summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <egon@top>2005-11-15 15:44:23 +0100
committerMichael Vogt <egon@top>2005-11-15 15:44:23 +0100
commit112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9 (patch)
tree2da5068cf6125c8a333c6874cb4d44e66abf0c6a /po/de.po
parent8e680b21f66179f1958ae1cb3f5e5005d49a2d88 (diff)
downloadpython-apt-112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9.tar.gz
* build-system tweaks
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po464
1 files changed, 215 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 750ffeac..f115f03a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -17,14 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Edit software sources and settings"
-msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen"
-
-#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Software Properties"
-msgstr "Software-Eigenschaften"
-
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
@@ -70,11 +62,12 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
"\n"
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
-"possible to check verify the integrity of the software you download."
+"possible to verify the integrity of the software you download."
msgstr ""
"<big><b>Authentifizierungsschlüssel</b></big>\n"
"\n"
@@ -111,23 +104,29 @@ msgid "Add _CD"
msgstr "_CD hinzufügen"
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
-"over a secure channel and that you trust the owner. "
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
+"key over a secure channel and that you trust the owner. "
msgstr ""
"Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. "
"Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen "
"wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist."
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "A_uthentifizierung"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
msgid "Automatically check for software _updates."
msgstr "Automatische Über_prüfung auf Software-Aktualisierungen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:25
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
@@ -135,87 +134,76 @@ msgstr ""
"Binär\n"
"Quellen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
msgid "Clean interval in days: "
msgstr "Säuberungsintervall in Tagen:"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
msgid "Delete _old packages in the package cache"
msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
msgid "Edit Repository..."
msgstr "Repository bearbeiten..."
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
msgid "Maximum age in days:"
msgstr "Höchstes Alter in Tagen:"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
msgid "Maximum size in MB:"
msgstr "Maximale Größe in MB:"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
msgstr ""
"Den gewählten Schlüssel aus dem vertrauenswürdigen Schlüsselbund entfernen."
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
msgid "Restore default keys"
msgstr "Vorgabeschlüssel wiederherstellen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
"user installed keys."
msgstr ""
"Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert "
"wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert."
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
msgid "Set _maximum size for the package cache"
msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
msgid "Show disabled software sources"
msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
msgid "Software Preferences"
msgstr "Software-Einstellungen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
msgid "Update interval in days: "
msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: "
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
msgid "_Add Repository"
msgstr "Repository _hinzufügen"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
-#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42
msgid "_Download upgradable packages"
msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden"
-#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Show available updates and choose which to install"
-msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"
-
-#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Ubuntu Update Manager"
-msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung"
-
-#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Update Manager"
-msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
-
#: ../data/update-manager.glade.h:1
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Details</b>"
@@ -224,7 +212,7 @@ msgstr "<b>Details</b>"
msgid "<b>Packages to install:</b>"
msgstr "<b>Zu installierende Pakete:</b>"
-#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+#: ../data/update-manager.glade.h:3
msgid ""
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
"\n"
@@ -265,265 +253,243 @@ msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: ../data/update-manager.glade.h:13
-msgid "Reload the package information from the server."
-msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen."
+msgid ""
+"Reload the package information from the server. \n"
+"\n"
+"If you have a permanent internet connection this is done automatically. If "
+"you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. "
+"a modem) you should use this button so that update-manager knows about new "
+"updates."
+msgstr ""
-#: ../data/update-manager.glade.h:14
+#: ../data/update-manager.glade.h:16
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-Aktualisierungen"
-#: ../data/update-manager.glade.h:15
+#: ../data/update-manager.glade.h:17
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
-#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
-#: ../src/aptsources.py.in:328
-msgid "Officially supported"
-msgstr "Offiziell unterstützt"
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:227
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:228
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist "
+"beschädigt."
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:240
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie "
+"hierfür einen Fehlerbericht."
-#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
-msgid "Restricted copyright"
-msgstr "Eingeschränktes Copyright"
+#~ msgid "Edit software sources and settings"
+#~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen"
-#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
-msgid "Community maintained (Universe)"
-msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)"
+#~ msgid "Software Properties"
+#~ msgstr "Software-Eigenschaften"
-#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
-msgid "Non-free (Multiverse)"
-msgstr "Unfrei (Multiverse)"
+#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"
-#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
-#: ../src/aptsources.py.in:318
-msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
-msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
+#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
+#~ msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung"
-#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
-#, fuzzy
-msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
-msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
+#~ msgid "Update Manager"
+#~ msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
-#: ../src/aptsources.py.in:276
-msgid "Binary"
-msgstr "Binär"
+#~ msgid "Reload the package information from the server."
+#~ msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen."
-#: ../src/aptsources.py.in:277
-msgid "Source"
-msgstr "Quellen"
+#~ msgid "Officially supported"
+#~ msgstr "Offiziell unterstützt"
-#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#~ msgid "Restricted copyright"
+#~ msgstr "Eingeschränktes Copyright"
-#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
-msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
-msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen"
+#~ msgid "Community maintained (Universe)"
+#~ msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)"
-#: ../src/aptsources.py.in:329
-msgid "Contributed software"
-msgstr "Contributed Software"
+#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
+#~ msgstr "Unfrei (Multiverse)"
-#: ../src/aptsources.py.in:330
-msgid "Non-free software"
-msgstr "Unfreie Software"
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
-#: ../src/aptsources.py.in:331
-msgid "US export restricted software"
-msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
-#: ../src/aptsources.py.in:346
-msgid "Debian Stable Security Updates"
-msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen"
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binär"
-#. some known keys
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
-msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
-msgstr ""
-"Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quellen"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
-msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
-msgstr ""
-"Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
-msgid "Choose a key-file"
-msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen"
+#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
-msgid "Error importing selected file"
-msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei"
+#~ msgid "Contributed software"
+#~ msgstr "Contributed Software"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
-msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-msgstr ""
-"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist "
-"beschädigt."
+#~ msgid "Non-free software"
+#~ msgstr "Unfreie Software"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
-msgid "Error removing the key"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels"
+#~ msgid "US export restricted software"
+#~ msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen"
-#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
-msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie "
-"hierfür einen Fehlerbericht."
+#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
+#~ msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen"
-#: ../src/gnome-software-properties.in:72
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Geänderte Repositories"
+#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>"
-#: ../src/gnome-software-properties.in:74
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
-"is stored in %s.save. \n"
-"\n"
-"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
-"take effect. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der "
-"Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n"
-"\n"
-"Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server "
-"neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?"
+#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu."
+#~ "com>"
-#: ../src/update-manager.in:124
-msgid "Your system has broken packages!"
-msgstr "Das System enthält defekte Pakete!"
+#~ msgid "Repositories changed"
+#~ msgstr "Geänderte Repositories"
-#: ../src/update-manager.in:125
-msgid ""
-"This means that some dependencies of the installed packages are not "
-"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
-msgstr ""
-"Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht "
-"aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung "
-"des Problems."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources."
+#~ "list is stored in %s.save. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+#~ "take effect. Do you want to do this now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der "
+#~ "Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server "
+#~ "neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?"
-#: ../src/update-manager.in:139
-msgid "It is not possible to upgrade all packages."
-msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren."
+#~ msgid "Your system has broken packages!"
+#~ msgstr "Das System enthält defekte Pakete!"
-#: ../src/update-manager.in:141
-msgid ""
-"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
-"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
-"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
-msgstr ""
-"Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere "
-"Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. "
-"Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-"
-"get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
+#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht "
+#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur "
+#~ "Behebung des Problems."
-#: ../src/update-manager.in:154
-msgid "The following packages are not upgraded: "
-msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: "
+#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+#~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren."
-#: ../src/update-manager.in:232
-msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
-msgstr ""
-"Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch "
-"nicht aktualisiert."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
+#~ "situation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete "
+#~ "weitere Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, "
+#~ "notwendig sind. Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von "
+#~ "Synaptic oder »apt-get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."
-#: ../src/update-manager.in:235
-msgid ""
-"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob "
-"eine Internetverbindung besteht."
+#~ msgid "The following packages are not upgraded: "
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: "
-#: ../src/update-manager.in:255
-#, c-format
-msgid "Version %s: \n"
-msgstr "Version %s: \n"
+#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch "
+#~ "nicht aktualisiert."
-#: ../src/update-manager.in:303
-msgid "Downloading changes..."
-msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob "
+#~ "eine Internetverbindung besteht."
-#: ../src/update-manager.in:358
-msgid "The updates are being applied."
-msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt."
+#~ msgid "Version %s: \n"
+#~ msgstr "Version %s: \n"
-#: ../src/update-manager.in:360
-msgid "Upgrade finished"
-msgstr "Aktualisierung fertiggestellt"
+#~ msgid "Downloading changes..."
+#~ msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..."
-#: ../src/update-manager.in:417
-msgid "Another package manager is running"
-msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits"
+#~ msgid "The updates are being applied."
+#~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt."
-#: ../src/update-manager.in:419
-msgid ""
-"You can run only one package management application at the same time. Please "
-"close this other application first."
-msgstr ""
-"Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
-"ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."
+#~ msgid "Upgrade finished"
+#~ msgstr "Aktualisierung fertiggestellt"
-#: ../src/update-manager.in:437
-msgid "Updating package list..."
-msgstr "Paketliste wird aktualisiert..."
+#~ msgid "Another package manager is running"
+#~ msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits"
-#: ../src/update-manager.in:439
-msgid "Installing updates..."
-msgstr "Aktualisierungen werden installiert..."
+#~ msgid ""
+#~ "You can run only one package management application at the same time. "
+#~ "Please close this other application first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
+#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."
-#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
-msgid "Your system is up-to-date!"
-msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!"
+#~ msgid "Updating package list..."
+#~ msgstr "Paketliste wird aktualisiert..."
-#: ../src/update-manager.in:619
-msgid "There are no updates available."
-msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar."
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "Aktualisierungen werden installiert..."
-#: ../src/update-manager.in:644
-#, c-format
-msgid "New version: %s"
-msgstr "Neue Version: %s"
+#~ msgid "Your system is up-to-date!"
+#~ msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!"
-#: ../src/update-manager.in:668
-msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt"
+#~ msgid "There are no updates available."
+#~ msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar."
-#: ../src/update-manager.in:668
-msgid ""
-"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
-"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die "
-"momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische "
-"Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung "
-"finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
+#~ msgid "New version: %s"
+#~ msgstr "Neue Version: %s"
-#: ../src/update-manager.in:682
-msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
-msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!"
+#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
+#~ msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt"
-#: ../src/update-manager.in:682
-#, c-format
-msgid ""
-"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
-"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
-msgstr ""
-"Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur "
-"Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
+#~ msgid ""
+#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
+#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die "
+#~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische "
+#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur "
+#~ "Systemaktualisierung finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
-#: ../src/update-manager.in:685
-msgid "Never show this message again"
-msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
+#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+#~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!"
-#: ../src/update-manager.in:781
-msgid "Initializing and getting list of updates..."
-msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..."
+#~ msgid ""
+#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur "
+#~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
-#: ../src/update-manager.in:803
-msgid "You need to be root to run this program"
-msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."
+#~ msgid "Never show this message again"
+#~ msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
+
+#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
+#~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..."
+
+#~ msgid "You need to be root to run this program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."
#, fuzzy
#~ msgid ""