diff options
| author | David Prévot <taffit@debian.org> | 2012-06-13 16:46:15 -0400 |
|---|---|---|
| committer | David Prévot <taffit@debian.org> | 2012-06-13 16:46:15 -0400 |
| commit | 200d79a18b466e29b79a29422dc6ec8df61cbcb1 (patch) | |
| tree | 5aba200fabc716233aea5cdc6b4f30c67bbd7e93 | |
| parent | de0d2d826009fea154e1a19259b575254bba76ff (diff) | |
| download | python-apt-200d79a18b466e29b79a29422dc6ec8df61cbcb1.tar.gz | |
* po/tl.po: Tagalog translation updated by Ariel S. Betan
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tl.po | 238 |
2 files changed, 123 insertions, 116 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 369fb5e2..549d8aa3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -29,6 +29,7 @@ python-apt (0.8.5) UNRELEASED; urgency=low * po/pt_BR.po: Brazilian translation updated by Sérgio Cipolla * po/sk.po: Slovak translation updated by Ivan Masár (closes: #676973) * po/sl.po: Slovenian translation updated by Matej Urbančič + * po/tl.po: Tagalog translation updated by Ariel S. Betan -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 14:09:24 +0200 @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-12 10:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:13+0800\n" "Last-Translator: Ariel S. Betan <ariel.betan@up.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n" "Language: tl\n" @@ -27,268 +26,263 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Canonical Partners" -msgstr "" +msgstr "Mga Kasama ng Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" -msgstr "" +msgstr "Software na pinakete ng Canonical para sa kanilang mga kasama" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 msgid "This software is not part of Ubuntu." -msgstr "" +msgstr "Ang software na ito ay hindi bahagi ng Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 msgid "Independent" -msgstr "" +msgstr "Malaya" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Provided by third-party software developers" -msgstr "" +msgstr "Ipinamahagi ng mga third-party software developers" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 msgid "Software offered by third party developers." -msgstr "" +msgstr "Software na ibinigay mga third party developers " #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016 -#, fuzzy msgid "Community-maintained" -msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" +msgstr "Inaalagaan ng kumunidad" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022 msgid "Restricted software" -msgstr "" +msgstr "Software na may mahigpit na gamit" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 -#, fuzzy msgid "Canonical-supported free and open-source software" -msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" +msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" -msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" +msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 -#, fuzzy msgid "Community-maintained free and open-source software" -msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" +msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 msgid "Non-free drivers" -msgstr "" +msgstr "Hindi malayang drivers" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081 msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" +msgstr "Proprietary drivers para sa mga devices" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083 msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "" +msgstr "Software na may mahigpit na gamit (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" +"Software na may mahigpit na gamit dahil sa copyright o mga legal issues" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107 msgid "Important security updates" -msgstr "" +msgstr "Mga mahalagang updates pang-seguridad" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112 msgid "Recommended updates" -msgstr "" +msgstr "Mga mungkahing updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117 -#, fuzzy msgid "Pre-released updates" -msgstr "Release Notes" +msgstr "Mga updates bago ma-released" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 -#, fuzzy msgid "Unsupported updates" -msgstr "Mga updates mula sa Internet" +msgstr "Mga hindi suportadong updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:149 @@ -298,26 +292,25 @@ msgstr "Opisyal na sinusuportahan" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" @@ -329,12 +322,12 @@ msgstr "Di-malaya (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "" +msgstr "Cdrom na may Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 msgid "No longer officially supported" -msgstr "" +msgstr "Hindi na opisyal na sinusuportahan" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252 @@ -344,17 +337,17 @@ msgstr "Mahigpit na copyright" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 @@ -364,55 +357,48 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 -#, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 -#, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 -#, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" -msgstr "" +msgstr "Mga mungkahing updates" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 -#, fuzzy msgid "Security updates" -msgstr "Mga updates mula sa Internet" +msgstr "Mga updates pang-seguridad" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" -msgstr "" +msgstr "Kasalukuyang stable release ng Debian" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 -#, fuzzy msgid "Debian testing" -msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" +msgstr "Debian testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:147 -#, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" +msgstr "Debian 'Sid' (unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:151 @@ -428,7 +414,7 @@ msgstr "Software na Di-DFSG-compatible" #: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436 #, python-format msgid "Server for %s" -msgstr "" +msgstr "Server para sa %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and @@ -436,21 +422,21 @@ msgstr "" #: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 #: ../aptsources/distro.py:246 msgid "Main server" -msgstr "" +msgstr "Pangunahing server" #: ../aptsources/distro.py:250 msgid "Custom servers" -msgstr "" +msgstr "Pasadyang mga servers" #: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "" +msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "" +msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 @@ -459,20 +445,21 @@ msgstr "Mga Detalye" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "Nagsisimula..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Kumpleto" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "" +"Invalidong unicode sa deskripsyon para '%s' (%s). Mangyaring ipagbigay alam." #: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 msgid "The list of changes is not available" -msgstr "" +msgstr "Ang talaan ng mga pagbabago ay wala" #: ../apt/package.py:1200 #, python-format @@ -482,33 +469,38 @@ msgid "" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" +"Ang talaan ng mga pagbabago ay wala pa.\n" +"\n" +"Mangyaring gamitin http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"hanggang mayroon ng mga pagbabago o subukang muli mamaya." #: ../apt/package.py:1207 -#, fuzzy msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." -msgstr "Mangyaring suriin ang inyong internet connection" +msgstr "" +"Bigo sa pag-download ng talaan ng mga pagbabago. \n" +"Mangyaring suriin ang inyong koneksyon sa internet." #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "Ang talaan ng mga files para sa '%s' ay hindi mabasa" #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "Ang talaan ng mga files na pang-kontrol para sa '%s' ay hindi mabasa" #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ang Dependensiya ay hindi sapat: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mga mga conflicts sa na-install na paketeng '%s'" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 @@ -517,6 +509,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" +"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " +"(%(deprelation)s %(depversion)s)" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 @@ -525,6 +519,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" +"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s " +"(%(comptype)s %(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format @@ -532,27 +528,30 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" +"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' na may conflict sa: " +"'%(targetpkg)s'. Ngunit ang '%(debfile)s' ay nagbibigay nito sa pamamagitan " +"ng: '%(provides)s'" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" -msgstr "" +msgstr "Walang Architecture field sa loob ng pakete" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "Maling architecture '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" -msgstr "" +msgstr "Mas naunang bersiyon ang kasalukuyang naka-install" #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" -msgstr "" +msgstr "Bigo na maging sapat ang lahat ng dependensiya (broken cache)" #: ../apt/debfile.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Hindi ma-install '%s'" @@ -561,45 +560,48 @@ msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" +"Automatikong na decompressed:\n" +"\n" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" -msgstr "" +msgstr "Automatikong na-convert sa printable ascii:\n" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" +"Install Build-Dependencies para sa pinagmulang pakete '%s' na nag-build ng " +"%s\n" #: ../apt/debfile.py:700 -#, fuzzy msgid "An essential package would be removed" -msgstr "Isang esensiyal na pakete ang kailangang tanggalin" +msgstr "Isang kinakailangang pakete ang kailangang tanggalin" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Tapos na" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Hit " #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Ign " #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Err " #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Kunin:" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Nagtatrabaho]" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format @@ -608,21 +610,25 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"Bagong media: magyaring ipasok ang disc na may label na\n" +" '%s'\n" +"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kinuha %sB sa %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" +"Mangyaring magbigay ng pangalan para sa Disc, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" +msgstr "Mangyaring magpasok ng Disc sa drive at pindutin ang enter" #: ../apt/cache.py:157 msgid "Building data structures" -msgstr "" +msgstr "Nagbubuo ng data structures" |
