diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 485 |
1 files changed, 240 insertions, 245 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 12:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-08 16:16+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "storleik %7d førekjem %5d gonger\n" msgid "failed write during hashreport" msgstr "klarte ikkje skriva under «hashreport»" -#: lib/dbmodify.c:58 +#: lib/dbmodify.c:59 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -154,86 +154,86 @@ msgstr "" "oppdateringskatalogen inneheld fila «%.250s», som har for langt namn (lengd=%" "d, maks=%d)" -#: lib/dbmodify.c:62 +#: lib/dbmodify.c:63 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "oppdateringskatalogen inneheld filer med ulike namnelengder (både %d og %d)" -#: lib/dbmodify.c:76 +#: lib/dbmodify.c:77 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "klarte ikkje skanna oppdateringskatalogen «%.255s»" -#: lib/dbmodify.c:92 +#: lib/dbmodify.c:93 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "klarte ikkje fjerna den innlemma oppdateringsfila %.255s" -#: lib/dbmodify.c:109 +#: lib/dbmodify.c:110 #, c-format msgid "unable to create %.250s" msgstr "klarte ikkje oppretta %.250s" -#: lib/dbmodify.c:113 +#: lib/dbmodify.c:114 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "klarte ikkje etterfylla %.250s" -#: lib/dbmodify.c:115 +#: lib/dbmodify.c:116 #, c-format msgid "unable flush %.250s after padding" msgstr "klarte ikkje tømma %.250s etter etterfyllinga" -#: lib/dbmodify.c:117 +#: lib/dbmodify.c:118 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" msgstr "klarte ikkje søkja til starten av %.250s etter etterfyllinga" -#: lib/dbmodify.c:147 +#: lib/dbmodify.c:148 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "den ønskte handlinga krev superbrukartilgang" -#: lib/dbmodify.c:152 +#: lib/dbmodify.c:153 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "får ikkje tilgang til dpkg-statusområdet" -#: lib/dbmodify.c:154 +#: lib/dbmodify.c:155 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "operasjonen krev lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet" -#: lib/dbmodify.c:202 +#: lib/dbmodify.c:203 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "klarte ikkje fjerna mi eiga oppdateringsfil %.255s" -#: lib/dbmodify.c:256 +#: lib/dbmodify.c:278 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»" -#: lib/dbmodify.c:258 +#: lib/dbmodify.c:280 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert status for «%.250s»" -#: lib/dbmodify.c:260 +#: lib/dbmodify.c:282 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje klippa for oppdatert status for «%.250s»" -#: lib/dbmodify.c:262 +#: lib/dbmodify.c:284 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert status for «%.250s»" -#: lib/dbmodify.c:264 +#: lib/dbmodify.c:286 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert status for «%.250s»" -#: lib/dbmodify.c:267 +#: lib/dbmodify.c:289 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje installera oppdatert status for «%.250s»" @@ -893,17 +893,17 @@ msgstr "feil ved lesing frå dpkg-deb-røyr" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "feil ved setjing av tidsmerke for «%.255s»" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:513 +#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "feil ved setjing av eigarskap for «%.255s»" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:516 +#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "feil ved setjing av filrettar for «%.255s»" -#: src/archives.c:351 +#: src/archives.c:352 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -912,16 +912,16 @@ msgstr "" "prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av " "«%.250s»%.10s%.100s%.10s" -#: src/archives.c:355 +#: src/archives.c:356 msgid " (package: " msgstr " (pakke: " -#: src/archives.c:377 +#: src/archives.c:378 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "fann ikkje «%.255s» (som eg skulle til å installera)" -#: src/archives.c:385 +#: src/archives.c:386 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -930,23 +930,28 @@ msgstr "" "klarte ikkje rydda opp i rotet rundt «%.255s» før ein annan versjon skulle " "installerast" -#: src/archives.c:391 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "fann ikkje gjenoppretta «%.255s» før ein annan versjon skulle installerast" -#: src/archives.c:423 +#: src/archives.c:424 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arkivet inneheldt objektet «%.255s» med ukjend type 0x%x" -#: src/archives.c:454 +#: src/archives.c:461 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n" -#: src/archives.c:458 +#: src/archives.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n" + +#: src/archives.c:470 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -954,89 +959,94 @@ msgstr "" "prøver å skriva over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noko anna enn " "ein katalog" -#: src/archives.c:468 +#: src/archives.c:480 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s" -#: src/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "gobble replaced file `%.255s'" +msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»" + +#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»" -#: src/archives.c:501 +#: src/archives.c:530 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»" -#: src/archives.c:519 +#: src/archives.c:548 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»" -#: src/archives.c:524 +#: src/archives.c:553 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»" -#: src/archives.c:530 src/archives.c:536 +#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»" -#: src/archives.c:545 +#: src/archives.c:574 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av hard lenkje «%.255s»" -#: src/archives.c:552 +#: src/archives.c:581 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenkje «%.255s»" -#: src/archives.c:561 +#: src/archives.c:590 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "feil ved setjing av eigarskap for den symbolske lenkja «%.255s»" -#: src/archives.c:566 +#: src/archives.c:595 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»" -#: src/archives.c:601 +#: src/archives.c:630 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "klarte ikkje flytta «%.255s» for å installera ein ny versjon" -#: src/archives.c:610 +#: src/archives.c:639 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "klarte ikkje lesa lenkja «%.255s»" -#: src/archives.c:614 +#: src/archives.c:643 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»" -#: src/archives.c:620 +#: src/archives.c:649 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "klarte ikkje endra eigarskapen til den symbolske lenkja «%.255s»" -#: src/archives.c:624 +#: src/archives.c:653 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "klarte ikkje laga sikringskopi av lenkja «%.255s» før ein ny versjon skulle " "installerast" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:659 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»" -#: src/archives.c:644 +#: src/archives.c:673 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1045,7 +1055,7 @@ msgstr "" "dpkg: Åtvaring - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:651 +#: src/archives.c:680 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1054,7 +1064,7 @@ msgstr "" "dpkg: Åtvaring - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n" " pakken %s for å kunna fjerna %s.\n" -#: src/archives.c:655 +#: src/archives.c:684 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1063,7 +1073,7 @@ msgstr "" "dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikkje fjerna oppsettet\n" " for å kunna fjerna %s.\n" -#: src/archives.c:668 +#: src/archives.c:697 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1072,22 +1082,22 @@ msgstr "" "dpkg: Nei, kan ikkje fjerna %s (--auto-deconfigure kan hjelpa):\n" "%s" -#: src/archives.c:702 +#: src/archives.c:731 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n" -#: src/archives.c:706 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s er ikkje skikkeleg installert - ignorerer pakkekrav.\n" -#: src/archives.c:733 +#: src/archives.c:762 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: Kan få problem med å fjerna %s, sidan han tilbyr %s ...\n" -#: src/archives.c:748 +#: src/archives.c:777 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1096,17 +1106,17 @@ msgstr "" "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, men vert fjerna likevel, sidan du " "ønskjer det.\n" -#: src/archives.c:751 +#: src/archives.c:780 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, så han vert ikkje fjerna.\n" -#: src/archives.c:764 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n" -#: src/archives.c:772 +#: src/archives.c:801 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1115,72 +1125,72 @@ msgstr "" "dpkg: Knytt til %s, som inneheld %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:775 +#: src/archives.c:804 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "pakkar i konflikt - installerer ikkje %.250s" -#: src/archives.c:776 +#: src/archives.c:805 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n" -#: src/archives.c:814 +#: src/archives.c:843 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive treng minst éin stigparameter" -#: src/archives.c:844 +#: src/archives.c:873 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "klarte ikkje køyra «find» for --recursive" -#: src/archives.c:849 +#: src/archives.c:878 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "klarte ikkje utføra «fdopen» på find-røyret" -#: src/archives.c:855 +#: src/archives.c:884 msgid "error reading find's pipe" msgstr "klarte ikkje lesa find-røyret" -#: src/archives.c:856 +#: src/archives.c:885 msgid "error closing find's pipe" msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret" -#: src/archives.c:859 +#: src/archives.c:888 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i" -#: src/archives.c:862 +#: src/archives.c:891 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "søkte, men fann ingen pakkar (filer med namn *.deb)" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:907 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s treng minst éi pakkearkivfil som parameter" -#: src/archives.c:948 +#: src/archives.c:977 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Tek i bruk pakken %s (tidlegare ikkje i bruk).\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:982 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n" -#: src/archives.c:967 +#: src/archives.c:996 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert frå før, hoppar over.\n" -#: src/archives.c:979 +#: src/archives.c:1008 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - Åtvaring: Nedgraderer %.250s frå %.250s til %.250s.\n" -#: src/archives.c:985 +#: src/archives.c:1014 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installerast.\n" msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 +#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)" @@ -1978,40 +1988,40 @@ msgstr "" msgid "read error in diversions [i]" msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]" -#: src/help.c:40 dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "not installed" msgstr "ikkje installert" -#: src/help.c:41 +#: src/help.c:42 msgid "unpacked but not configured" msgstr "pakka ut, men ikkje sett opp" -#: src/help.c:42 +#: src/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" msgstr "øydelagd på grunn av etterinstallasjonsfeil" -#: src/help.c:43 dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "installed" msgstr "installert" -#: src/help.c:44 +#: src/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" msgstr "øydelagd på grunn av mislukka fjerning" -#: src/help.c:45 +#: src/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" msgstr "ikkje installert, men oppsettet ligg inne" -#: src/help.c:86 +#: src/help.c:87 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" msgstr "dpkg - feil: PATH er ikkje sett.\n" -#: src/help.c:101 +#: src/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" msgstr "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n" -#: src/help.c:108 +#: src/help.c:109 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2020,98 +2030,98 @@ msgstr "" "%d forventa program vart ikkje funne i søkjestigen (PATH).\n" "NB: For root bør PATH innehalda /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin." -#: src/help.c:178 +#: src/help.c:179 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "klarte ikkje skifta filrot til «%.250s»" -#: src/help.c:226 +#: src/help.c:227 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:245 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" msgstr "klarte ikkje ignorera signalet %s før skriptet vart køyrt" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»" -#: src/help.c:298 +#: src/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "fann ikkje det installerte %s-skriptet «%.250s»" -#: src/help.c:300 src/help.c:356 src/help.c:376 +#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "klarte ikkje køyra %s" -#: src/help.c:324 +#: src/help.c:325 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" msgstr "fann ikkje den nye %s-skriptet «%.250s»" -#: src/help.c:326 +#: src/help.c:327 #, c-format msgid "unable to execute new %s" msgstr "klarte ikkje køyra nytt %s" -#: src/help.c:345 +#: src/help.c:346 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "gammalt %s-skript" -#: src/help.c:353 +#: src/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: Åtvaring - fann ikkje %s «%.250s»: %s\n" -#: src/help.c:360 +#: src/help.c:361 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - prøver i staden eit skript frå den nye pakken ...\n" -#: src/help.c:367 +#: src/help.c:368 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nytt %s-skript" -#: src/help.c:371 +#: src/help.c:372 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "det finst ingen skript i den nye versjonen av pakken - gjev opp" -#: src/help.c:373 +#: src/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "finn ikkje %s «%.250s»" -#: src/help.c:377 +#: src/help.c:378 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gjekk fint.\n" -#: src/help.c:472 +#: src/help.c:473 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" msgstr "klarte ikkje fjerna «%.255s»" -#: src/help.c:476 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "klarte ikkje køyra «rm» for opprydding" -#: src/main.c:43 +#: src/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" msgstr "Debian GNU/Linux «" -#: src/main.c:45 +#: src/main.c:46 msgid "' package management program version " msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon " -#: src/main.c:47 src/query.c:438 +#: src/main.c:48 src/query.c:458 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2121,11 +2131,11 @@ msgstr "" "nyare for kopieringsvilkår. Det finst INGEN garanti.\n" "Sjå " -#: src/main.c:49 src/query.c:440 +#: src/main.c:50 src/query.c:460 msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr " --licence for informasjon om opphavsrett og lisens.\n" -#: src/main.c:57 +#: src/main.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: \n" @@ -2178,6 +2188,7 @@ msgid "" " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>\n" " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n" " --force-... Override problems - see --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" @@ -2270,7 +2281,7 @@ msgstr "" "\n" "Bruk «dselect» for ei litt meir brukarvennleg pakkehandtering.\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:119 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use dselect for user-friendly package management;\n" @@ -2295,17 +2306,17 @@ msgstr "" "Val markert med [*] gjev mykje tekst - bruk «less» eller «more» for å lesa " "informasjonen." -#: src/main.c:182 src/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 +#: src/main.c:184 src/query.c:526 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "handlingar i konflikt --%s og --%s" -#: src/main.c:187 +#: src/main.c:189 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:197 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2344,27 +2355,32 @@ msgstr "" "Avlusingsvala kan kombinerast med logisk eller.\n" "Legg merke til at tydingane og verdiane kan verta endra.\n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:216 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "-- debug krev ein oktal parameter" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c:240 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "tomt pakkenamn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends krev eit gyldig pakkenamn. «%.250s» er ikkje gyldig; %s" -#: src/main.c:260 src/main.c:271 +#: src/main.c:262 src/main.c:273 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open log `%s'" +msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil `%.255s'\n" + +#: src/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2443,47 +2459,47 @@ msgstr "" "alvorleg.\n" "Vala som er merkte med [*] er slått på som standard.\n" -#: src/main.c:335 +#: src/main.c:355 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "ukjend tvingings-/avvisingsval «%.*s»" -#: src/main.c:437 src/main.c:441 +#: src/main.c:458 src/main.c:462 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "klarte ikkje utføra «malloc» i execbackend" -#: src/main.c:439 src/main.c:446 +#: src/main.c:460 src/main.c:467 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "klarte ikkje utføra «strdup» i execbackend" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:471 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "klarte ikkje køyra %s" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:483 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" msgstr "--command-fd tek éin parameter, ikkje null" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:484 msgid "--command-fd only takes 1 argument" msgstr "--command-fd tek berre ein parameter" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:486 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "ugyldig tal for --command-fd" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:488 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "klarte ikkje opna «%i» for straum" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:513 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "uventa slutt på fil før slutten av linje %d" -#: src/main.c:536 src/main.c:551 src/query.c:541 dpkg-deb/main.c:184 +#: src/main.c:557 src/main.c:572 src/query.c:561 dpkg-deb/main.c:184 #: dpkg-split/main.c:157 msgid "need an action option" msgstr "treng eit handlingsval" @@ -2493,7 +2509,7 @@ msgstr "treng eit handlingsval" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending tek ingen ikkje-valparametrar" -#: src/packages.c:109 src/query.c:297 +#: src/packages.c:109 src/query.c:317 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter" @@ -2644,129 +2660,129 @@ msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s" msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n" -#: src/processarc.c:283 +#: src/processarc.c:284 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Gjer klar til å byta ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n" -#: src/processarc.c:288 +#: src/processarc.c:289 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n" -#: src/processarc.c:308 +#: src/processarc.c:311 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "namnet på oppsettsfila (startar med «%.250s») er for langt (>%d teikn)" -#: src/processarc.c:362 +#: src/processarc.c:365 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "lesefeil i %.250s" -#: src/processarc.c:364 +#: src/processarc.c:367 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "feil ved lukking av %.250s" -#: src/processarc.c:366 +#: src/processarc.c:369 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "feil ved opning av %.250s" -#: src/processarc.c:399 +#: src/processarc.c:402 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" msgstr "Fjernar oppsettet av %s, slik at %s kan fjernast ...\n" -#: src/processarc.c:457 +#: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Pakkar ut erstattinga %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:536 +#: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta filsystemarkiv" -#: src/processarc.c:549 +#: src/processarc.c:552 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "feil ved lesing av tar-utdata frå dpkg-deb" -#: src/processarc.c:551 +#: src/processarc.c:554 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "øydelagd filsystem-tarfil - øydelagt pakkearkiv" -#: src/processarc.c:554 +#: src/processarc.c:557 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nullar" -#: src/processarc.c:660 +#: src/processarc.c:663 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n" -#: src/processarc.c:682 src/processarc.c:919 src/remove.c:285 +#: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen" -#: src/processarc.c:695 +#: src/processarc.c:698 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "den gamle versjonen av pakken har eit altfor langt filnamn som startar på " "«%.250s»" -#: src/processarc.c:707 +#: src/processarc.c:710 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "klarte ikkje fjerna den forelda informasjonsfila «%.250s»" -#: src/processarc.c:710 +#: src/processarc.c:713 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "klarte ikkje installera den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»" -#: src/processarc.c:717 +#: src/processarc.c:720 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen" -#: src/processarc.c:726 +#: src/processarc.c:729 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "pakken inneheld eit altfor langt informasjonsfilnamn (startar med «%.50s»)" -#: src/processarc.c:731 +#: src/processarc.c:734 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneheld katalogen «%.250s»" -#: src/processarc.c:733 +#: src/processarc.c:736 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikkje «ingen katalog»" -#: src/processarc.c:739 +#: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: Åtvaring - pakken %s inneheld ei liste som informasjonsfil" -#: src/processarc.c:746 +#: src/processarc.c:749 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»" -#: src/processarc.c:899 +#: src/processarc.c:902 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnen, og fullstendig erstatta.)\n" -#: src/processarc.c:935 +#: src/processarc.c:938 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "klarte ikkje sletta den forsvinnande kontrollinformasjonsfila «%.250s»" -#: src/query.c:140 +#: src/query.c:160 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" @@ -2778,92 +2794,92 @@ msgstr "" "|/ Feil?=(ingen)/Heldt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-delar (Status,Feil: " "versalar=dumt)\n" -#: src/query.c:144 +#: src/query.c:164 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/query.c:144 +#: src/query.c:164 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: src/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 +#: src/query.c:164 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: src/query.c:200 src/query.c:422 src/select.c:80 +#: src/query.c:220 src/query.c:442 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Fann ingen pakkar som passar til «%s».\n" -#: src/query.c:216 +#: src/query.c:236 #, c-format msgid "diversion by %s" msgstr "omdirigert med %s" -#: src/query.c:217 +#: src/query.c:237 #, c-format msgid "local diversion" msgstr "lokal omdirigering" -#: src/query.c:218 +#: src/query.c:238 msgid "to" msgstr "til" -#: src/query.c:218 +#: src/query.c:238 msgid "from" msgstr "frå" -#: src/query.c:251 +#: src/query.c:271 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search krev minst eitt filnamnsmønster som parameter" -#: src/query.c:279 +#: src/query.c:299 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: fann ikkje %s.\n" -#: src/query.c:317 +#: src/query.c:337 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "" "Pakken «%s» er ikkje installert og det finst ingen informasjon om han.\n" -#: src/query.c:326 +#: src/query.c:346 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "Pakken «%s» er ikkje tilgjengeleg.\n" -#: src/query.c:336 +#: src/query.c:356 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n" -#: src/query.c:345 +#: src/query.c:365 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n" -#: src/query.c:351 +#: src/query.c:371 #, c-format msgid "locally diverted" msgstr "lokalt omdirigert" -#: src/query.c:352 +#: src/query.c:372 #, c-format msgid "package diverts others" msgstr "pakken omdirigerer andre" -#: src/query.c:353 +#: src/query.c:373 #, c-format msgid "diverted by %s" msgstr "omdirigert av %s" -#: src/query.c:354 +#: src/query.c:374 #, c-format msgid " to: %s\n" msgstr " til: %s\n" -#: src/query.c:373 +#: src/query.c:393 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -2871,20 +2887,20 @@ msgstr "" "Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøkja arkivfiler,\n" "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å visa innhaldet i dei.\n" -#: src/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46 +#: src/query.c:454 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" msgstr "Debian «" -#: src/query.c:436 +#: src/query.c:456 msgid "' package management program query tool\n" msgstr "» pakkehandteringsprogram\n" -#: src/query.c:448 +#: src/query.c:468 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Bruk: " -#: src/query.c:449 +#: src/query.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "" " [<option>] <command>\n" @@ -2938,7 +2954,7 @@ msgstr "" " ${var[;breidd]}. Felta vil vera høgrejusterte, med mindre breidda er \n" "negativ. I så fall vil dei vera venstrejusterte.\n" -#: src/query.c:476 +#: src/query.c:496 msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n" @@ -3009,7 +3025,7 @@ msgstr "Ville fjerna eller reinska ut %s ...\n" msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Fjernar %s ...\n" -#: src/remove.c:250 src/remove.c:363 +#: src/remove.c:251 src/remove.c:364 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" @@ -3018,22 +3034,22 @@ msgstr "" "dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s kunne ikkje katalogen «%.250s» " "fjernast: %s - katalogen kan vera eit monteringspunkt.\n" -#: src/remove.c:257 src/remove.c:370 +#: src/remove.c:258 src/remove.c:371 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "klarte ikkje fjerna «%.250s»" -#: src/remove.c:275 +#: src/remove.c:276 #, c-format msgid "cannot remove file `%.250s'" msgstr "klarte ikkje fjerna fila «%.250s»" -#: src/remove.c:308 +#: src/remove.c:309 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "klarte ikkje sletta kontrollinformasjonsfila «%.250s»" -#: src/remove.c:357 +#: src/remove.c:358 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " @@ -3042,38 +3058,38 @@ msgstr "" "dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s var katalogen «%.250s» ikkje tom. " "Han vart difor ikkje fjerna.\n" -#: src/remove.c:393 +#: src/remove.c:394 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n" -#: src/remove.c:437 +#: src/remove.c:439 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "klarte ikkje fjerna den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)" -#: src/remove.c:452 +#: src/remove.c:454 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)" -#: src/remove.c:487 +#: src/remove.c:489 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (frå " "«%.250s»)" -#: src/remove.c:523 +#: src/remove.c:525 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst" -#: src/remove.c:558 +#: src/remove.c:560 msgid "cannot remove old files list" msgstr "klarte ikkje fjerna gammal filliste" -#: src/remove.c:564 +#: src/remove.c:566 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "klarte ikkje fjerna gammalt etterfjerningsskript" @@ -5812,77 +5828,56 @@ msgstr "kjeldefila «%.250s» er inga vanleg fil" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "klarte ikkje køyra «mksplit»" -#: utils/md5sum.c:40 -msgid "Type md5sum --help for help." -msgstr "Skriv «md5sum --help» for hjelp." +#~ msgid "Type md5sum --help for help." +#~ msgstr "Skriv «md5sum --help» for hjelp." -#: utils/md5sum.c:58 -#, c-format -msgid "error processing %s: %s\n" -msgstr "feil ved handsaming av %s: %s\n" +#~ msgid "error processing %s: %s\n" +#~ msgstr "feil ved handsaming av %s: %s\n" -#: utils/md5sum.c:166 -msgid "" -"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" -"Generates or checks MD5 Message Digests\n" -" -c check message digests (default is generate)\n" -" -v verbose, print file names when checking\n" -" -b read files in binary mode\n" -"The input for -c should be the list of message digests and file names\n" -"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" -msgstr "" -"bruk: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n" -"Genererer eller sjekkar MD5-meldingssamlingar («MD5 Message Digests»)\n" -" -c sjekk meldingssamlingar (standardvalet er å generera)\n" -" -v vis filnamna som vert sjekka\n" -" -b les filer i binær modus\n" -"Inndata for -c skal vera ei liste med meldingssamlingar og filnamn,\n" -"som vert skrivne til standard-ut av dette programmet når det\n" -"genererer samlingar.\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" +#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n" +#~ " -c check message digests (default is generate)\n" +#~ " -v verbose, print file names when checking\n" +#~ " -b read files in binary mode\n" +#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n" +#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "bruk: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n" +#~ "Genererer eller sjekkar MD5-meldingssamlingar («MD5 Message Digests»)\n" +#~ " -c sjekk meldingssamlingar (standardvalet er å generera)\n" +#~ " -v vis filnamna som vert sjekka\n" +#~ " -b les filer i binær modus\n" +#~ "Inndata for -c skal vera ei liste med meldingssamlingar og filnamn,\n" +#~ "som vert skrivne til standard-ut av dette programmet når det\n" +#~ "genererer samlingar.\n" -#: utils/md5sum.c:179 -msgid "mdfile" -msgstr "mdfil" +#~ msgid "mdfile" +#~ msgstr "mdfil" -#: utils/md5sum.c:230 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized line\n" -msgstr "%s: kjende ikkje att linja\n" +#~ msgid "%s: unrecognized line\n" +#~ msgstr "%s: kjende ikkje att linja\n" -#: utils/md5sum.c:272 -#, c-format -msgid "%s: can't open %s\n" -msgstr "%s: klarte ikkje opna %s\n" +#~ msgid "%s: can't open %s\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikkje opna %s\n" -#: utils/md5sum.c:276 -#, c-format -msgid "%s: error reading %s\n" -msgstr "%s: feil ved lesing av %s\n" +#~ msgid "%s: error reading %s\n" +#~ msgstr "%s: feil ved lesing av %s\n" -#: utils/md5sum.c:282 -#, c-format -msgid "FAILED\n" -msgstr "MISLUKKAST\n" +#~ msgid "FAILED\n" +#~ msgstr "MISLUKKAST\n" -#: utils/md5sum.c:284 -#, c-format -msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" -msgstr "%s: MD5-sjekken mislukkast for «%s»\n" +#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" +#~ msgstr "%s: MD5-sjekken mislukkast for «%s»\n" -#: utils/md5sum.c:287 -#, c-format -msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" +#~ msgid "OK\n" +#~ msgstr "OK\n" -#: utils/md5sum.c:291 -#, c-format -msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" -msgstr "%s: MD5-sjekk av %d av %d fil(er) mislukkast\n" +#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" +#~ msgstr "%s: MD5-sjekk av %d av %d fil(er) mislukkast\n" -#: utils/md5sum.c:293 -#, c-format -msgid "%s: no files checked\n" -msgstr "%s: ingen filer sjekka\n" +#~ msgid "%s: no files checked\n" +#~ msgstr "%s: ingen filer sjekka\n" #~ msgid "" #~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" |