diff options
Diffstat (limited to 'scripts')
-rw-r--r-- | scripts/po/pl.po | 250 |
1 files changed, 132 insertions, 118 deletions
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index 15b91e4b9..e0e84bb91 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008 -# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008 +# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.24\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 16:17+0100\n" "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "\n" "Usage: %s [<options> ...]\n" @@ -210,6 +210,8 @@ msgstr "" " -p<polecenie-podpisywania>\n" " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n" " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n" +" -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n" +" --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n" " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane do\n" " } debian/rules\n" " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n" @@ -238,8 +240,6 @@ msgstr "" " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n" " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n" " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n" -" -E zmienia niektóre ostrzeżenia w błędy. } przekazywane do\n" -" -W jeśli -E jest włączone, -W je wyłącza. } dpkg-source\n" " -i[<wyr-reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko przek.\n" " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-source\n" " --admindir=<katalog>\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "architektura gościa" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:334 msgid "debian/rules is not executable: fixing that." -msgstr "" +msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym: naprawianie." #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:347 msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting." @@ -340,6 +340,8 @@ msgid "" "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it " "might contain undesired files." msgstr "" +"generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia jest złym " +"pomysłem, może on zawierać niepotrzebne pliki." #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:390 msgid "Press the return key to start signing process\n" @@ -816,9 +818,9 @@ msgstr "" "pakietu (%s)" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246 scripts/dpkg-gencontrol.pl:254 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error occurred while parsing %s field: %s" -msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s" +msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279 #, perl-format @@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:46 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...]\n" "\n" @@ -910,15 +912,16 @@ msgstr "" " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n" " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli\n" " z plikiem reference w katalogu debian.\n" -"\t\t\t Kończy się błędem, jeśli różnice zbyt ważne\n" -"\t\t\t (poziom od 0 - żadnych sprawdzeń do 4 \n" -"\t\t\t - wszystkie sprawdzenia).Domyślny poziom\n" +"\t\t\t Kończy się błędem, jeśli różnice są zbyt ważne\n" +"\t\t\t (poziom od 0 - żadnych sprawdzeń do 4\n" +"\t\t\t - wszystkie sprawdzenia). Domyślny poziom\n" "\t\t\t to 1.\n" -" -I<plik> wymusza użycie <pliku>\n" -" jako pliku symboli zamiast używać domyślnego " -"pliku.\n" +" -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n" +" zamiast używać domyślnego pliku.\n" " -O<plik> zapisuje do <pliku>, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n" " -O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n" +" -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n" +" przetwarzane i włączone na wyjściu).\n" " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n" " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" " --version wyświetla informacje o wersji.\n" @@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols" #: scripts/dpkg-name.pl:53 #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n" #: scripts/dpkg-name.pl:55 msgid "" @@ -987,11 +990,24 @@ msgid "" "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" "according to the 'underscores convention'.\n" msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n" +" -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n" +" -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n" +" -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n" +" -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak " +"(ostrożnie!).\n" +" -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" -v, --version wyświetla informacje o wersji programu.\n" +"\n" +"plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n" +"zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n" #: scripts/dpkg-name.pl:77 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot find '%s'" -msgstr "nie można odczytać %s" +msgstr "nie można odnaleźć \"%s\"" #: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/dpkg-scansources.pl:252 #: scripts/Dpkg/Arch.pm:122 scripts/Dpkg/Arch.pm:141 scripts/Dpkg/Arch.pm:160 @@ -1003,19 +1019,18 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" #: scripts/dpkg-name.pl:100 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "binary control file %s" -msgstr "źródłowy plik kontrolny %s" +msgstr "binarny plik kontrolny %s" #: scripts/dpkg-name.pl:113 #, perl-format msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\"" #: scripts/dpkg-name.pl:217 -#, fuzzy msgid "need at least a filename" -msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym" +msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21 msgid "" @@ -1028,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...]\n" "\n" @@ -1072,19 +1087,21 @@ msgstr "" " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg" "\"\n" " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n" -" --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od " +" --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " "wersji\n" -" --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od " +" -s<wersja>, -v<wersja>\n" +" --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od " "wersji\n" -" --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +" -u<wersja>\n" +" --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " "wersji\n" -" lub jej równe\n" -" --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n" +" -f<wersja> lub jej równe\n" +" --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n" " łącznie z tą wersją\n" -" --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n" -" końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" -" --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n" -" licząc od początku pliku (lub końca,\n" +" --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n" +" -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" +" --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n" +" -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n" " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" " --all włącza wszystkie zmiany\n" @@ -1094,7 +1111,7 @@ msgid "%s takes no non-option arguments" msgstr "%s wymaga niepodawania argumentu nie będącego opcją" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:63 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " "Packages\n" @@ -1114,17 +1131,18 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n" -" -u, --udeb skanuje pakiety *.udeb.\n" +" -u, --udeb skanuje pakiety udeb (stary alias dla -tudeb).\n" " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n" " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n" +" -e, --extra-override <plik>\n" +" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n" " -h,--help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:79 -#, fuzzy msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" msgstr "" -"Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)" +"-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-schedule)" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:87 scripts/dpkg-scanpackages.pl:134 #: scripts/dpkg-scansources.pl:233 @@ -1135,17 +1153,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:109 #, perl-format msgid " %s (package says %s, not %s)" -msgstr "" +msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:117 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Unconditional maintainer override for %s" -msgstr " * Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s *" +msgstr "Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:156 -#, fuzzy msgid "1 to 3 args expected" -msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n" +msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:174 #, perl-format @@ -1188,33 +1205,29 @@ msgid "No Package field in control file of %s" msgstr "Brak pola Package w pliku kontrolnym %s" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:226 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;" -msgstr "" -" ! Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;\n" -" używanie tej wersji i ignorowanie danych z %s !\n" +msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:228 #, perl-format msgid "used that one and ignored data from %s!" -msgstr "" +msgstr "użycie tej wersji i używanie danych z %s!" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Package %s (filename %s) is repeat;" -msgstr " ! Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!\n" +msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:233 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "ignored that one and using data from %s!" -msgstr "" -" ! Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;\n" -" ignorowanie tej wersji i używanie danych z %s !\n" +msgstr "ignorowanie tej wersji i używanie danych z %s!" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:239 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!" -msgstr " ! Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!\n" +msgstr "Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278 msgid "Failed when writing stdout" @@ -1225,35 +1238,29 @@ msgid "Couldn't close stdout" msgstr "Nie można zamknąć stdout" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284 -#, fuzzy msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" msgstr "" -" ++ Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna: +" -"+" +"Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:288 -#, fuzzy msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" -msgstr "" -" -- Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań: --" +msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:292 -#, fuzzy msgid "Packages in archive but missing from override file:" -msgstr "** Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań: **" +msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:296 -#, fuzzy msgid "Packages in override file but not in archive:" -msgstr " -- Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum: --" +msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:300 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Wrote %s entries to output Packages file." -msgstr " Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages." +msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages." #: scripts/dpkg-scansources.pl:88 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " "Sources\n" @@ -1272,11 +1279,13 @@ msgid "" "\n" "See the man page for the full documentation.\n" msgstr "" -"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_bianriów> [plik_nadpisań> " +"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [plik_nadpisań> " "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n" "\n" "Opcje:\n" " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n" +" -e, --extra-override <plik>\n" +" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n" " -s, --source-override <plik>\n" " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, " "domyślnie\n" @@ -1294,9 +1303,9 @@ msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')" msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")" #: scripts/dpkg-scansources.pl:143 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't read override file %s" -msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s:" +msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:151 #, perl-format @@ -1314,14 +1323,13 @@ msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:181 -#, fuzzy msgid "error closing override file" -msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań:" +msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań" #: scripts/dpkg-scansources.pl:202 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't read source override file %s" -msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s:" +msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:211 #, perl-format @@ -1336,14 +1344,13 @@ msgstr "" "linii %d" #: scripts/dpkg-scansources.pl:226 -#, fuzzy msgid "error closing source override file" -msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł:" +msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł" #: scripts/dpkg-scansources.pl:256 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "parsing an empty file %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku %s" +msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:257 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250 #, perl-format @@ -1361,9 +1368,9 @@ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n" #: scripts/dpkg-scansources.pl:359 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:802 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:83 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:157 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot fork for %s" -msgstr "błąd funkcji fork %s" +msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:79 #, perl-format @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgid "need at least one executable" msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:157 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n" "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " @@ -1388,7 +1395,8 @@ msgid "" "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set " "LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" -"nie można znaleźć biblioteki %s potrzebnej dla %s (RPATH to \"%s\").\n" +"nie można znaleźć biblioteki %s potrzebnej dla %s (format ELF: \"%s\"; " +"RPATH: \"%s\").\n" "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają " "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n" "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy " @@ -1408,6 +1416,8 @@ msgstr "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s) msgid "" "binaries to analyze should already be installed in their package's directory." msgstr "" +"pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich " +"pakietu." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:339 #, perl-format @@ -1419,6 +1429,8 @@ msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s." msgid "" "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin." msgstr "" +"%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest " +"to plugin." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:364 #, perl-format @@ -1678,9 +1690,9 @@ msgid "unpack target exists: %s" msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s" #: scripts/dpkg-source.pl:327 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" -msgstr "nie zawiera repozytorium git" +msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP" #: scripts/dpkg-source.pl:329 #, perl-format @@ -1688,9 +1700,9 @@ msgid "extracting unsigned source package (%s)" msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)" #: scripts/dpkg-source.pl:336 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "extracting %s in %s" -msgstr "%s: rozpakowywanie %s w %s" +msgstr "rozpakowywanie %s w %s" #: scripts/dpkg-source.pl:344 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once" @@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" #: scripts/dpkg-source.pl:364 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" @@ -1754,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Polecenia:\n" " -x <nazwa_pliku>.dsc [<katalog_wyjściowy>]\n" " rozpakowuje pakiet źródłowy.\n" -" -b <katalog> [<katalog_orig>|<orig_targz>|\"\"]\n" +" -b <katalog>\n" " buduje pakiet źródłowy.\n" "\n" "Opcje budowania:\n" @@ -1762,25 +1774,25 @@ msgstr "" " -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n" " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n" " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n" -" -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/" -"substvars.\n" +" -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n" " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " "wartością.\n" " -U<pole> usuwa pole.\n" " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n" -" -i[<wyraż_reg>] podczas tworzenia pliku różnic, pomijanie plików\n" -" pasujących do tego wyraż. (domyślnie: \"%s\").\n" -" -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenie archiwum tar.\n" +" -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n" +" (domyślnie: \"%s\").\n" +" -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n" " (domyślnie: %s)\n" -" -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"gzip\",\n" +" -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n" " obsługiwane: %s).\n" -" -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"9\",\n" +" -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n" " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")\n" "\n" "Opcje rozpakowywania:\n" " --no-copy nie kopiuje oryg. spakowanych źródeł\n" " --no-check nie sprawdza podpisów i sum kontrolnych przed\n" " rozpakowaniem\n" +" --require-valid-signature przerwanie gdy pakiet nie ma ważnego podpisu\n" "\n" "Opcje ogólne:\n" " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" @@ -1957,27 +1969,27 @@ msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", używanie \"until\"" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog.pm:273 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:289 scripts/Dpkg/Changelog.pm:305 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "'%s' option specifies non-existing version" -msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie" +msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:258 scripts/Dpkg/Changelog.pm:306 msgid "use newest entry that is smaller than the one specified" -msgstr "" +msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest mniejszy niż określony" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:267 msgid "none found, starting from the oldest entry" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:274 scripts/Dpkg/Changelog.pm:290 msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified" -msgstr "" +msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest większy niż określony" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:284 scripts/Dpkg/Changelog.pm:300 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:315 #, perl-format msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:321 msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" @@ -2137,9 +2149,8 @@ msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" msgstr "Plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)" #: scripts/Dpkg/Control.pm:56 -#, fuzzy msgid "standard input" -msgstr "zapisywanie na wejściu tar" +msgstr "standardowe wejście" #: scripts/Dpkg/Control.pm:107 msgid "first block lacks a source field" @@ -2156,7 +2167,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć zależności %s" #: scripts/Dpkg/Deps.pm:347 msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" -msgstr "" +msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności" #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:36 msgid "info" @@ -2241,12 +2252,12 @@ msgid "wait for %s" msgstr "czekanie na %s" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:334 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s didn't complete in %d second" msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" -msgstr[0] "%s całkowicie nie pasuje do %s" -msgstr[1] "%s całkowicie nie pasuje do %s" -msgstr[2] "%s całkowicie nie pasuje do %s" +msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę" +msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy" +msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund" #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:91 #, perl-format @@ -2275,7 +2286,7 @@ msgstr "" "Informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, linia %s)." #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:160 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Failed to parse line in %s: %s" msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s" @@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s" #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:207 #, perl-format msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile." -msgstr "" +msgstr "Próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli" #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:264 msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME." @@ -2735,9 +2746,9 @@ msgstr "" "niespakowanego (.orig/)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" -msgstr "argument %s nie jest katalogiem" +msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:222 #, perl-format @@ -3077,9 +3088,9 @@ msgid "can't create symlink %s" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:169 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "applying all patches with %s" -msgstr "nakładanie %s z użyciem quilt" +msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s" #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:142 #, perl-format @@ -3102,9 +3113,9 @@ msgid "unknown substitution variable ${%s}" msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}" #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:239 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unused substitution variable ${%s}" -msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}" +msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}" #: scripts/Dpkg/Vars.pm:33 #, perl-format @@ -3127,12 +3138,15 @@ msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " "address" msgstr "" +"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z " +"Ubuntu" #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59 msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" "Maintainer field" msgstr "" +"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer" #: scripts/Dpkg/Version.pm:210 #, perl-format |