summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po984
1 files changed, 528 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 006a9da26..372d5d25d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
# numele funcţilor şi argumentelor acestora rămân cele originale
# pentru a nu induce în eroare utilizatorul
@@ -74,73 +75,57 @@ msgstr "Eroare sistem nr.%d"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Semnal nr.%d"
-#: lib/compression.c:45
+#: lib/compression.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+msgstr "%s: eşec la execuţie gzip %s"
+
+#: lib/compression.c:62
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip: „%s”"
-#: lib/compression.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
-msgstr "%s: eşec la execuţia gzip -dc"
-
-#: lib/compression.c:76
+#: lib/compression.c:85
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2: „%s”"
-# fişierul compression.c nu există nici în dpkg-1.9.16 nici în dpkg-1.10.10
-#: lib/compression.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
-msgstr "%s: eşec la execuţia bzip2 -dc"
-
-#: lib/compression.c:94
+#: lib/compression.c:97
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: decomprimare"
-#: lib/compression.c:128
+#: lib/compression.c:132
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip: citire: „%s”"
-#: lib/compression.c:138
+#: lib/compression.c:142
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip: scriere: „%s”"
-#: lib/compression.c:141
+#: lib/compression.c:145
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: eroare internă gzip: citire(%i) != scriere(%i)"
-#: lib/compression.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec gzip %s"
-msgstr "%s: eşec la execuţie gzip %s"
-
-#: lib/compression.c:171
+#: lib/compression.c:167
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2: citire: „%s”"
-#: lib/compression.c:181
+#: lib/compression.c:177
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2: scriere: „%s”"
-#: lib/compression.c:184
+#: lib/compression.c:180
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: eroare internă bzip2: citire(%i) != scriere(%i)"
-#: lib/compression.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
-msgstr "%s: eşec la execuţie bzip2 %s"
-
-#: lib/compression.c:203
+#: lib/compression.c:195
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: compresie"
@@ -170,7 +155,8 @@ msgstr ""
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conţine fişiere cu nume de diferite lungimi (atât %"
"d cât şi %d)"
@@ -185,7 +171,7 @@ msgstr "nu poate fi examinat directorul cu actualizări „%.255s”"
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "eşec la ştergerea fişierului cu actualizări încoroporat %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "imposibil a crea „%.255s”"
@@ -294,7 +280,8 @@ msgstr "eşec la închiderea „%.250s” după scrierea informaţiei %s"
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "eşec la legarea lui „%.250s” la „%.250s” pentru salvarea informaţiei din %s"
+msgstr ""
+"eşec la legarea lui „%.250s” la „%.250s” pentru salvarea informaţiei din %s"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
@@ -321,7 +308,8 @@ msgstr "dpkg: prea multe erori îmbricate pe durata revenirii din eroare !!\n"
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
+msgstr ""
+"memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -370,12 +358,14 @@ msgstr "câmp de detalii fişier „%s” nepermis în fişierul de stare"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fişerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
@@ -429,7 +419,8 @@ msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "valoarea pentru „conffiles” conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
+msgstr ""
+"valoarea pentru „conffiles” conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -437,7 +428,8 @@ msgstr "director nul sau rădăcină este afişat ca un fişier conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipseşte numele pachetului, sau gunoi unde se aştepta numele "
"pachetului"
@@ -736,12 +728,14 @@ msgstr ""
#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "nu se poate citi starea fişierului de informaţii al pachetului „%.255s”"
+msgstr ""
+"nu se poate citi starea fişierului de informaţii al pachetului „%.255s”"
#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "nu se poate executa mmap pe fişierul de informaţii al pachetului „%.255s”"
+msgstr ""
+"nu se poate executa mmap pe fişierul de informaţii al pachetului „%.255s”"
#: lib/parse.c:119
#, c-format
@@ -865,7 +859,8 @@ msgstr "trebuie să înceapă cu un caracter alfanumeric"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre şi „%s” sunt permise)"
+msgstr ""
+"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre şi „%s” sunt permise)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
@@ -918,30 +913,30 @@ msgstr "Lipseşte paranteza de închidere în format\n"
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "eşec în realloc pentru variabila buffer"
-#: src/archives.c:208
+#: src/archives.c:209
msgid "process_archive ... already disappeared !"
msgstr "process_archive ... deja dispărut !"
-#: src/archives.c:228
+#: src/archives.c:229
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "eroare la citirea din redirectarea lui dpkg-deb"
-#: src/archives.c:265
+#: src/archives.c:266
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea momentului actualizării lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:618
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenţei pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:621
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:367
+#: src/archives.c:368
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -950,16 +945,16 @@ msgstr ""
"se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este o versiune derivată a lui "
"„%.250s”%.10s%.100s%.10s"
-#: src/archives.c:371
+#: src/archives.c:372
msgid " (package: "
msgstr " (pachet: "
-#: src/archives.c:393
+#: src/archives.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "imposibil a citi starea lui „%.255s” (care urma să fie instalat)"
-#: src/archives.c:401
+#: src/archives.c:402
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -968,61 +963,62 @@ msgstr ""
"imposibil a curăţa mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
"versiune"
-#: src/archives.c:407
+#: src/archives.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"imposibil a citi starea copiei restaurate a lui „%.255s” înaintea instalării "
"altei versiuni"
-#: src/archives.c:439
+#: src/archives.c:440
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arhiva conţine obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"
-#: src/archives.c:499
+#: src/archives.c:500
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Se înlocuiesc fişierele în pachetul vechi %s ...\n"
-#: src/archives.c:502
+#: src/archives.c:503
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Înlocuite de fişierele din pachetul instalat %s ...\n"
-#: src/archives.c:508
+#: src/archives.c:509
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"încercare de suprascriere a directorului „%.250s” în pachetul %.250s cu ceva "
"care nu este director"
-#: src/archives.c:518
+#: src/archives.c:519
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "încercare de suprascriere a „%.250s”, care este şi în pachetul %.250s"
-#: src/archives.c:543
+#: src/archives.c:544
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "s-a citit şi s-a omis fişierul „%.255s”"
-#: src/archives.c:605
+#: src/archives.c:606
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "dpkg-deb este împins în fundal în timpul „%.255s”"
-#: src/archives.c:623
+#: src/archives.c:624
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "eroare în timpul închiderii/scrierii „%.255s”"
-#: src/archives.c:628
+#: src/archives.c:629
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea conexiunii „%.255s”"
-#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#: src/archives.c:635 src/archives.c:641
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
@@ -1030,61 +1026,62 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
# hard link este un alt nume pentru un target şi spre
# deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
# să existe
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:650
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii fizice „%.255s”"
-#: src/archives.c:656
+#: src/archives.c:657
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:663 src/archives.c:668
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenţei legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:674
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"
-#: src/archives.c:708
+#: src/archives.c:709
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "imposibil a îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:717
+#: src/archives.c:718
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "imposibil a citi legătura „%.255s”"
-#: src/archives.c:721
+#: src/archives.c:722
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "imposibil a crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
+msgstr ""
+"imposibil a crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#: src/archives.c:725 src/archives.c:728
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"nu se poate schimba apartenenţa copiei de siguranţă a legăturii simbolice "
"pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:732
+#: src/archives.c:733
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"imposibil a face o copie de siguranţă a legăturii lui „%.255s” înainte de "
"instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:756
+#: src/archives.c:757
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "imposibil a instala noua versiune a lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:788
+#: src/archives.c:789
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1093,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"dpkg: avertisment - se ignoră problema de dependenţă prin ştergerea lui %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:795
+#: src/archives.c:796
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"dpkg: avertisment - se ia în considerare deconfigurarea \n"
"pachetului esenţial %s, pentru a permite ştergerea lui %s.\n"
-#: src/archives.c:799
+#: src/archives.c:800
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, %s este esenţial, nu va fi deconfigurat\n"
"pentru a permite ştergerea lui %s.\n"
-#: src/archives.c:812
+#: src/archives.c:813
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1120,22 +1117,22 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, nu se poate îndepărta %s (--auto-deconfigure vă va ajuta):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:846
+#: src/archives.c:847
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: se ia în considerare ştergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
-#: src/archives.c:850
+#: src/archives.c:851
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependenţă la el.\n"
-#: src/archives.c:877
+#: src/archives.c:878
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: puteţi avea probleme eliminând %s, deoarece furnizează %s ...\n"
-#: src/archives.c:892
+#: src/archives.c:893
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1144,17 +1141,22 @@ msgstr ""
"dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi oricum şters, aşa cum "
"doriţi.\n"
-#: src/archives.c:895
+#: src/archives.c:896
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n"
-#: src/archives.c:908
+#: src/archives.c:903
+#, c-format
+msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:909
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: da, va fi şters %s în favoarea lui %s.\n"
-#: src/archives.c:916
+#: src/archives.c:917
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1163,74 +1165,76 @@ msgstr ""
"dpkg: cu privire la %s conţinând %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:919
+#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"
-#: src/archives.c:920
+#: src/archives.c:921
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
-#: src/archives.c:958
+#: src/archives.c:959
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necesită cel puţin o cale ca argument"
-#: src/archives.c:988
+#: src/archives.c:989
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "eşec la execuţia lui find pentru --recursive"
-#: src/archives.c:993
+#: src/archives.c:994
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "eşec la fdopen pentru conexiunea cu find"
-#: src/archives.c:999
+#: src/archives.c:1000
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "eroare la citirea conexiunii cu find"
-#: src/archives.c:1000
+#: src/archives.c:1001
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "eroare la închiderea conexiunii cu find"
-#: src/archives.c:1003
+#: src/archives.c:1004
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"
-#: src/archives.c:1006
+#: src/archives.c:1007
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "a fost căutat, dar nu a fost găsit nici un pachet (fişiere de tip *.deb)"
+msgstr ""
+"a fost căutat, dar nu a fost găsit nici un pachet (fişiere de tip *.deb)"
-#: src/archives.c:1022
+#: src/archives.c:1023
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s necesită cel puţin un fişier-arhivă de pachet ca argument"
-#: src/archives.c:1092
+#: src/archives.c:1093
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n"
-#: src/archives.c:1097
+#: src/archives.c:1098
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
-#: src/archives.c:1111
+#: src/archives.c:1112
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n"
-#: src/archives.c:1123
+#: src/archives.c:1124
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
"%s - atenţie: se instalează versiunea mai veche a lui %.250s pornind de la "
"%.250s către %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1129
+#: src/archives.c:1130
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -1318,7 +1322,8 @@ msgstr "Se pregăteşte %s (%s) ...\n"
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "nu se poate citi starea noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
+msgstr ""
+"nu se poate citi starea noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
@@ -1346,7 +1351,8 @@ msgstr ""
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: avertisment - eşec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: avertisment - eşec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
@@ -1451,7 +1457,8 @@ msgstr ""
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "imposibil a stabili modul noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
+msgstr ""
+"imposibil a stabili modul noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
#: src/configure.c:468
#, c-format
@@ -1473,7 +1480,8 @@ msgstr "eşec la execuţia consolei (%.250s)"
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
+msgstr ""
+"Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
@@ -1614,110 +1622,117 @@ msgstr "EOF de la stdin la promptul fişierului conffile"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "imposibil a verifica existenţa lui „%.250s”"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
-msgid " depends on "
+#: src/depcon.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s depends on %s"
msgstr " depinde de "
-#: src/depcon.c:154
-msgid " pre-depends on "
+#: src/depcon.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr " ante-dependenţă faţă de "
-#: src/depcon.c:155
-msgid " recommends "
+#: src/depcon.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s recommends %s"
msgstr " recomandă "
-#: src/depcon.c:156
-msgid " breaks "
+#: src/depcon.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr " sugerează "
+
+#: src/depcon.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s breaks %s"
msgstr " corupe pe "
-#: src/depcon.c:157
-msgid " conflicts with "
+#: src/depcon.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
msgstr " în conflict cu "
-#: src/depcon.c:158
-msgid " suggests "
-msgstr " sugerează "
-
-#: src/depcon.c:159
-msgid " enhances "
+#: src/depcon.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enhances %s"
msgstr " îmbunătăţeşte "
-#: src/depcon.c:246
+#: src/depcon.c:269
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va fi şters.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:272
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:253
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:261
+#: src/depcon.c:284
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:276
+#: src/depcon.c:299
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost niciodată configurat.\n"
-#: src/depcon.c:280
+#: src/depcon.c:303
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:286
+#: src/depcon.c:309
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:295
+#: src/depcon.c:318
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s este %s.\n"
-#: src/depcon.c:331
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi şters.\n"
-#: src/depcon.c:335
+#: src/depcon.c:358
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:340
+#: src/depcon.c:363
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"
-#: src/depcon.c:354
+#: src/depcon.c:377
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nu este instalat.\n"
-#: src/depcon.c:385
+#: src/depcon.c:408
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:399
+#: src/depcon.c:422
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versiune %.250s) este %s.\n"
-#: src/depcon.c:424
+#: src/depcon.c:447
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s şi este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:455
+#: src/depcon.c:478
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s şi este %s.\n"
@@ -1835,7 +1850,8 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture nu ia nici un argument"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relaţie> <versiune>"
#: src/enquiry.c:424
@@ -1857,7 +1873,8 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: eşec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor "
"eşuate."
@@ -1882,7 +1899,8 @@ msgstr "Pachetul %s a fost reţinut, va fi oricum procesat cum aţi cerut\n"
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pachetul %s este reţinut, nu-l atingeţi. Folosiţi --force-hold pentru al "
"rescrie.\n"
@@ -1898,7 +1916,8 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "imposibil a deschide fişierul cu lista fişierelor pentru pachetul „%.250s”"
+msgstr ""
+"imposibil a deschide fişierul cu lista fişierelor pentru pachetul „%.250s”"
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
@@ -1917,12 +1936,14 @@ msgstr "lista fişierelor pentru pachetul „%.250s”"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "fişierul cu lista fişierelor pachetului „%.250s” conţine nume de fişier vide"
+msgstr ""
+"fişierul cu lista fişierelor pachetului „%.250s” conţine nume de fişier vide"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul „%.250s”"
+msgstr ""
+"eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul „%.250s”"
#: src/filesdb.c:201
#, c-format
@@ -1937,7 +1958,8 @@ msgstr "%d fişiere şi directoare actualmente instalate.)\n"
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "imposibil a crea fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
+msgstr ""
+"imposibil a crea fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
@@ -1976,7 +1998,8 @@ msgstr "eşec la deschiderea fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite
#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
+msgstr ""
+"eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
@@ -2396,7 +2419,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Pentru o interfaţă mai prietenoasă folosiţi „dselect” sau „aptitude”.\n"
+msgstr ""
+"Pentru o interfaţă mai prietenoasă folosiţi „dselect” sau „aptitude”.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
@@ -2487,7 +2511,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
@@ -2623,7 +2648,7 @@ msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "sfârşit neaşteptat de fişier înainte de terminarea liniei %d"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "e necesară o opţiune de acţiune"
@@ -2649,7 +2674,8 @@ msgstr ""
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
#: src/packages.c:154
#, c-format
@@ -2700,6 +2726,10 @@ msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este instalat.\n"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pachetul %s nu este instalat.\n"
+#: src/packages.c:396
+msgid " depends on "
+msgstr " depinde de "
+
#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; oricum:\n"
@@ -2824,7 +2854,8 @@ msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "numele fişierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
+msgstr ""
+"numele fişierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
#: src/processarc.c:374
#, c-format
@@ -2854,7 +2885,8 @@ msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"
#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
+msgstr ""
+"imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
@@ -2897,10 +2929,10 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "imposibilitate de stat a altor fişiere noi „%.250s”"
#: src/processarc.c:674
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')"
+"%.250s' and `%.250s')\n"
msgstr ""
"dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare „%.250s” este similar cu "
"alte câteva noi! (şi „%.250s” şi „%.250s”)"
@@ -2908,7 +2940,8 @@ msgstr ""
#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier „%%.250s”: %%s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier „%%.250s”: %%s\n"
#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
@@ -2956,7 +2989,8 @@ msgstr "rmdir „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
#: src/processarc.c:805
#, c-format
@@ -3033,7 +3067,8 @@ msgstr "dpkg: %s negăsit.\n"
#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
#: src/query.c:350
#, c-format
@@ -3076,7 +3111,8 @@ msgstr ""
#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "Debian „%s” unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
+msgstr ""
+"Debian „%s” unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
#: src/query.c:482
#, c-format
@@ -3153,7 +3189,8 @@ msgstr ""
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - avertisment: ignor cererea de îndepărtare a lui %.250s care nu este "
"instalat.\n"
@@ -3254,12 +3291,14 @@ msgstr "Curăţ fişierele de configurare pentru %s ...\n"
#: src/remove.c:454
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "nu se poate îndepărta vechiul fişier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
+msgstr ""
+"nu se poate îndepărta vechiul fişier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
#: src/remove.c:469
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "nu se poate citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
+msgstr ""
+"nu se poate citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
#: src/remove.c:504
#, c-format
@@ -3358,7 +3397,8 @@ msgstr "Se înlocuiesc informaţiile disponibile despre pachete, folosind %s.\n"
#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Se actualizează informaţiile disponibile despre pachete, folosind %s.\n"
+msgstr ""
+"Se actualizează informaţiile disponibile despre pachete, folosind %s.\n"
#: src/update.c:93
#, c-format
@@ -3374,26 +3414,31 @@ msgstr "--forget-old-unavail nu ia argumente"
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "eroare - dpkg-deb: %s („%s”) nu conţine nici un număr\n"
-#: dpkg-deb/build.c:170
+#: dpkg-deb/build.c:111
+#, c-format
+msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:172
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build necesită un director ca argument"
-#: dpkg-deb/build.c:179
+#: dpkg-deb/build.c:181
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build ia cel mult două argumente"
-#: dpkg-deb/build.c:183
+#: dpkg-deb/build.c:185
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "imposibil a verifica existenţa arhivei „%.250s”"
-#: dpkg-deb/build.c:198
+#: dpkg-deb/build.c:200
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"ţinta este director - nu se poate sări peste verificarea fişierului de "
"control"
-#: dpkg-deb/build.c:199
+#: dpkg-deb/build.c:201
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
@@ -3402,47 +3447,48 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: avertisment, fără verificare a conţinutului zonei de control.\n"
"dpkg-deb: se contruieşte un pachet necunoscut în „%s”.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:217
+#: dpkg-deb/build.c:219
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
+msgstr ""
+"numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
-#: dpkg-deb/build.c:219
+#: dpkg-deb/build.c:221
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr ""
"avertisment, „%s” conţine o valoare definită de utilizator pentru Priority „%"
"s”\n"
-#: dpkg-deb/build.c:224
+#: dpkg-deb/build.c:226
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "avertisment, „%s” conţine câmpul definit de utilizator „%s”\n"
-#: dpkg-deb/build.c:230
+#: dpkg-deb/build.c:232
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erori în fişierul de control"
-#: dpkg-deb/build.c:241
+#: dpkg-deb/build.c:243
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: se contruieşte pachetul „%s” în „%s”.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:249
+#: dpkg-deb/build.c:251
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"directorul de control are drepturi de acces incorecte %03lo (trebuie să fie "
">=0755 şi <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:260
+#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"scriptul „%.50s” al responsabilului de pachet nu este fişier propriu-zis sau "
"legătură simbolică"
-#: dpkg-deb/build.c:262
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -3452,136 +3498,138 @@ msgstr ""
"03lo (trebuie să fie >=0555 şi <=0775)"
# codul a fost analizat pentru această traducere
-#: dpkg-deb/build.c:266
+#: dpkg-deb/build.c:268
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "citirea stării scriptului de întreţinere „%.50s” nu este posibilă"
-#: dpkg-deb/build.c:276
+#: dpkg-deb/build.c:278
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "şir gol de la fgets la citirea fişierelor conffile"
-#: dpkg-deb/build.c:278
+#: dpkg-deb/build.c:280
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"avertisment, numele fişierului conffile „%.50s...” este prea lung sau îi "
"lipseşte o linie nouă la sfârşit\n"
-#: dpkg-deb/build.c:291
+#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "atenţie, fişierul conffile „%s” conţine caractere de tip spaţiu la final\n"
+msgstr ""
+"atenţie, fişierul conffile „%s” conţine caractere de tip spaţiu la final\n"
-#: dpkg-deb/build.c:293
+#: dpkg-deb/build.c:295
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "fişierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"
-#: dpkg-deb/build.c:295
+#: dpkg-deb/build.c:297
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "la fişierul conffile „%.250s” nu este posibilă citirea stării"
-#: dpkg-deb/build.c:297
+#: dpkg-deb/build.c:299
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "atenţie, fişierul conffile „%s” nu este fişier propriu-zis\n"
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:304
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "eroare la citirea fişierului conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:305
+#: dpkg-deb/build.c:307
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "eroare la deschiderea fişierului conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:308
+#: dpkg-deb/build.c:310
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: ignor %d avertismente legate de fişierul(ele) de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:318
+#: dpkg-deb/build.c:320
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "incapacitate de a renunţa la memoria tampon „%.255s”"
-#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "eşec la schimbarea directorului în „%.255s”"
-#: dpkg-deb/build.c:324
+#: dpkg-deb/build.c:326
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "eşec la schimbarea directorului în .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "eşec la execuţia comenzii tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:331
+#: dpkg-deb/build.c:333
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "eşec la crearea unui fişier temporar (de control)"
-#: dpkg-deb/build.c:332
+#: dpkg-deb/build.c:334
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "eşec la deschiderea de fişier temporar (de control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:335
+#: dpkg-deb/build.c:337
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "eşec la desfacerea legăturii la fişierul temporar (de control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:348
+#: dpkg-deb/build.c:350
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "eşec la citirea stării fişierului temporar (de control)"
-#: dpkg-deb/build.c:371
+#: dpkg-deb/build.c:373
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "eşec la reîmpachtarea fişierului temporar (de control)"
-#: dpkg-deb/build.c:379
+#: dpkg-deb/build.c:381
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "eşec la crearea fişierului temporar (date)"
-#: dpkg-deb/build.c:380
+#: dpkg-deb/build.c:382
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "eşec la deschiderea fişierului temporar (date), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:383
+#: dpkg-deb/build.c:385
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "eşec la desfacerea legăturii fişierului temporar (date), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
msgid "data"
msgstr "date"
-#: dpkg-deb/build.c:419
+#: dpkg-deb/build.c:421
msgid "failed to exec find"
msgstr "eşec la execuţia comenzii find"
-#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "eşec la scrierea numelui de fişiere în conexiunea tar (date)"
# e vorba de metoda de compresie
-#: dpkg-deb/build.c:451
+#: dpkg-deb/build.c:462
#, c-format
msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
msgstr "Eroare internă, compress_type „%i” necunoscută!"
-#: dpkg-deb/build.c:463
+#: dpkg-deb/build.c:474
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "eşec la reîmpachetarea fişierului temporar (date)"
-#: dpkg-deb/build.c:464
+#: dpkg-deb/build.c:475
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (date)"
@@ -3641,7 +3689,8 @@ msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - componentă cu lungime negativă %z
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
@@ -3660,23 +3709,24 @@ msgstr "arhiva nu conţine punct în numărul versiunii"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînţeleasă, instalaţi un dpkg-deb mai nou"
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "s-a omis componenta de date de la %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:165
+#: dpkg-deb/extract.c:169
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
-#: dpkg-deb/extract.c:171
+#: dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "fişierul „%.250s” conţine două componente de control, se renunţă"
# aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
-#: dpkg-deb/extract.c:183
+#: dpkg-deb/extract.c:187
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
@@ -3685,16 +3735,16 @@ msgstr ""
" pachet debian nou, versiunea %s.\n"
" dimensiune %ld octeţi: arhivă de control= %zi octeţi.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:195
+#: dpkg-deb/extract.c:199
msgid "control information length"
msgstr "lungimea informaţiei de control"
-#: dpkg-deb/extract.c:197
+#: dpkg-deb/extract.c:201
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "arhiva are lungimea informatiei de control malformată „%s”"
-#: dpkg-deb/extract.c:200
+#: dpkg-deb/extract.c:204
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
@@ -3703,15 +3753,15 @@ msgstr ""
" pachet debian vechi, versiune %s.\n"
" dimensiune %ld octeţi: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:208
+#: dpkg-deb/extract.c:212
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
msgstr "eşec la alocarea memoriei pentru variabila „ctrlarea”"
-#: dpkg-deb/extract.c:211
+#: dpkg-deb/extract.c:215
msgid "control area"
msgstr "zonă de contrl"
-#: dpkg-deb/extract.c:217
+#: dpkg-deb/extract.c:221
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3720,67 +3770,67 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: fişierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
"dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:222
+#: dpkg-deb/extract.c:226
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:228
+#: dpkg-deb/extract.c:232
msgid "failed getting the current file position"
msgstr "eşec la obţinerea poziţiei curente în fişier"
-#: dpkg-deb/extract.c:233
+#: dpkg-deb/extract.c:237
msgid "failed setting the current file position"
msgstr "eşec la memorarea poziţiei curente în fişier"
# in paste nu prea se traduce ca „la lipire”,
# dar trebuie context pentru verificare
-#: dpkg-deb/extract.c:242
+#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "eşec la descidearea descriptorului de conexiune „1” la lipire"
-#: dpkg-deb/extract.c:244
+#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "eşec la scrierea în gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:245
+#: dpkg-deb/extract.c:249
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "eşec la închiderea gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:252
+#: dpkg-deb/extract.c:256
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "eşec la apelul de sistem lseek pentru porţiunea de fişiere de arhivă"
-#: dpkg-deb/extract.c:260
+#: dpkg-deb/extract.c:264
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "eşec la scrierea în conexiune în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:261
+#: dpkg-deb/extract.c:265
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "eşec la închiderea conexiunii în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:282
+#: dpkg-deb/extract.c:286
msgid "failed to create directory"
msgstr "eşec la crearea directorului"
-#: dpkg-deb/extract.c:283
+#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "eşec la schimbarea directorului după crearea lui"
-#: dpkg-deb/extract.c:285
+#: dpkg-deb/extract.c:289
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "eşec la schimbarea directorului"
-#: dpkg-deb/extract.c:299
+#: dpkg-deb/extract.c:303
msgid "failed to exec tar"
msgstr "eşec la execuţia comenzii tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necesită un nume de fişier .deb ca argument"
-#: dpkg-deb/extract.c:325
+#: dpkg-deb/extract.c:329
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3789,12 +3839,12 @@ msgstr ""
"--%s necesită un director ţintă.\n"
"Poate ar trebui să folosiţi dpkg --install ?"
-#: dpkg-deb/extract.c:328
+#: dpkg-deb/extract.c:332
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb şi directorul)"
-#: dpkg-deb/extract.c:339
+#: dpkg-deb/extract.c:343
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s ia doar un argument (numele fişierului .deb)"
@@ -3836,7 +3886,8 @@ msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conţine nici o componentă de control „%.25
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
+msgstr ""
+"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
@@ -3948,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
@@ -3959,7 +4010,8 @@ msgid ""
" -z# Set the compression level when building.\n"
" -Z<type> Set the compression type used when "
"building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
+"none.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opţiuni:\n"
@@ -3998,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"Tastaţi dpkg --help pentru ajutor despre instalarea şi dezinstalarea "
"pachetelor."
-#: dpkg-deb/main.c:192
+#: dpkg-deb/main.c:194
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
@@ -4025,7 +4077,8 @@ msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %
#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
@@ -4037,12 +4090,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine „/” între numerele volumelor"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine „/” între numerele volumelor"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
@@ -4059,7 +4114,8 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
@@ -4293,7 +4349,8 @@ msgstr "imposibil a deschide noul fişier depozit „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
+msgstr ""
+"incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
@@ -4384,9 +4441,9 @@ msgstr "fişierul sursă „%.250s” nu este un fişier propriu-zis"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "imposibil a executa comanda mksplit"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
-#: scripts/update-alternatives.pl:37
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/update-alternatives.pl:64
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"
@@ -4399,9 +4456,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Drepturi de autor (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
-#: scripts/update-alternatives.pl:43
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/update-alternatives.pl:70
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -4457,7 +4514,7 @@ msgid "try deleting %s"
msgstr "încercaţi să ştergeţi %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
-#: scripts/update-alternatives.pl:211
+#: scripts/update-alternatives.pl:166
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "imposibil a deschide %s: %s"
@@ -4484,7 +4541,7 @@ msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "imposibil a închide %s după citire: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
-#: scripts/update-alternatives.pl:472
+#: scripts/update-alternatives.pl:517
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "imposibil a închide %s: %s"
@@ -4492,7 +4549,8 @@ msgstr "imposibil a închide %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "imposibil a face copie de siguranţă pentru vechiul %s, se abandonează: %s"
+msgstr ""
+"imposibil a face copie de siguranţă pentru vechiul %s, se abandonează: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
#, perl-format
@@ -4504,12 +4562,12 @@ msgstr "eşec la instalarea lui %s; va fi lăsat ca %s: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: imposibil a debloca %s: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "nu se poate obţine valoarea ENOENT din %s: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:18
+#: scripts/dpkg-divert.pl:21
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -4519,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"Drepturi de autor (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Drepturi de autor (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-#: scripts/dpkg-divert.pl:30
+#: scripts/dpkg-divert.pl:33
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -4576,89 +4634,89 @@ msgstr ""
"Scripturile preinst/postrm ale pachetelor ar trebui să specifice --package "
"şi --divert.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr "au fost specificate două moduri: %s şi --%s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:97
+#: scripts/dpkg-divert.pl:111
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
msgstr "--%s necesită un loc de rediretare ca argument"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:99
+#: scripts/dpkg-divert.pl:113
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "locul de reidrectare nu poate conţine caractere „linie nouă”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:101
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
msgstr "--%s necesită un <pachet> ca argument"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:103
+#: scripts/dpkg-divert.pl:117
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pachetul nu poate conţine caractere „linie nouă”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
+#: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s necesită un <director> ca argument"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
-#: scripts/update-alternatives.pl:160
+#: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/update-alternatives.pl:280
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "„%s” opţiune necunoscută"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:114
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128
#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
msgstr "nu se poate deschide fişierului de redirectări: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:117
+#: scripts/dpkg-divert.pl:131
msgid "missing altname"
msgstr "lipseşte numele alternativ"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:119
+#: scripts/dpkg-divert.pl:133
msgid "missing package"
msgstr "lipseşte pachetul"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
+#: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necesită un singur argument"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "numele de fişier „%.250s” nu este absolut"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "numele de fişier nu poate conţine caractere „linie nouă”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+#: scripts/dpkg-divert.pl:143
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "Nu se pot redirecta directoare"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:138
+#: scripts/dpkg-divert.pl:152
#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
msgstr "Se părăseşte „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:141
+#: scripts/dpkg-divert.pl:155
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "„%s” este în conflict cu „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:147
+#: scripts/dpkg-divert.pl:161
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
msgstr "Se adaugă „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:157
+#: scripts/dpkg-divert.pl:171
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -4669,7 +4727,7 @@ msgstr ""
" la ştergerea lui „%s”\n"
" a fost găsit „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:159
+#: scripts/dpkg-divert.pl:173
#, perl-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -4680,37 +4738,37 @@ msgstr ""
" la ştergerea lui „%s”\n"
" a fost găsit „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:161
+#: scripts/dpkg-divert.pl:175
#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Se şterge „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:176
+#: scripts/dpkg-divert.pl:190
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
msgstr "Nu există nici o redirectare „%s”, nu se sterge nimic"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:205
+#: scripts/dpkg-divert.pl:220
#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgstr "eroare internă - mod incorect „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:219
+#: scripts/dpkg-divert.pl:234
#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi starea vechiului nume „%s”: „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:221
+#: scripts/dpkg-divert.pl:236
#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi starea noului nume „%s”: „%s”"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:236
+#: scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
msgstr "eroare la verificarea lui „%s”: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:241
+#: scripts/dpkg-divert.pl:256
#, perl-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -4719,52 +4777,52 @@ msgstr ""
"redenumirea implică supreascrierea lui „%s” cu\n"
" un alt fişier „%s”, lucru nepermis"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:251
+#: scripts/dpkg-divert.pl:266
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgstr "redenumire: ştergerea vechii legături duplicate „%s”: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:253
+#: scripts/dpkg-divert.pl:268
#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "redenumire: redenumirea lui „%s” în „%s”: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:260
+#: scripts/dpkg-divert.pl:275
#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
msgstr "crearea noii redirectări: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:264
+#: scripts/dpkg-divert.pl:279
#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
msgstr "scrierea noii redirectări: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:266
+#: scripts/dpkg-divert.pl:281
#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
msgstr "închiderea noii redirectări: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:268
+#: scripts/dpkg-divert.pl:283
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
msgstr "ştergerea vechii redirectări anterioare: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:270
+#: scripts/dpkg-divert.pl:285
#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
msgstr "crearea noii redirectări anterioare: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:272
+#: scripts/dpkg-divert.pl:287
#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "instalarea noilor redirectări: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
+#: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:708
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "eroare internă: %s corupt: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:24
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
@@ -4772,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drepturi de autor (C) 2000 Wichert Akkerman."
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -4809,113 +4867,116 @@ msgstr ""
" --help afişează acest ajutor.\n"
" --version afişează versiunea.\n"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
msgid "no mode specified"
msgstr "nu s-a specificat nici un mod"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:97
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add necesită patru argumente"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
msgstr "%s, utlizator ilegal"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
msgstr "%s, utilizator inexistent"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
msgstr "%s, grup ilegal"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
msgstr "%s, grup inexistent"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
msgstr "%s, mod ilegal"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
msgid "stripping trailing /"
msgstr "se şterge / de la final"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
msgstr "Există deja o redirectare pentru „%s”, "
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
msgid "but --force specified so will be ignored."
msgstr "dar s-a specificat --force, deci va fi ignorat."
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
msgid "aborting"
msgstr "se abandonează"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
msgstr "avertisment: s-a furnizat --update dar %s nu există"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
msgstr "eşec la schimbarea apartenenţei lui %s: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
msgstr "eşec la schimbare permisiunilor lui %s: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
msgid "No override present."
msgstr "Nu este prezentă nici o redirectare."
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
msgid "warning: --update is useless for --remove"
msgstr "avertisment: --update este inutil pentru --remove"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:194
#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fişierul de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide fişierul de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:200
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
msgstr "Există redirectări multiple pentru „%s”, se abandonează"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:213
#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "nu se poate deschide noul fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide noul fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:220
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
msgstr ""
"eroare la şergerea fişierului anterior de înlocuire a permisiunilor "
"implicite: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:222
#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
msgstr ""
"eroare la crearea noului fişier anterior de înlocuire a permisiunilor "
"implicite: %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:224
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr "eroare la instalarea noului fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"eroare la instalarea noului fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
#: scripts/install-info.pl:19
msgid ""
@@ -5141,7 +5202,7 @@ msgstr "imposibil a citi %s: %d"
msgid "dbg: %s"
msgstr "depanare: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:39
+#: scripts/update-alternatives.pl:66
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -5151,8 +5212,8 @@ msgstr ""
"Drepturi de autor (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Drepturi de autor (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-#: scripts/update-alternatives.pl:51
-#, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:78
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
@@ -5172,7 +5233,7 @@ msgid ""
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
"\n"
-"<link> is the symlink pointing to /etc/alternatives/<name>.\n"
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
" (e.g. pager)\n"
@@ -5230,96 +5291,37 @@ msgstr ""
" --help afişează acest ajutor\n"
" --version afişează versiunea\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:117
-#, perl-format
-msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "argument necunoscut „%s”"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:130
-msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:132
-msgid "priority must be an integer"
-msgstr "prioritatea trebuie să fie un întreg"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:136
-#, perl-format
-msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s necesită <nume> <cale>"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:141
-#, perl-format
-msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s necesită <nume>"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:145
-msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:147
-#, perl-format
-msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr "numele de sclav %s este duplicat"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:148
-#, perl-format
-msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr "legătura de sclav %s este duplicată"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:164
-#, perl-format
-msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr "numele %s este atât primar cât şi sclav"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:165
-#, perl-format
-msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr "legătura %s este atât primară cât şi sclavă"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
-msgstr ""
-"est enevoie de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
-"remove-all sau--auto"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:168
-msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr "--slave este permis doar cu --install"
-
# AJUTOR: totuşi ce e ăsta?
-#: scripts/update-alternatives.pl:176
+#: scripts/update-alternatives.pl:131
msgid "manflag"
msgstr "manflag"
-#: scripts/update-alternatives.pl:180
+#: scripts/update-alternatives.pl:135
#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
msgstr "sclavul %s este duplicat"
-#: scripts/update-alternatives.pl:183
+#: scripts/update-alternatives.pl:138
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "legătura sclav este aceiaşi cu legătura principală %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:184
+#: scripts/update-alternatives.pl:139
#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "legătura sclav %s este duplicată"
-#: scripts/update-alternatives.pl:188
+#: scripts/update-alternatives.pl:143
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "calea %s este duplicată"
-#: scripts/update-alternatives.pl:193
+#: scripts/update-alternatives.pl:149
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
msgstr "prioritatea %s %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#: scripts/update-alternatives.pl:156
#, perl-format
msgid ""
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
@@ -5328,66 +5330,124 @@ msgstr ""
"Alternativa pentru %s indică spre %s - care nu fost găsit. Se şterge din "
"lista de alternative."
-#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
-#: scripts/update-alternatives.pl:273
+#: scripts/update-alternatives.pl:168
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgstr "Nu există alternative pentru %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:219
+#: scripts/update-alternatives.pl:187
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
msgstr "%s - starea este %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:221
+#: scripts/update-alternatives.pl:191
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " legătura indică acum spre %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:223
+#: scripts/update-alternatives.pl:193
msgid " link currently absent"
msgstr " legătura este absentă acum"
-#: scripts/update-alternatives.pl:225
+#: scripts/update-alternatives.pl:195
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
msgstr " legătura nu poate fi citită - %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:232
+#: scripts/update-alternatives.pl:199
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
msgstr "%s - prioritatea %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:235
+#: scripts/update-alternatives.pl:203
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " sclav %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:239
+#: scripts/update-alternatives.pl:208
msgid "No versions available."
msgstr "Nici o versiune disponibilă."
-#: scripts/update-alternatives.pl:241
+#: scripts/update-alternatives.pl:210
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:300
+#: scripts/update-alternatives.pl:237
+#, perl-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument necunoscut „%s”"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:250
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:252
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr "prioritatea trebuie să fie un întreg"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:256
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s necesită <nume> <cale>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:261
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s necesită <nume>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:265
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:267
+#, perl-format
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr "numele de sclav %s este duplicat"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:268
+#, perl-format
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr "legătura de sclav %s este duplicată"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:284
+#, perl-format
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr "numele %s este atât primar cât şi sclav"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:286
+#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr "legătura %s este atât primară cât şi sclavă"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:288
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+"est enevoie de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
+"remove-all sau--auto"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:289
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr "--slave este permis doar cu --install"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:342
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "Se pregătesc selecţiile automate ale lui %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
+#: scripts/update-alternatives.pl:345 scripts/update-alternatives.pl:347
+#: scripts/update-alternatives.pl:459 scripts/update-alternatives.pl:461
+#: scripts/update-alternatives.pl:524 scripts/update-alternatives.pl:526
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:588
+#: scripts/update-alternatives.pl:655 scripts/update-alternatives.pl:691
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "imposibil a şterge %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:316
+#: scripts/update-alternatives.pl:358
#, perl-format
msgid ""
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
@@ -5396,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"%s a fost schimbat (manual sau de un script).\n"
"Se comută pe actualizare strict manuală."
-#: scripts/update-alternatives.pl:328
+#: scripts/update-alternatives.pl:370
#, perl-format
msgid ""
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
@@ -5407,69 +5467,71 @@ msgstr ""
"(Puteţi modifica the legăturile simbolice de acolo dacă doreţi - a se vedea "
"„man ln”.)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:334
+#: scripts/update-alternatives.pl:376
#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "Se redenumeşte legătura %s din %s în %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
+#: scripts/update-alternatives.pl:379 scripts/update-alternatives.pl:403
+#: scripts/update-alternatives.pl:485 scripts/update-alternatives.pl:559
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "imposibil a redenumi %s în %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:354
+#: scripts/update-alternatives.pl:398
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
msgstr "numele de legătură sclav %s este duplicat"
-#: scripts/update-alternatives.pl:356
+#: scripts/update-alternatives.pl:400
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "Se redenumeşte legătura sclav %s din %s în %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:370
+#: scripts/update-alternatives.pl:415
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
msgstr "Se şterge alternativa selectată manual - se comută în modul automat"
-#: scripts/update-alternatives.pl:384
+#: scripts/update-alternatives.pl:429
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "Alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se şterge."
-#: scripts/update-alternatives.pl:410
+#: scripts/update-alternatives.pl:456
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "Se renunţă la legătura-sclav învechită %s (%s)."
-#: scripts/update-alternatives.pl:431
+#: scripts/update-alternatives.pl:477
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "Actualizările automate ale lui %s sunt dezactivate, va fi lăsat în pace."
+msgstr ""
+"Actualizările automate ale lui %s sunt dezactivate, va fi lăsat în pace."
-#: scripts/update-alternatives.pl:433
+#: scripts/update-alternatives.pl:479
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
msgstr ""
"Pentru a vă reîntoarce laactulizarea automată folosiţi „update-alternatives "
"--auto %s”."
-#: scripts/update-alternatives.pl:437
+#: scripts/update-alternatives.pl:483
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
msgstr "Recupereare din actualizarea anterioară a lui %s care a eşuat ..."
-#: scripts/update-alternatives.pl:452
+#: scripts/update-alternatives.pl:498
#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
msgstr "imposibil a deschide %s pentru scriere: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:476
+#: scripts/update-alternatives.pl:521
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr "Ultimul pachet care funiza %s (%s) a fost şters, se va şterge şi acesta."
+msgstr ""
+"Ultimul pachet care funiza %s (%s) a fost şters, se va şterge şi acesta."
-#: scripts/update-alternatives.pl:489
+#: scripts/update-alternatives.pl:534
#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
@@ -5478,38 +5540,38 @@ msgstr ""
"avertisment: %s ar fi trebuit să fie o legătură simbolică spre %s\n"
" (sau nonexistent); totuşi funcţia readlink a eşuat: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
+#: scripts/update-alternatives.pl:539 scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:573 scripts/update-alternatives.pl:581
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "imposibil a asigura %s nonexistent: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:575
+#: scripts/update-alternatives.pl:598 scripts/update-alternatives.pl:641
+#: scripts/update-alternatives.pl:677 scripts/update-alternatives.pl:716
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "imposibil a face %s o legătură simbolică către %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
-#: scripts/update-alternatives.pl:675
+#: scripts/update-alternatives.pl:543 scripts/update-alternatives.pl:563
+#: scripts/update-alternatives.pl:577 scripts/update-alternatives.pl:600
+#: scripts/update-alternatives.pl:643 scripts/update-alternatives.pl:679
+#: scripts/update-alternatives.pl:721
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "imposibil a instala %s ca %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:546 scripts/update-alternatives.pl:591
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "Se lasă %s (%s) să indice spre %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:594
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "Se actualizează %s (%s) să indice spre %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:523
+#: scripts/update-alternatives.pl:568
#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
@@ -5518,13 +5580,13 @@ msgstr ""
"avertisment: %s ar fi trebuit să fie o legătură simbolică-sclav spre\n"
" %s, sau nonexistent; totuşi funcţia readlink a eşuat: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
-#: scripts/update-alternatives.pl:642
+#: scripts/update-alternatives.pl:583 scripts/update-alternatives.pl:652
+#: scripts/update-alternatives.pl:688
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
msgstr "Se şterge %s (%s), nepotrivit cu %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:563
+#: scripts/update-alternatives.pl:608
#, perl-format
msgid ""
"There is only 1 program which provides %s\n"
@@ -5533,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"Există doar un program care furnizează %s\n"
"(%s). Nu e nimic de configurat.\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:568
+#: scripts/update-alternatives.pl:613
#, perl-format
msgid ""
"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
@@ -5546,47 +5608,58 @@ msgstr ""
" Selecţia Alternativa\n"
"-----------------------------------------------\n"
-#: scripts/update-alternatives.pl:578
+#: scripts/update-alternatives.pl:623
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Apăsaţi enter pentru a păstra valoarea implicită[*], sau introduceţi numărul "
"selecţiei: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:638 scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "Se foloseşte „%s” pentru a furniza „%s”."
-#: scripts/update-alternatives.pl:627
+#: scripts/update-alternatives.pl:673
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "Alternativa „%s” nu poate fi găsită."
-#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
+#: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:699
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "eroare la scriere la ieşirea standard: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:652
+#: scripts/update-alternatives.pl:698
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "caracterele „linie nouă” sunt interzise în fişierele update-alternatives (%s)"
+msgstr ""
+"caracterele „linie nouă” sunt interzise în fişierele update-alternatives (%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:657
+#: scripts/update-alternatives.pl:703
#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
msgstr "eroare sau sfârşit de fişier la citirea lui %s pentru %s (%s)"
-#: scripts/update-alternatives.pl:658
+#: scripts/update-alternatives.pl:704
#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
msgstr "lipseşte linie nouă după %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:678
+#: scripts/update-alternatives.pl:724
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Problemă gravă: %s"
+#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+#~ msgstr "%s: eşec la execuţia gzip -dc"
+
+# fişierul compression.c nu există nici în dpkg-1.9.16 nici în dpkg-1.10.10
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+#~ msgstr "%s: eşec la execuţia bzip2 -dc"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+#~ msgstr "%s: eşec la execuţie bzip2 %s"
+
#~ msgid "unable to create %.250s"
#~ msgstr "imposibil a crea %.250s"
@@ -6003,4 +6076,3 @@ msgstr "Problemă gravă: %s"
#~ "8.3.\n"
#~ "\n"
#~ "Starea de ieşire: 0 = OK; 1 = -a nu este un volum; 2 = eroare!\n"
-