diff options
| author | David Prévot <taffit@debian.org> | 2012-06-13 16:36:08 -0400 |
|---|---|---|
| committer | David Prévot <taffit@debian.org> | 2012-06-13 16:36:08 -0400 |
| commit | de0d2d826009fea154e1a19259b575254bba76ff (patch) | |
| tree | 30fa7e6fb97c0ca603dcb12d860ce1f50c44616a | |
| parent | 70999ee29567331e88c5bd57df0138eb1e76d5e0 (diff) | |
| download | python-apt-de0d2d826009fea154e1a19259b575254bba76ff.tar.gz | |
* po/sk.po: Slovak translation updated by Ivan Masár (closes: #676973)
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sk.po | 283 |
2 files changed, 121 insertions, 163 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index cd6bed98..369fb5e2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -27,6 +27,7 @@ python-apt (0.8.5) UNRELEASED; urgency=low * po/id.po: Indonesian translation by Andika Triwidada (closes: #676960) * po/nl.po: Dutch translation updated by Jeroen Schot (closes: #652335) * po/pt_BR.po: Brazilian translation updated by Sérgio Cipolla + * po/sk.po: Slovak translation updated by Ivan Masár (closes: #676973) * po/sl.po: Slovenian translation updated by Matej Urbančič -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 17 Apr 2012 14:09:24 +0200 @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006. -# +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-12 10:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" -"Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,264 +26,228 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 12.04 „Precise Pangolin“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 12.04 „Precise Pangolin“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 11.10 „Oneiric Ocelot“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 11.10 „Oneiric Ocelot“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 11.04 „Natty Narwhal“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 11.04 „Natty Narwhal“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 10.10 „Maverick Meerkat“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 10.10 „Maverick Meerkat“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Canonical Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri Canonicalu" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" -msgstr "" +msgstr "Balíky softvéru, ktoré pripravil Canonical pre svojich partnerov" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 msgid "This software is not part of Ubuntu." -msgstr "" +msgstr "Tento softvér nie je súčasťou Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 msgid "Independent" -msgstr "" +msgstr "Nezávislé" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Provided by third-party software developers" -msgstr "" +msgstr "Poskytované vývojármi tretích strán" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 msgid "Software offered by third party developers." -msgstr "" +msgstr "Softvér, ktorý ponúkajú vývojári tretích strán." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 10.04 „Lucid Lynx“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 10.04 „Lucid Lynx“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 9.10 „Karmic Koala“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 9.10 „Karmic Koala“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 9.04 „Jaunty Jackalope“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 9.04 „Jaunty Jackalope“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 8.10 „Intrepid Ibex“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 8.04 „Hardy Heron“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 8.04 „Hardy Heron“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 7.10 „Gutsy Gibbon“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 7.10 „Gutsy Gibbon“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 7.04 „Feisty Fawn“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 7.04 „Feisty Fawn“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 6.10 „Edgy Eft“" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016 -#, fuzzy msgid "Community-maintained" -msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" +msgstr "Udržiavané komunitou" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022 -#, fuzzy msgid "Restricted software" -msgstr "Softvér závislý na neslobornom softvéri" +msgstr "Softvér závislý na neslobodnom softvéri" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 6.10 „Edgy Eft“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 -#, fuzzy msgid "Canonical-supported free and open-source software" -msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" +msgstr "Slobodný a open source softvér, ktorý podporuje Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" -msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" +msgstr "Udržiavané komunitou (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 -#, fuzzy msgid "Community-maintained free and open-source software" -msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" +msgstr "Slobodný a open source softvér udržiavaný komunitou" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 -#, fuzzy msgid "Non-free drivers" -msgstr "Neslobodné (Multiverse)" +msgstr "Neslobodné ovládače" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081 msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" +msgstr "Proprietárne ovládače zariadení" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083 -#, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Neslobodné (Multiverse)" +msgstr "Neslobodný softvér (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" -msgstr "" +msgstr "Softvér obmedzený autorskými právami alebo právnymi otázkami" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107 -#, fuzzy msgid "Important security updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Dôležité bezpečnostné aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112 msgid "Recommended updates" -msgstr "" +msgstr "Odporúčané aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117 -#, fuzzy msgid "Pre-released updates" -msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" +msgstr "Aktualizácie pred vydaním" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 -#, fuzzy msgid "Unsupported updates" -msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" +msgstr "Nepodporované aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133 @@ -292,9 +256,8 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 @@ -313,15 +276,13 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:149 @@ -330,31 +291,26 @@ msgstr "Oficiálne podporované" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 5.04 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" +msgstr "Ubuntu 5.04 - aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" +msgstr "Ubuntu 5.04 - backporty" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" @@ -365,15 +321,13 @@ msgstr "Neslobodné (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +msgstr "CD-ROM s Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 -#, fuzzy msgid "No longer officially supported" -msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované" +msgstr "Už nie sú oficiálne podporované" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252 @@ -392,9 +346,8 @@ msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" +msgstr "Ubuntu 4.10 - backporty" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 @@ -404,57 +357,48 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 6.0 „Squeeze“ " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 -#, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 5.0 „Lenny“ " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 -#, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 4.0 „Etch“" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 -#, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 -#, fuzzy msgid "Proposed updates" -msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" +msgstr "Navrhované aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 -#, fuzzy msgid "Security updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 -#, fuzzy msgid "Debian current stable release" -msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" +msgstr "Aktuálne vydanie Debian stable" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 -#, fuzzy msgid "Debian testing" -msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" +msgstr "Debian testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:147 -#, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" +msgstr "Debian „Sid“ (nestabilné)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:151 @@ -477,24 +421,22 @@ msgstr "Server pre %s" #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 #: ../aptsources/distro.py:246 -#, fuzzy msgid "Main server" -msgstr "Najbližší server" +msgstr "Hlavný server" #: ../aptsources/distro.py:250 -#, fuzzy msgid "Custom servers" -msgstr "Najbližší server" +msgstr "Vlastné servery" #: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" +msgstr "Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li pri %(speed)s/s" #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" +msgstr "Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 @@ -502,23 +444,21 @@ msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 -#, fuzzy msgid "Starting..." -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Spúšťa sa..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Hotovo" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." -msgstr "" +msgstr "Neplatný Unicode v pospise „%s“ (%s). Nahláste to, prosím." #: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 -#, fuzzy msgid "The list of changes is not available" -msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr." +msgstr "Zoznam zmien nie je k dispozícii" #: ../apt/package.py:1200 #, python-format @@ -528,35 +468,38 @@ msgid "" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" +"Zoznam zmien zatiaľ nie je dostupný.\n" +"\n" +"Prosím, použite http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"pokým zmeny nebudú dostupné alebo to skúste znova neskôr." #: ../apt/package.py:1207 -#, fuzzy msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" -"Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové " -"pripojenie." +"Nepodarilo sa stiahnuť zoznam zmien. \n" +"Prosím, skontrolujte si svoje pripojenie k internetu." #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "Zoznam súborov „%s“ nebolo možné načítať" #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "Zoznam riadiacich súborov „%s“ nebolo možné načítať" #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Závislosť nemožno uspokojiť: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Je v konflikte s nainštalovaným balíkom „%s“" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 @@ -565,6 +508,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" +"Kazí závislosť %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s) existujúceho " +"balíka „'%(pkgname)s“" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 @@ -573,6 +518,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" +"Kazí konflikt %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s) existujúceho balíka " +"„'%(pkgname)s“" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format @@ -580,74 +527,81 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" +"Kazí existujúci balík „'%(pkgname)s“, ktorý je v konflikte s: " +"„'%(targetpkg)s“. Ale „'%(debfile)s“ ho poskytuje prostredníctvom " +"„'%(provides)s“" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" -msgstr "" +msgstr "Balíku chýba pole Architecture (architektúra)" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nesprávna architektúra „%s“" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" -msgstr "" +msgstr "Novšia verzia už je nainštalovaná" #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "" +"Nepodarilo sa uspokojiť všetky závislosti (poškodená vyrovnávacia pamäť)" #: ../apt/debfile.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot install '%s'" -msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'" +msgstr "Nie je možné bainštalovať „%s“" #: ../apt/debfile.py:593 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" +"Automaticky rozbalené:\n" +"\n" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" -msgstr "" +msgstr "Automaticky prevedené na tlačiteľné znaky ASCII:\n" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" +"Nainštalovať závislosti zostavenia zdrojového balíka „%s“, ktorý zostavuje " +"%s\n" #: ../apt/debfile.py:700 -#, fuzzy msgid "An essential package would be removed" -msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík" +msgstr "Bol by odstránený nevyhnutný balík" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Hotovo" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Stiah " #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Ignor " #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Chyba " #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Získať:" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Pracuje sa]" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format @@ -656,21 +610,24 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"Výmena média: prosím, vložte disk s označením\n" +" „%s“\n" +"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Stiahnutých %sB za %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku. Napr. „Debian 2.1r1 Disk 1“" #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" +msgstr "Prosím, vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" #: ../apt/cache.py:157 msgid "Building data structures" -msgstr "" +msgstr "Zostavujú sa údajové štruktúry" |
