summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2069
1 files changed, 2069 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..b85fbc4
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2069 @@
+# Finnish messages for make.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:36+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:48
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "yritettiin käyttää ominaisuutta, jolle ei ole tukea: \"%s\""
+
+#: ar.c:125
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "arkistojäsenten kosketus ei ole mahdollista VMS:ssä"
+
+#: ar.c:149
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa"
+
+#: ar.c:152
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: \"%s\" ei ole kelvollinen arkisto"
+
+#: ar.c:159
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: Arkistossa \"%1$s\" ei ole jäsentä \"%2$s\""
+
+#: ar.c:166
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: ar_member_touch antoi virheellisen paluuarvon kohteesta \"%s\""
+
+#: arscan.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module epäonnistui moduulitietojen noutamisessa, tila = %d"
+
+#: arscan.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control epäonnistui, tila = %d"
+
+#: arscan.c:187
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voi avata jäsenen \"%s\" etsimiseksi"
+
+#: arscan.c:850
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Jäsen \"%s\"%s: %ld tavua kohdassa %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:851
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (nimi voi olla typistynyt)"
+
+#: arscan.c:853
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Päiväys %s"
+
+#: arscan.c:854
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, oikeudet = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:499
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Katkaisu.\n"
+
+#: commands.c:622
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
+
+#: commands.c:625
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
+
+#: commands.c:638
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Poistetaan tiedosto \"%s\""
+
+#: commands.c:640
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Poistetaan tiedosto \"%s\""
+
+#: commands.c:676
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# käynnisetttävät komennot"
+
+#: commands.c:679
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (sisäänrakennettu):"
+
+#: commands.c:681
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu):\n"
+
+#: dir.c:996
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hakemistot\n"
+
+#: dir.c:1008
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: tilaa ei voitu lukea.\n"
+
+#: dir.c:1012
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (avain %s, maika %d): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1016
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1021
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1048
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (avain %s, maika %d: "
+
+#: dir.c:1052
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1057
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): "
+
+#: dir.c:1063 dir.c:1084
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+# Juuri näin, muodostetaan käännöslause yksittäisistä sanoista...
+#: dir.c:1066 dir.c:1087
+msgid " files, "
+msgstr " tiedostoa, "
+
+#: dir.c:1068 dir.c:1089
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: dir.c:1071
+msgid " impossibilities"
+msgstr " mahdottomuutta"
+
+#: dir.c:1075
+msgid " so far."
+msgstr " tähän mennessä."
+
+#: dir.c:1092
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " mahdottomuutta %lu hakemistossa.\n"
+
+#: expand.c:127
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursiivinen muuttuja \"%s\" viittaa (lopulta) itseensä"
+
+#: expand.c:276
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "päättämätön muuttujaviittaus"
+
+#: file.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Tiedostolle \"%s\" määriteltiin komentoja paikassa %s:%lu,"
+
+#: file.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Tiedostolle \"%s\" löytyi komentoja oletussääntöhaussa,"
+
+#: file.c:275
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "mutta \"%s\":n katsotaan nyt olevan sama tiedosto kuin \"%s\"."
+
+#: file.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" komentoja ei huomioida, vaan käytetään komentoja "
+"tiedostosta \"%s\"."
+
+#: file.c:298
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:392
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Poistetaan aputiedosto \"%s\""
+
+#: file.c:396
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Poistetaan aputiedostot...\n"
+
+#: file.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Aikaleima ei ole sallitulla välillä, korvataan %s"
+
+#: file.c:804
+msgid "Current time"
+msgstr "Tämänhetkinen aika"
+
+#: file.c:924
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ei kohde:"
+
+#: file.c:929
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arvokas tiedosto (ennakkoehto .PRECIOUS:ille)."
+
+#: file.c:931
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Valekohde (ennakkoehto .PHONY:lle)."
+
+#: file.c:933
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Komentorivikohde."
+
+#: file.c:935
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Oletus-, MAKEFILES- tai -include/sinclude -makefile-tiedosto."
+
+#: file.c:937
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Oletussääntöhaku on suoritettu."
+
+#: file.c:938
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Oletussääntöhakua ei ole suoritettu."
+
+#: file.c:940
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:942
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Tiedosto on välitason ennakkoehto."
+
+#: file.c:946
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Tuotetaan myös:"
+
+#: file.c:952
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Muutosaikaa ei koskaan tarkastettu."
+
+#: file.c:954
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: file.c:956
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Tiedosto on hyvin vanha."
+
+#: file.c:961
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Viimeksi muutettu %s\n"
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Tiedosto on päivitetty."
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Tiedostoa ei ole päivitetty."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Ajossa olevat komennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
+
+#: file.c:971
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Ajossa olevat riippuvuuskomennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
+
+#: file.c:980
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Päivitetty onnistuneesti."
+
+#: file.c:984
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Vaatii päivitystä (-q on asetettu)."
+
+#: file.c:987
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Päivitys epäonnistui."
+
+#: file.c:990
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Virheellinen arvo \"update_status\"-jäsenessä!"
+
+#: file.c:997
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Virheellinen arvo \"command_state\"-jäsenessä!"
+
+#: file.c:1016
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tiedostot"
+
+#: file.c:1020
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
+"# "
+
+#: function.c:758
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"word\"-funktiolle"
+
+#: function.c:763
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "\"word\"-funktion ensimmäisen argumentin on oltava suurempi kuin 0"
+
+#: function.c:783
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
+
+#: function.c:785
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "ei-numeerinen toinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
+
+#: function.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() epäonnistui\n"
+
+#: function.c:1728
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: function.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
+
+#: function.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Ei toteutettu tällä alustalla: funktio \"%s\""
+
+#: function.c:2212
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "päättämätön kutsu funktioon \"%s\": puuttuva \"%c\""
+
+#: getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
+
+#: getopt.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
+
+#: getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
+
+#: getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "ei voida varata %ld tavua hajautustaululle: muisti lopussa"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Kuormitus=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Uudelleenhajautus=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Törmäykset=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Etsitään oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Etsitään arkistojäsenen oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:317
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Vältetään oletussääntörekursio.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Kokeillaan hahmosääntöä rungolla \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:674
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Hylätään mahdoton säännön ennakkoehto \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:675
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Hylätään mahdoton oletusennakkoehto \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:688
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Yritetään käyttää säännön ennakkoehtoa \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:689
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Yritetään käyttää oletusennakkoehtoa \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:728
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Löydettiin ennakkoehto \"%s\", joka on VPATH \"%s\"\n"
+
+#: implicit.c:742
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Etsitään sääntöä aputiedostolla \"%s\".\n"
+
+#: job.c:335
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu\n"
+
+#: job.c:449
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x (ei huomioida)"
+
+#: job.c:450
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x"
+
+#: job.c:454
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Virhe %d (ei huomioida)"
+
+#: job.c:455
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Virhe %d"
+
+#: job.c:460
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (muisti vedostettu)"
+
+#: job.c:549
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Odotetaan keskeneräisiä töitä...."
+
+#: job.c:579
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+msgid " (remote)"
+msgstr " (etä)"
+
+#: job.c:758
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:759
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:763
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: job.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Poistetaan ketjusta lapsiprosessi 0x%08lx PID %ld%s.\n"
+
+#: job.c:920
+msgid "write jobserver"
+msgstr "työpalvelimen kirjoitus"
+
+#: job.c:922
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1453 job.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n"
+
+#: job.c:1457 job.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laskettiin %d argumenttia epäonnistuneessa käynnistyksessä\n"
+
+#: job.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Lisätään ketjuun lapsiprosessi 0x%08lx (%s) PID %ld%s.\n"
+
+#: job.c:1778
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1787
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "työputken luku"
+
+#: job.c:1798
+#, c-format
+msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
+
+#: job.c:1910
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kuormarajoja ei voi ottaa käyttöön tässä käyttöjärjestelmässä"
+
+#: job.c:1912
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kuormarajaa ei voi ottaa käyttöön: "
+
+#: job.c:1985
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n"
+
+#: job.c:1987
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiotulosteen kahdentaminen epäonnistui\n"
+
+#: job.c:2015
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n"
+
+#: job.c:2023
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Vakiotulostetta ei voitu palauttaa\n"
+
+#: job.c:2127
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2168
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komentoa ei löytynyt"
+
+#: job.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kuoriohjelmaa ei löytynyt"
+
+#: job.c:2237
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: ympäristötila saattaa olla lopussa"
+
+#: job.c:2461
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
+msgstr "$SHELL muuttunut (oli \"%s\", nyt \"%s\")\n"
+
+#: job.c:2951
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Luodaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: job.c:2963
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (rivi %d) Väärä kuoriympäristö (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:303
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: main.c:304
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+" -b, -m Yhteensopivuuden vuoksi jätetään huomiotta.\n"
+
+#: main.c:306
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Tuota kaikki kohteet ehdoitta.\n"
+
+#: main.c:308
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C HAKEMISTO, --directory=HAKEMISTO\n"
+" Siirry HAKEMISTOon ennen jatkamista.\n"
+
+#: main.c:311
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n"
+
+#: main.c:313
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr " --debug[=LIPUT] Näytä monenlaisia vianetsintätietoja.\n"
+
+#: main.c:315
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Ympäristömuuttujat kumoavat makefile-"
+"tiedostot.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:320
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f TIEDOSTO, --file=TIEDOSTO, --makefile=TIEDOSTO\n"
+" Käytä TIEDOSTOa makefile-tiedostona.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Näytä tämä viesti ja poistu.\n"
+
+#: main.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Älä huomioi suoritettujen komentojen "
+"virheitä.\n"
+
+#: main.c:327
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I HAKEMISTO, --include-dir=HAKEMISTO\n"
+" Etsi sisällytettäviä makefile:ja "
+"HAKEMISTOsta.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Salli N yhtäaikaista työtä; ilman N:ää "
+"ääretön.\n"
+
+#: main.c:332
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Jatka vaikka joidenkin kohteiden tuottaminen\n"
+" epäonnistuisi.\n"
+
+#: main.c:334
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Älä aloita useita töitä ellei kuormitus alle "
+"N.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Käytä uusinta mtime-aikaa symlinkkien ja\n"
+" kohteen välillä.\n"
+
+#: main.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Näytä ajettavat komennot, älä käynnistä "
+"niitä.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o TIEDOSTO, --old-file=TIEDOSTO, --assume-old=TIEDOSTO\n"
+" Käsittele TIEDOSTO vanhana, älä tuota sitä.\n"
+
+#: main.c:345
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Näytä make:in sisäinen tietokanta.\n"
+
+#: main.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Älä aja komentoja; paluuarvo kertoo ajan-\n"
+" tasaisuuden.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Poista käytöstä sisäiset oletussäännöt.\n"
+
+#: main.c:351
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Poista käytöstä sisäiset muuttuja-asetukset.\n"
+
+#: main.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Älä kaiuta komentoja.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Kumoaa valitsimen -k.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch Kosketa kohteita tuottamisen sijaan.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Näytä make:in versionumero ja poistu.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Näytä nykyinen hakemisto.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Kumoa -w, vaikka se olisi käytössä "
+"oletuksena.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W TIEDOSTO, --what-if=TIEDOSTO, --new-file=TIEDOSTO, --assume-"
+"new=TIEDOSTO\n"
+" Käsittele TIEDOSTO aina uutena.\n"
+
+#: main.c:369
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Varoita viittauksista määrittelemättömiin\n"
+" muuttujiin.\n"
+
+#: main.c:564
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "tyhjä merkkijono ei kelpaa tiedostonimeksi"
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "tuntematon vianetsintätason määritys \"%s\""
+
+#: main.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Keskeytys/poikkeus siepattu (koodi = 0x%x, osoite = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohjelmasta %s kutsuttiin käsittelemätöntä poikkeussuodinta\n"
+"Poikkeuskoodi = %x\n"
+"Poikkeusliput = %x\n"
+"Poikkeusosoite = %x\n"
+
+#: main.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Suojausvirhe: kirjoitusoperaatio osoitteeseen %x\n"
+
+#: main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Suojausvirhe: lukuoperaatio osoitteeseen %x\n"
+
+#: main.c:781 main.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell asettaa default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell: polkuhaku asetti default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s keskeytyy 30 sekunniksi..."
+
+#: main.c:1275
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) valmis. Jatketaan.\n"
+
+#: main.c:1501
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile-tiedosto vakiosyötteestä määritelty kahdesti."
+
+#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (väliaikaistiedosto)"
+
+#: main.c:1545
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (väliaikaistiedosto)"
+
+#: main.c:1703
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla."
+
+#: main.c:1704
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Palataan yhden työn (-j1) tilaan."
+
+#: main.c:1719
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "sisäinen virhe: useitan --jobserver-fds -valitsimia"
+
+#: main.c:1727
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen --jobserver-fds -merkkijono \"%s\""
+
+#: main.c:1730
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1740
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "varoitus: -jN pakotettu ali-make:ssa: poistetaan työpalvelin käytöstä."
+
+#: main.c:1750
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "kaksinkertainen työpalvelin"
+
+#: main.c:1753
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"varoitus: työpalvelin ei käytettävissä: käytetään -j1. Lisää \"+\" ylemmän "
+"tason make-sääntöön."
+
+#: main.c:1777
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "luodaan työputki"
+
+#: main.c:1792
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "alustetaan työpalvelimen putki"
+
+#: main.c:1812
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille: poistetaan -L käytöstä."
+
+#: main.c:1892
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Päivitetään makefile-tiedostoja....\n"
+
+#: main.c:1917
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"Ei uudelleentuoteta makefile-tiedostoa \"%s\" - vältetään mahdollinen "
+"ikuinen silmukka.\n"
+
+#: main.c:1996
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Makefile-tiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui."
+
+#: main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Sisällytettyä makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
+
+#: main.c:2018
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"
+
+#: main.c:2086
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Ei voitu siirtyä takaisin alkuperäiseen hakemistoon."
+
+#: main.c:2102
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Uudelleenkäynnistetään[%u]:"
+
+#: main.c:2215
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (väliaikaistiedosto): "
+
+#: main.c:2247
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL sisältää yli yhden kohteen"
+
+#: main.c:2270
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Kohteita ei ole annettu, eikä makefileä löytynyt"
+
+#: main.c:2272
+msgid "No targets"
+msgstr "Ei kohteita"
+
+#: main.c:2277
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2306
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"varoitus: Havaittu väärä kellonaika. Käännösversio saattaa olla "
+"epätäydellinen."
+
+#: main.c:2470
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [kohde] ...\n"
+
+#: main.c:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
+
+#: main.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
+
+#: main.c:2481
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii ei-tyhjän merkkijonoargumentin"
+
+#: main.c:2617
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii positiivisen kokonaislukuargumentin"
+
+#: main.c:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
+
+#: main.c:3056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
+
+#: main.c:3066
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-tietokanta, tulostettu %s"
+
+#: main.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-tietokanta saatu valmiiksi %s\n"
+
+#: main.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
+
+#: main.c:3239
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
+
+#: main.c:3242
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3245
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3250
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
+
+#: main.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
+
+#: main.c:3257
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3260
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
+
+#: misc.c:316
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Seis.\n"
+
+#: misc.c:337
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Tuntematon virhe %d"
+
+#: misc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: misc.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "virtuaalimuisti lopussa"
+
+#: misc.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: käyttäjä %lu (todellinen %lu), ryhmä %lu (todellinen %lu)\n"
+
+#: misc.c:729
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Alkuperäiset käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:808
+msgid "User access"
+msgstr "Käyttäjän käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:856
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-prosessin käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:890
+msgid "Child access"
+msgstr "Lapsiprosessin käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:954
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: misc.c:956
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: read.c:179
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Luetaan makefile-tiedostoja...\n"
+
+#: read.c:333
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Luetaan makefile-tiedosto \"%s\""
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (hakupolku)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ei välitetä)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ei ~-laajennusta)"
+
+#: read.c:759
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "virheellinen syntaksi ehtolauseessa"
+
+#: read.c:891
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "komennot alkavat ennen ensimmäistä kohdetta"
+
+#: read.c:940
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "puuttuva sääntö ennen komentoja"
+
+#: read.c:1027
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "puuttuva erotin%s"
+
+#: read.c:1029
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (ehkä tarkoitit sarkainta eikä kahdeksaa välilyöntiä?)"
+
+#: read.c:1163
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "puuttuva kohdehahmo"
+
+#: read.c:1165
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "useita kohdehahmoja"
+
+#: read.c:1169
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "kohdehahmo ei sisällä %%-merkkiä"
+
+#: read.c:1293
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "puuttuva \"endif\""
+
+#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tyhjä muuttujan nimi"
+
+#: read.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `define' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1392
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "puuttuva \"endef\", päättämätön \"define\""
+
+#: read.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1490
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"%s\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1499 read.c:1513
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "ylimääräinen \"%s\""
+
+#: read.c:1518
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "vain yksi \"else\" ehtolausetta kohden"
+
+#: read.c:1797
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely"
+
+# skripti?
+#: read.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "ennakkoehtoja ei voi määritellä komentoskripteissä"
+
+#: read.c:1908
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1931 read.c:2112
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1976
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "kohde \"%s\" ei täsmää kohdehahmon kanssa"
+
+#: read.c:1991 read.c:2036
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "kohdetiedostolla \"%s\" on sekä :- että ::-merkinnät"
+
+#: read.c:1997
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "kohde \"%s\" annettu yli yhden kerran samassa säännössä."
+
+#: read.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
+msgstr "varoitus: syrjäytetään kohteen \"%s\" komennot"
+
+#: read.c:2009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
+msgstr "varoitus: ei huomioida vanhoja komentoja kohteelle \"%s\""
+
+#: read.c:2392
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "varoitus: havaittu NUL-merkki, rivin loppuosaa ei huomioida"
+
+#: remake.c:234
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Kohteelle \"%s\" ei tarvitse tehdä mitään."
+
+#: remake.c:235
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" on ajan tasalla."
+
+#: remake.c:306
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Karsitaan tiedosto \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:359
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sKohteen \"%s\" tuottamiseen ei ole sääntöä%s"
+
+#: remake.c:361
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä"
+"%4$s"
+
+#: remake.c:413
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Tarkastellaan tiedostoa \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:420
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" päivitysyritys epäonnistui äskettäin.\n"
+
+#: remake.c:432
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" on jo tarkasteltu.\n"
+
+#: remake.c:442
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Päivitetään edelleen tiedostoa \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" päivitetty.\n"
+
+#: remake.c:474
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole olemassa.\n"
+
+#: remake.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Varoitus: .LOW_RESOLUTION_TIME-tiedostolla \"%s\" on "
+"korkearesoluutioinen aikaleima"
+
+#: remake.c:494 remake.c:1016
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Kohteelle \"%s\" löytyi oletussääntö.\n"
+
+#: remake.c:496 remake.c:1018
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussääntöä.\n"
+
+#: remake.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
+msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:535 remake.c:1057
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Kehäriippuvuus %s <- %s hylätty."
+
+#: remake.c:651
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" ennakkoehdot täytetty.\n"
+
+#: remake.c:657
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Kohteen \"%s\" ennakkoehtoja täytetään.\n"
+
+#: remake.c:670
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Luovutaan kohdetiedostosta \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Kohdetta \"%s\" ei tuotettu uudelleen virheiden vuoksi."
+
+#: remake.c:727
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:732
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Kohteen \"%2$s\" ennakkoehto \"%1$s\" ei ole olemassa.\n"
+
+#: remake.c:737
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on uudempi kuin kohde \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:740
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:758
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:770
+#, c-format
+msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Tuotetaan \"%s\", koska --always-make -valitsin on käytössä.\n"
+
+#: remake.c:778
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
+
+#: remake.c:780
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; käytetään VPATH-nimeä \"%s\""
+
+#: remake.c:800
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Kohde \"%s\" on tuotettava uudelleen.\n"
+
+#: remake.c:806
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ei huomioida VPATH-nimeä \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:815
+#, c-format
+msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:822
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui.\n"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedosto \"%s\" uudelleentuotettiin onnistuneesti.\n"
+
+#: remake.c:828
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1024
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1357
+#, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on tulevaisuudessa"
+
+#: remake.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on %.2g sekuntia tulevaisuudessa"
+
+#: remake.c:1569
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementti \"%s\" ei ole hahmo"
+
+#: remote-cstms.c:125
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:499
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Oletussäännöt"
+
+#: rule.c:514
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei oletussääntöjä."
+
+#: rule.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u oletussääntöä, %u"
+
+#: rule.c:526
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "VIKA: num_pattern_rules väärä! %u != %u"
+
+#: signame.c:86
+msgid "unknown signal"
+msgstr "tuntematon signaali"
+
+#: signame.c:94
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#: signame.c:97
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: signame.c:100
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopetettu"
+
+#: signame.c:103
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#: signame.c:106
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: signame.c:114
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-ansa"
+
+#: signame.c:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-ansa"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#: signame.c:123
+msgid "Killed"
+msgstr "Tapettu"
+
+#: signame.c:126
+msgid "Bus error"
+msgstr "Väylävirhe"
+
+#: signame.c:129
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#: signame.c:132
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#: signame.c:135
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Katkennut putki"
+
+#: signame.c:138
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: signame.c:141
+msgid "Terminated"
+msgstr "Päätetty"
+
+#: signame.c:144
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#: signame.c:147
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#: signame.c:152 signame.c:155
+msgid "Child exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: signame.c:158
+msgid "Power failure"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: signame.c:161
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: signame.c:164
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
+
+#: signame.c:167
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
+
+#: signame.c:170
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#: signame.c:173
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: signame.c:176
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: signame.c:179
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#: signame.c:182
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#: signame.c:188
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#: signame.c:191
+msgid "Continued"
+msgstr "Jatkettu"
+
+#: signame.c:194
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-tilanne"
+
+#: signame.c:201 signame.c:210
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mahdollista"
+
+#: signame.c:204
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:207
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:213
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#: signame.c:216
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Vaarasignaali"
+
+#: signame.c:219
+msgid "Information request"
+msgstr "Tietopyyntö"
+
+#: signame.c:222
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Käytettävissä ei ole liukulukusuoritinta"
+
+#: strcache.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:237
+#, c-format
+msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:239
+#, c-format
+msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:241
+#, c-format
+msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# strcache hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1541
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#: variable.c:1544
+msgid "environment"
+msgstr "ympäristö"
+
+#: variable.c:1547
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1550
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e:n alainen ympäristö"
+
+#: variable.c:1553
+msgid "command line"
+msgstr "komentorivi"
+
+#: variable.c:1556
+msgid "`override' directive"
+msgstr "\"override\"-toimintaohje"
+
+#: variable.c:1559
+msgid "automatic"
+msgstr "automaattinen"
+
+#: variable.c:1570
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu)"
+
+#: variable.c:1612
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# muuttujajoukon hajautustaulutilastot:\n"
+
+#: variable.c:1623
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Muuttujat\n"
+
+#: variable.c:1627
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hahmokohtaisia muuttujien arvoja"
+
+#: variable.c:1641
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei hahmokohtaisia muuttuja-arvoja."
+
+#: variable.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u hahmokohtaista muuttuja-arvoa"
+
+#: variable.h:219
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "varoitus: määrittelemätön muuttuja \"%.*s\""
+
+#: vmsfunctions.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search epäonnistui, arvo %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:71
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Varoitus: Tyhjä uudelleenohjaus\n"
+
+#: vmsjobs.c:184
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "sisäinen virhe: \"%s\" command_state"
+
+#: vmsjobs.c:289
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-varoitus, Ctrl-Y-käsittely on ehkä otettava uudelleen käyttöön DCL:stä.\n"
+
+#: vmsjobs.c:421
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:432
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:450
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU RM %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:471
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu komento \"%s\"\n"
+
+#: vmsjobs.c:493
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Virhe, tyhjä komento\n"
+
+#: vmsjobs.c:506
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:513
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Virhetuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:529
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:599
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:606
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Käynnistetään sen sijaan %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:712
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Virhe käynnistyksessä, %d\n"
+
+#: vpath.c:586
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-hakupolut\n"
+
+#: vpath.c:603
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Ei \"vpath\"-hakupolkuja."
+
+#: vpath.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u \"vpath\"-hakupolkua.\n"
+
+#: vpath.c:608
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei yleistä (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolkua."
+
+#: vpath.c:614
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Yleinen (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolku:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Älä anna -j tai --jobs -valitsinta jos sh.exe ei ole käytettävissä."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Palautetaan make yhden työn tilaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
+#~ "%sTakuuta EI ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai\n"
+#~ "%sSOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "ylimääräinen \"endef\""
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "tyhjä \"override\"-toimintaohje"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "virheellinen \"override\"-toimintaohje"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-varoitus, Ctrl-Y jättää aliprosessi(n/t) käyntiin.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaksivirhe, edelleen \":n sisällä\n"