summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit@debian.org>2012-06-13 16:46:15 -0400
committerDavid Prévot <taffit@debian.org>2012-06-13 16:46:15 -0400
commit200d79a18b466e29b79a29422dc6ec8df61cbcb1 (patch)
tree5aba200fabc716233aea5cdc6b4f30c67bbd7e93
parentde0d2d826009fea154e1a19259b575254bba76ff (diff)
downloadpython-apt-200d79a18b466e29b79a29422dc6ec8df61cbcb1.tar.gz
* po/tl.po: Tagalog translation updated by Ariel S. Betan
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/tl.po238
2 files changed, 123 insertions, 116 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 369fb5e2..549d8aa3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -29,6 +29,7 @@ python-apt (0.8.5) UNRELEASED; urgency=low
* po/pt_BR.po: Brazilian translation updated by Sérgio Cipolla
* po/sk.po: Slovak translation updated by Ivan Masár (closes: #676973)
* po/sl.po: Slovenian translation updated by Matej Urbančič
+ * po/tl.po: Tagalog translation updated by Ariel S. Betan
-- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 14:09:24 +0200
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 8d2dddca..ee4ff508 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:13+0800\n"
"Last-Translator: Ariel S. Betan <ariel.betan@up.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
"Language: tl\n"
@@ -27,268 +26,263 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Canonical Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Mga Kasama ng Canonical"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
-msgstr ""
+msgstr "Software na pinakete ng Canonical para sa kanilang mga kasama"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
msgid "This software is not part of Ubuntu."
-msgstr ""
+msgstr "Ang software na ito ay hindi bahagi ng Ubuntu."
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
msgid "Independent"
-msgstr ""
+msgstr "Malaya"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Provided by third-party software developers"
-msgstr ""
+msgstr "Ipinamahagi ng mga third-party software developers"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
msgid "Software offered by third party developers."
-msgstr ""
+msgstr "Software na ibinigay mga third party developers "
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
-msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"
+msgstr "Inaalagaan ng kumunidad"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022
msgid "Restricted software"
-msgstr ""
+msgstr "Software na may mahigpit na gamit"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
-#, fuzzy
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
-msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"
+msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
-msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"
+msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained free and open-source software"
-msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"
+msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
msgid "Non-free drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi malayang drivers"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081
msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietary drivers para sa mga devices"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083
msgid "Restricted software (Multiverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Software na may mahigpit na gamit (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
+"Software na may mahigpit na gamit dahil sa copyright o mga legal issues"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
msgid "Important security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mga mahalagang updates pang-seguridad"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112
msgid "Recommended updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mga mungkahing updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
-#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
-msgstr "Release Notes"
+msgstr "Mga updates bago ma-released"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
-#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
-msgstr "Mga updates mula sa Internet"
+msgstr "Mga hindi suportadong updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.10 Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:149
@@ -298,26 +292,25 @@ msgstr "Opisyal na sinusuportahan"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.04 Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"
@@ -329,12 +322,12 @@ msgstr "Di-malaya (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom na may Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
msgid "No longer officially supported"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi na opisyal na sinusuportahan"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252
@@ -344,17 +337,17 @@ msgstr "Mahigpit na copyright"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 4.10 Updates"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
@@ -364,55 +357,48 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-#, fuzzy
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
-#, fuzzy
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
-#, fuzzy
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
-#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mga mungkahing updates"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
-#, fuzzy
msgid "Security updates"
-msgstr "Mga updates mula sa Internet"
+msgstr "Mga updates pang-seguridad"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
-msgstr ""
+msgstr "Kasalukuyang stable release ng Debian"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
-#, fuzzy
msgid "Debian testing"
-msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
+msgstr "Debian testing"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
-#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
-msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
+msgstr "Debian 'Sid' (unstable)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
@@ -428,7 +414,7 @@ msgstr "Software na Di-DFSG-compatible"
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Server para sa %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
@@ -436,21 +422,21 @@ msgstr ""
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
-msgstr ""
+msgstr "Pangunahing server"
#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
-msgstr ""
+msgstr "Pasadyang mga servers"
#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-msgstr ""
+msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-msgstr ""
+msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
@@ -459,20 +445,21 @@ msgstr "Mga Detalye"
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Nagsisimula..."
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Kumpleto"
#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""
+"Invalidong unicode sa deskripsyon para '%s' (%s). Mangyaring ipagbigay alam."
#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ang talaan ng mga pagbabago ay wala"
#: ../apt/package.py:1200
#, python-format
@@ -482,33 +469,38 @@ msgid ""
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
+"Ang talaan ng mga pagbabago ay wala pa.\n"
+"\n"
+"Mangyaring gamitin http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"hanggang mayroon ng mga pagbabago o subukang muli mamaya."
#: ../apt/package.py:1207
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
-msgstr "Mangyaring suriin ang inyong internet connection"
+msgstr ""
+"Bigo sa pag-download ng talaan ng mga pagbabago. \n"
+"Mangyaring suriin ang inyong koneksyon sa internet."
#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "Ang talaan ng mga files para sa '%s' ay hindi mabasa"
#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "Ang talaan ng mga files na pang-kontrol para sa '%s' ay hindi mabasa"
#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ang Dependensiya ay hindi sapat: %s\n"
#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mga mga conflicts sa na-install na paketeng '%s'"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
@@ -517,6 +509,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
+"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
+"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
@@ -525,6 +519,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
+"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s "
+"(%(comptype)s %(targetver)s)"
#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
@@ -532,27 +528,30 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
+"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' na may conflict sa: "
+"'%(targetpkg)s'. Ngunit ang '%(debfile)s' ay nagbibigay nito sa pamamagitan "
+"ng: '%(provides)s'"
#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
-msgstr ""
+msgstr "Walang Architecture field sa loob ng pakete"
#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Maling architecture '%s'"
#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Mas naunang bersiyon ang kasalukuyang naka-install"
#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
-msgstr ""
+msgstr "Bigo na maging sapat ang lahat ng dependensiya (broken cache)"
#: ../apt/debfile.py:519
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Hindi ma-install '%s'"
@@ -561,45 +560,48 @@ msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Automatikong na decompressed:\n"
+"\n"
#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikong na-convert sa printable ascii:\n"
#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr ""
+"Install Build-Dependencies para sa pinagmulang pakete '%s' na nag-build ng "
+"%s\n"
#: ../apt/debfile.py:700
-#, fuzzy
msgid "An essential package would be removed"
-msgstr "Isang esensiyal na pakete ang kailangang tanggalin"
+msgstr "Isang kinakailangang pakete ang kailangang tanggalin"
#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Tapos na"
#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Hit "
#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Ign "
#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Err "
#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunin:"
#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Nagtatrabaho]"
#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
@@ -608,21 +610,25 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Bagong media: magyaring ipasok ang disc na may label na\n"
+" '%s'\n"
+"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kinuha %sB sa %s (%sB/s)\n"
#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr ""
+"Mangyaring magbigay ng pangalan para sa Disc, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Mangyaring magpasok ng Disc sa drive at pindutin ang enter"
#: ../apt/cache.py:157
msgid "Building data structures"
-msgstr ""
+msgstr "Nagbubuo ng data structures"