summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
blob: e46440f1e4f884113617f68b249e5e463a469713 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# Galician translation of mysql-dfsg-5.5's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.5 package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr "Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher "
#| "version has been installed earlier."
msgid ""
"Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
"version has been installed previously."
msgstr ""
"Este ficheiro indica que antes se instalou un paquete mysql-server cunha "
"versión superior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"Non se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as "
"bases de datos actuais."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota importante para os usuarios de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
#| "directory:"
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Tamén debería comprobar os permisos e o propietario do directorio /var/lib/"
"mysql:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de "
"MySQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Se está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis "
"recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería "
"conservar os datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou "
"manualmente coa orde \"/etc/init.d/mysql start\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Aínda que non é obrigatorio, recoméndase encarecidamente que estableza un "
"contrasinal para o usuario administrativo \"root\" de MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Se deixa o campo en branco, non se ha cambiar o contrasinal."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr "Non se puido establecer o contrasinal do usuario \"root\" de MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Houbo un erro ao establecer o contrasinal do usuario administrativo de "
"MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un contrasinal ou debido a un "
"problema de comunicacións co servidor MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should check the account's password after tha package installation."
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr "Debería comprobar o contrasinal da conta trala instalación do paquete."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for "
#| "more information."
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian para máis "
"información."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid ""
"MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
"all config files below /etc/mysql/."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Para empregar MySQL deberían engadirse ao sistema as seguintes entradas "
#~ "de usuarios e grupos:"

#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" "
#~ "ou anterior?"

#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Nas versións antigas dos clientes MySQL de Debian, os contrasinais non se "
#~ "armacenaban de xeito seguro. Isto mellorouse desde aquela; nembargantes, "
#~ "os clientes (tales coma PHP) das máquinas que executen Debian 3.1 Sarge "
#~ "non se han poder conectar a contas recentes ou a contas nas que se "
#~ "cambiara o contrasinal."