Plain text #: dpkg-source.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains " +#| "at least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be " +#| "B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar." +#| ">I<ext>). It can also contain additional original tarballs (B<.orig-" +#| ">I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric " +#| "characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +#| "accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> " +#| "and B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported " +#| "since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgid "" "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at " "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Wordt ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Een broncodepakket volgens deze " "indeling bevat minstens een origineel tar-archief (B<.orig.tar.>I<ext> " @@ -22379,17 +22447,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#| msgid "" -#| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/" -#| "series> are then applied. If the former file is used and the latter one " -#| "doesn't exist (or is a symlink), then the latter is replaced with a " -#| "symlink to the former. This is meant to simplify usage of B<quilt> to " -#| "manage the set of patches. Note however that while B<dpkg-source> parses " -#| "correctly series files with explicit options used for patch application " -#| "(stored on each line after the patch filename and one or more spaces), it " -#| "does ignore those options and always expect patches that can be applied " -#| "with the B<-p1> option of B<patch>. It will thus emit a warning when it " -#| "encounters such options, and the build is likely to fail." msgid "" "All patches listed in B<debian/patches/>I<vendor>B<.series> or B<debian/" "patches/series> are then applied, where I<vendor> will be the lowercase name " @@ -23359,7 +23416,6 @@ msgstr "" #. type: SS #: dpkg-source.man #, no-wrap -#| msgid "debian/patches/series" msgid "debian/patches/I<vendor>.series" msgstr "debian/patches/I<leverancier>.series" @@ -23371,15 +23427,6 @@ msgstr "debian/patches/series" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#| msgid "" -#| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) " -#| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " -#| "stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. " -#| "Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename " -#| "(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space " -#| "character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to " -#| "the end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces (which " -#| "marks the start of a comment up to the end of line)." msgid "" "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on " "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " @@ -24007,9 +24054,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#| msgid "" -#| "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride " -#| "file is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>." msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. This is where the " "I<statoverride> file is stored. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." @@ -24019,10 +24063,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " -#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " -#| "«%PKGDATADIR%»." msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." @@ -24221,9 +24261,6 @@ msgstr "B<--await>" #. type: Plain text #: dpkg-trigger.man -#| msgid "" -#| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It " -#| "is currently the default behavior." msgid "" "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). If the " "interested package has declared a “noawait” directive, then this option will " @@ -25756,11 +25793,6 @@ msgstr "Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft." #. type: Plain text #: start-stop-daemon.man -#| msgid "" -#| "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using " -#| "this matching option alone might cause unintended processes to be acted " -#| "on, if the old process terminated without being able to remove the I<pid-" -#| "file>." msgid "" "Note: using this matching option alone might cause unintended processes to " "be acted on, if the old process terminated without being able to remove the " @@ -26089,6 +26121,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n> I<number>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n> I<aantal>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -27047,6 +27147,13 @@ msgstr "" "behoorlijk geconfigureerd zijn. Deze optie is enkel relevant in combinatie " "met B<--config> of B<--all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Genereer geen commentaar tenzij er zich fouten voordoen." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -27060,8 +27167,12 @@ msgstr "Genereer meer commentaar bij wat er gedaan wordt." #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Genereer geen commentaar tenzij er zich fouten voordoen." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what is being done." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "Genereer meer commentaar bij wat er gedaan wordt." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index ffc2da975..d21e770c2 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.15.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1272,16 +1272,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1455,10 +1455,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<nazwa-pakietu-binarnego> (wymagane)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1579,7 +1587,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2612,9 +2621,29 @@ msgstr "PRZYKŁAD" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2670,7 +2699,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2817,12 +2847,20 @@ msgstr "B<Source:> I<nazwa-pakietu-źródłowego> (wymagane)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "Wartość tego pola jest nazwą pakietu źródłowego i powinna pasować do nazwy " "pakietu źródłowego w pliku debian/changelog. Nazwa pakietu może składać się " @@ -4935,12 +4973,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "Podstawienie zmiennej ma postać B<${>I<nazwa-zmiennej>B<}>. Nazwy zmiennych " "składają się ze znaków alfanumerycznych, myślników oraz dwukropków i " @@ -6331,10 +6377,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6456,8 +6503,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7114,12 +7161,14 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" # @@ -7157,9 +7206,10 @@ msgstr "B<--configure >I<pakiet>...|B<-a>|B<--pending>" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7489,6 +7539,13 @@ msgstr "" "Wyszukanie pakietów przeznaczonych do zainstalowania, które z pewnych " "powodów nie mogły zostać zainstalowane." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10452,7 +10509,11 @@ msgstr "ZMIENNE" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "B<dpkg-architecture> ustawia następujące zmienne:" #. type: IP @@ -15719,7 +15780,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -19240,8 +19301,8 @@ msgstr "OGRANICZENIA" #| "supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Wszystko co nie jest przetwarzane przez Dpkg::Changelog jest tracone przy " "łączeniu. Może to dotyczyć następujących rzeczy: modeline vima, komentarze, " @@ -19996,7 +20057,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<inny-format> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "Nazwy formatu dziennika zmian są niepustymi łańcuchami składającymi się z " "liter i cyfr." @@ -20168,13 +20233,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<wzorzec-nazwy-pakietu>...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Wypisuje listę pakietów odpowiadających podanemu wzorcu nazwy. Jeśli nie " "podano I<wzorca-nazwy-pakietu>, wypisuje listę wszystkich pakietów z pliku I<" @@ -20578,6 +20646,22 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Opcja jest używana do podania formatu wyjścia produkowanego przez B<--show>. " +"Format jest łańcuchem znaków, który będzie wyświetlony dla każdego " +"wypisanego pakietu." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "W łańcuchu formatu, “B<\\e>” jest znakiem cytowania:" @@ -20802,6 +20886,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<source:Version>" msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Version>" @@ -21322,8 +21435,8 @@ msgstr "" "komentarza są ignorowane. Jeśli pakiet pojawia się w obu plikach, to podczas " "ustawiania sekcji nadpisanie źródeł ma większy priorytet." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -23443,11 +23556,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Pakiet źródłowy w tym formacie zawiera co najmniej oryginalne archiwum tar " "(B<.orig.tar.>I<rozszerzenie>, gdzie I<rozszerzeniem> może być B<gz>, " @@ -27611,6 +27724,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<nazwa_pliku>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -28613,6 +28794,13 @@ msgstr "" "w trybie automatycznym. Ta opcja ma znaczenie tylko przy B<--config> lub B<--" "all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Nie wyświetla żadnych komentarzy, chyba że wystąpi błąd." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -28629,8 +28817,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Nie wyświetla żadnych komentarzy, chyba że wystąpi błąd." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "" +"Podaje więcej informacji o przebiegu wykonywania B<update-alternatives>." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/pt_BR.po b/man/po/pt_BR.po index 1572921d8..6b5a65bdc 100644 --- a/man/po/pt_BR.po +++ b/man/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" msgstr "B<--log=>I<filename>" @@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1267,10 +1267,17 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<--log=>I<filename>" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1358,7 +1365,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2124,7 +2132,6 @@ msgstr "EXEMPLOS" #: deb-control.man #, no-wrap msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2158,7 +2165,8 @@ msgstr "" #: deb-control.man #, fuzzy msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), e B<dpkg-" "reconfigure>(8)" @@ -2268,9 +2276,10 @@ msgstr "B<--log=>I<filename>" msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3865,10 +3874,11 @@ msgstr "" #: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4966,10 +4976,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5081,8 +5092,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5705,12 +5716,14 @@ msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<pacote> ... | B<-a> | B< #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5745,9 +5758,10 @@ msgstr "B<dpkg --configure >I<pacote> ... | B<-a> | B<--pending>" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6003,6 +6017,13 @@ msgstr "" "Procura pacotes que foram selecionados para instalação, mas por alguma razão " "ainda não foram instalados." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -8435,7 +8456,9 @@ msgstr "VARIÁVEIS DE AMBIENTE" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "" #. type: IP @@ -12549,7 +12572,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15019,8 +15042,8 @@ msgstr "AÇÕES" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -15593,7 +15616,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15709,13 +15734,16 @@ msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<padrão>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" #. type: Plain text @@ -15984,6 +16012,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "" @@ -16156,6 +16192,33 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<config-files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "O pacote está selecionado para instalação." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<--version>" @@ -16518,8 +16581,8 @@ msgid "" "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--nocheck>" @@ -17875,11 +17938,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" #. type: Plain text @@ -20720,6 +20783,72 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--nocheck>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<--log=>I<filename>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<--new> | B<--old>" @@ -21596,6 +21725,14 @@ msgid "" "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "" +"Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não " +"está implementada." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap @@ -21611,10 +21748,10 @@ msgstr "Gera mais comentários sobre o que B<update-alternatives> está fazendo. #. type: Plain text #: update-alternatives.man #, fuzzy -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "" -"Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não " -"está implementada." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "Gera mais comentários sobre o que B<update-alternatives> está fazendo." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/ru.po b/man/po/ru.po index bb70ffd51..c9d856c11 100644 --- a/man/po/ru.po +++ b/man/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1315,10 +1315,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> E<lt>имя пакетаE<gt>" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1433,7 +1441,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2372,7 +2381,6 @@ msgstr "ПРИМЕР" #: deb-control.man #, fuzzy, no-wrap msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2425,7 +2433,8 @@ msgstr "" #: deb-control.man #, fuzzy msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." #. type: TH @@ -2536,9 +2545,10 @@ msgstr "B<Source:> E<lt>имя архивов с исходникамиE<gt>" msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4196,10 +4206,11 @@ msgstr "" #: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5308,10 +5319,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5427,8 +5439,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6049,12 +6061,14 @@ msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<имя пакета> ... #. type: Plain text #: dpkg.man msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6087,9 +6101,10 @@ msgstr "B<dpkg --configure >I<имя пакета> ... | B<-a> | B<--pending>" #: dpkg.man msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6365,6 +6380,13 @@ msgstr "" "Найти пакеты, выбранные для установки, но по какой-то причине ещё не " "установленные." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -8864,7 +8886,9 @@ msgstr "ПЕРЕМЕННЫЕ ОКРУЖЕНИЯ" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "" #. type: IP @@ -13001,7 +13025,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15466,8 +15490,8 @@ msgstr "ДЕЙСТВИЯ" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -16038,7 +16062,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -16154,13 +16180,16 @@ msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<шаблон имени пакета>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16429,6 +16458,14 @@ msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<root>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "" @@ -16601,6 +16638,33 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man #, fuzzy, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<config-files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Пакет выбран для установки." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<Source:> E<lt>имя архивов с исходникамиE<gt>" @@ -16960,8 +17024,8 @@ msgid "" "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--no-debsig>" @@ -18313,11 +18377,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" #. type: Plain text @@ -21251,6 +21315,72 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man #, fuzzy, no-wrap +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-debsig>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<--log=>I<имя файла>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-o>|B<--oknodo>" @@ -21988,6 +22118,11 @@ msgid "" "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "" + #. type: TP #: update-alternatives.man #, fuzzy, no-wrap @@ -22001,7 +22136,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index b250595d6..8a8e33576 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1258,16 +1258,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1441,10 +1441,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1564,7 +1572,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2592,9 +2601,29 @@ msgstr "EXEMPEL" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# Comment\n" +#| "Package: grep\n" +#| "Essential: yes\n" +#| "Priority: required\n" +#| "Section: base\n" +#| "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n" +#| "Architecture: sparc\n" +#| "Version: 2.4-1\n" +#| "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n" +#| "Provides: rgrep\n" +#| "Conflicts: rgrep\n" +#| "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +#| " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +#| " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +#| " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +#| " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +#| " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +#| " look at every character. The result is typically many times faster\n" +#| " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +#| " will run more slowly, however).\n" msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2650,7 +2679,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." @@ -2793,12 +2823,20 @@ msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)" #. type: Plain text #: deb-src-control.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of this field is the name of the source package, and should " +#| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A " +#| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), " +#| "plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at " +#| "least two characters long and must start with an alphanumeric character." msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" "Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara " "namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste bestå " @@ -4883,12 +4921,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-substvars.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " +#| "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " +#| "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none " +#| "are left; the full text of the field after the substitution is rescanned " +#| "to look for more substitutions." msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" "En variabelsubstitution har formen B<${>I<variabelnamn>B<}>. Variabelnamn " "består av alfanumeriska tecken, bindestreck och kolon och börjar med ett " @@ -6294,10 +6340,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6420,8 +6467,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7049,13 +7096,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paket>B<...|-a|--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "Ta bort ett installerat paket. Detta tar bort allt utom konffiler, vilket " "kan göra att du kan undvika att konfigurera om paketet om du ominstallerar " @@ -7093,11 +7150,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "Rensa ett installerat eller redan borttaget paket. Detta tar bort allting, " "inklusive konffiler. Om B<-a> eller B<--pending> anges instället för ett " @@ -7429,6 +7493,13 @@ msgstr "" "Söker efter paket som markerats för installation men som av någon anledning " "ännu inte har installerats." +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -10282,7 +10353,11 @@ msgstr "VARIABLER" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +#, fuzzy +#| msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "Följande variabler sätts av B<dpkg-architecture>:" #. type: IP @@ -15442,7 +15517,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -18736,8 +18811,8 @@ msgstr "BEGRÄNSNINGAR" #| "supposed to be there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" "Allt som inte tolkas av Dpkg::Changelog försvinner under sammanslagningen. " "Det kan gälla saker som vim-lägesrader, kommentarer som inte skulle vara " @@ -19476,7 +19551,11 @@ msgstr " @@@ changelog-format: I<annatformat> @@@\n" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +#, fuzzy +#| msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" "Namn på ändringsloggformat är icke-tomma strängar av alfanumeriska tecken." @@ -19645,13 +19724,16 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<paketnamnsmönster> ...]" #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list " #| "all package names starting with ``libc6'':" msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" "Lista paket som matchar det givna mönstret. Om inget I<paketnamnsmönster> " "anges listas alla paket i I<%ADMINDIR%/status>, förutom de paket som " @@ -20040,6 +20122,21 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +#| "produce. The format is a string that will be output for each package " +#| "listed." +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" +"Flaggan används för att ange formatet på utdata som skapas av B<--show>. " +"Formatet är en sträng som matas ut för varje paket i listan." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "I formatsträngen inleds följande styrsekvenser med “B<\\e>”:" @@ -20278,6 +20375,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debian/files>" +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<debian/files>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "Innehåller paketets korta beskrivning (sedan dpkg 1.16.2)." + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "B<source:Package>" @@ -20782,8 +20908,8 @@ msgstr "" "kommentarer ignoreras på vanligt sätt. Om ett paket specificeras i båda " "filerna kommer källkodsöverstyrningsfilen först för att välja sektion." -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" @@ -22782,11 +22908,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" "Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll " "(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2>, B<lzma> eller " @@ -26719,6 +26845,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--no-await>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--no-await>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I<filename>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<-n>I<filnamn>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "B<-C>, B<--no-close>" @@ -27714,6 +27908,13 @@ msgstr "" "i automatiskt läge. Denna flagga är endast relevant för B<--config> och B<--" "all>." +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +#, fuzzy +#| msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel." + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -27729,8 +27930,12 @@ msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör." #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel." +#, fuzzy +#| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." +msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör." #. type: Plain text #: update-alternatives.man diff --git a/man/po/zh_CN.po b/man/po/zh_CN.po index 1460d2b5b..2355ec2c0 100644 --- a/man/po/zh_CN.po +++ b/man/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n" "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#: deb-buildinfo.man #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<Package:>I< package-name>" msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)" @@ -1150,16 +1150,16 @@ msgstr "" #: deb-changelog.man msgid "" "Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B</" -"* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " -"should be ignored." +"* */> style comments or RCS keywords." msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "" -"Ancient changelog entries with other formats at the end of the file should " -"be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " -"ignored and parsing stopped at that point." +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1310,10 +1310,18 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<Package:>I< package-name>" +msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)" +msgstr "B<Package:>I< package-name>" + #. type: Plain text #: deb-changes.man msgid "" -"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload." +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -1403,7 +1411,8 @@ msgstr "" #: deb-changes.man msgid "" "This multiline field contains a list of binary package names followed by a " -"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions." +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." msgstr "" #. type: TP @@ -2176,7 +2185,6 @@ msgstr "示例" #: deb-control.man #, no-wrap msgid "" -"# Comment\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -2211,7 +2219,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." msgid "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), " +"B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." #. type: TH @@ -2319,9 +2328,10 @@ msgstr "" msgid "" "The value of this field is the name of the source package, and should match " "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " -"must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " -"characters long and must start with an alphanumeric character." +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3908,10 +3918,11 @@ msgstr "" #: deb-substvars.man msgid "" "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable " -"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an " -"alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are " -"left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look " -"for more substitutions." +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5006,10 +5017,11 @@ msgid "" "The value of this field declares the format version of the source package. " "The field value is used by programs acting on a source package to interpret " "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " -"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric " -"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if " -"specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional " -"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions." +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5124,8 +5136,8 @@ msgid "" "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions " "removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " -"relationships), except for binaries generated by this source package and " -"meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>." +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -5718,13 +5730,23 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man -msgid "" -"Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which " -"may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later " -"(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" -"conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " -"package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<" -"%ADMINDIR%/status>, are removed." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, " +#| "which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled " +#| "later (conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/" +#| "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in " +#| "file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." +msgid "" +"Remove an installed package. This removes everything except conffiles and " +"other data cleaned up by the I<postrm> script, which may avoid having to " +"reconfigure the package if it is reinstalled later (conffiles are " +"configuration files that are listed in the I<DEBIAN/conffiles> control " +"file). If there is no I<DEBIAN/conffiles> control file nor I<DEBIAN/postrm> " +"script, this command is equivalent to calling B<--purge>. If B<-a> or B<--" +"pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but " +"marked to be removed in file I<%ADMINDIR%/status>, are removed." msgstr "" "移除一个已安装的软件包。此操作会移除配置文件之外的所有文件,如果稍后要重新安" "装该包,这可以避免重新配置它(conffiles 是在 I<DEBIAN/conffiles> 中列出的配置" @@ -5761,11 +5783,18 @@ msgstr "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>" #. type: Plain text #: dpkg.man +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " +#| "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a " +#| "package name, then all packages unpacked or removed, but marked to be " +#| "purged in file I<%ADMINDIR%/status>, are purged." msgid "" "Purge an installed or already removed package. This removes everything, " -"including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package " -"name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file " -"I<%ADMINDIR%/status>, are purged." +"including conffiles, and anything else cleaned up from I<postrm>. If B<-a> " +"or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages " +"unpacked or removed, but marked to be purged in file I<%ADMINDIR%/status>, " +"are purged." msgstr "" "彻底清除已安装或已移除的软件包。这会删除所有有关的文件,包括所有配置文件。如" "果给定 B<-a> 或 B<--pending> 选项而不是软件包名,那么在 I<%ADMINDIR%/status> " @@ -6063,6 +6092,13 @@ msgid "" "still haven't been installed." msgstr "搜索那些已选择安装,但因某种缘故仍未安装完成的软件包。" +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Note: This command makes use of both the available file and the package " +"selections." +msgstr "" + #. type: TP #: dpkg.man #, fuzzy, no-wrap @@ -8499,7 +8535,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:" +msgid "" +"The following variables are set by B<dpkg-architecture> (see the B<TERMS> " +"section for a description of the naming scheme):" msgstr "" #. type: IP @@ -12600,7 +12638,7 @@ msgid "B<--showformat=>I<format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: dpkg-deb.man dpkg-query.man +#: dpkg-deb.man msgid "" "This option is used to specify the format of the output B<--show> will " "produce. The format is a string that will be output for each package listed." @@ -15054,8 +15092,8 @@ msgstr "" #: dpkg-mergechangelogs.man msgid "" "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -"This might include stuff like Vim modelines, Emacs variables, comments which " -"were not supposed to be there, etc." +"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " +"etc." msgstr "" #. type: SH @@ -15634,7 +15672,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics." +msgid "" +"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-" +"z0-9”)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15750,13 +15790,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is " -"given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked " -"as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal " -"shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please " -"note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the " -"shell from performing filename expansion. For example this will list all " -"package names starting with ``libc6'':" +"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their " +"status, which includes any real or virtual package referenced in any " +"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). If no " +"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, " +"excluding the ones marked as not-installed (i.e. those which have been " +"previously purged). Normal shell wildcard characters are allowed in " +"I<package-name-pattern>. Please note you will probably have to quote " +"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename " +"expansion. For example this will list all package names starting with " +"``libc6'':" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16027,6 +16070,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man +msgid "" +"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " +"produce (short option since dpkg 1.13.1). The format is a string that will " +"be output for each package listed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:" msgstr "" @@ -16200,6 +16251,35 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--unpack >I<package-file>..." +msgid "B<db-fsys:Files>" +msgstr "B<--unpack >I<package-file>..." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +#, fuzzy +#| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions." +msgid "" +"It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines " +"(since dpkg 1.19.3)." +msgstr "B<bad-version>: 容忍错误的软件包版本并继续。" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B<db-fsys:Last-Modified>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man +msgid "" +"It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem " +"entries were modified (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<source:Package>" msgstr "" @@ -16560,8 +16640,8 @@ msgid "" "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" -#. type: IP -#: dpkg-scansources.man +#. type: TP +#: dpkg-scansources.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "" @@ -17909,11 +17989,11 @@ msgid "" "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, " "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It " "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar." -">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens " -"(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached " -"upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<." -"tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building " -"supported since dpkg 1.18.5." +">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) " +"characters and hyphens (‘-’). Optionally each original tarball can be " +"accompanied by a detached upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and " +"B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg " +"1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5." msgstr "" #. type: Plain text @@ -20736,6 +20816,74 @@ msgstr "" #. type: TP #: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--version>" +msgid "B<--notify-await>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Wait for the background process to send a readiness notification before " +"considering the service started (since version 1.19.3). This implements " +"parts of the systemd readiness procotol, as specified in the B<sd_notify>(3) " +"man page. The following variables are supported:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<READY=1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "The program is ready to give service, so we can exit safely." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<number>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program requests to extend the timeout by I<number> microseconds. This " +"will reset the current timeout to the specified value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--abort-after=>I<number>" +msgid "B<ERRNO=>I<number>" +msgstr "B<--abort-after=>I<number>" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"The program is exiting with an error. Do the same and print the user-" +"friendly string for the B<errno> value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "B<--notify-timeout>I<timeout>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: start-stop-daemon.man +msgid "" +"Set a timeout for the B<--notify-await> option (since version 1.19.3). When " +"the timeout is reached, B<start-stop-daemon> will exit with an error code, " +"and no readiness notification will be awaited. The default is B<60> seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: start-stop-daemon.man #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--no-close>" msgstr "" @@ -21463,6 +21611,11 @@ msgid "" "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: update-alternatives.man +msgid "Do not generate any comments unless errors occur." +msgstr "" + #. type: TP #: update-alternatives.man #, no-wrap @@ -21476,7 +21629,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: update-alternatives.man -msgid "Don't generate any comments unless errors occur." +msgid "" +"Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done " +"(since version 1.19.3)." msgstr "" #. type: Plain text |