diff options
| author | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
| commit | 112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9 (patch) | |
| tree | 2da5068cf6125c8a333c6874cb4d44e66abf0c6a /po/de.po | |
| parent | 8e680b21f66179f1958ae1cb3f5e5005d49a2d88 (diff) | |
| download | python-apt-112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9.tar.gz | |
* build-system tweaks
Diffstat (limited to 'po/de.po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 464 |
1 files changed, 215 insertions, 249 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 08:46+0200\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Edit software sources and settings" -msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen" - -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Software Properties" -msgstr "Software-Eigenschaften" - #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 msgid "<b>Comment:</b>" msgstr "<b>Kommentar:</b>" @@ -70,11 +62,12 @@ msgid "<b>User Interface</b>" msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "" "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" "\n" "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -"possible to check verify the integrity of the software you download." +"possible to verify the integrity of the software you download." msgstr "" "<big><b>Authentifizierungsschlüssel</b></big>\n" "\n" @@ -111,23 +104,29 @@ msgid "Add _CD" msgstr "_CD hinzufügen" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "" -"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -"over a secure channel and that you trust the owner. " +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " +"key over a secure channel and that you trust the owner. " msgstr "" "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. " "Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen " "wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist." #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "A_uthentifizierung" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 msgid "Automatically check for software _updates." msgstr "Automatische Über_prüfung auf Software-Aktualisierungen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 msgid "Automatically clean _temporary packages files" msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:25 msgid "" "Binary\n" "Source" @@ -135,87 +134,76 @@ msgstr "" "Binär\n" "Quellen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 msgid "Clean interval in days: " msgstr "Säuberungsintervall in Tagen:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 msgid "Delete _old packages in the package cache" msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 msgid "Edit Repository..." msgstr "Repository bearbeiten..." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 msgid "Maximum age in days:" msgstr "Höchstes Alter in Tagen:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 msgid "Maximum size in MB:" msgstr "Maximale Größe in MB:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." msgstr "" "Den gewählten Schlüssel aus dem vertrauenswürdigen Schlüsselbund entfernen." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 msgid "Restore default keys" msgstr "Vorgabeschlüssel wiederherstellen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " "user installed keys." msgstr "" "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert " "wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 msgid "Set _maximum size for the package cache" msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 msgid "Show disabled software sources" msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 msgid "Software Preferences" msgstr "Software-Einstellungen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 msgid "Update interval in days: " msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: " -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 msgid "_Add Repository" msgstr "Repository _hinzufügen" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42 msgid "_Download upgradable packages" msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden" -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Show available updates and choose which to install" -msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu Update Manager" -msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Update Manager" -msgstr "Aktualisierungsverwaltung" - #: ../data/update-manager.glade.h:1 msgid "<b>Details</b>" msgstr "<b>Details</b>" @@ -224,7 +212,7 @@ msgstr "<b>Details</b>" msgid "<b>Packages to install:</b>" msgstr "<b>Zu installierende Pakete:</b>" -#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +#: ../data/update-manager.glade.h:3 msgid "" "<big><b>Available Updates</b></big>\n" "\n" @@ -265,265 +253,243 @@ msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: ../data/update-manager.glade.h:13 -msgid "Reload the package information from the server." -msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen." +msgid "" +"Reload the package information from the server. \n" +"\n" +"If you have a permanent internet connection this is done automatically. If " +"you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. " +"a modem) you should use this button so that update-manager knows about new " +"updates." +msgstr "" -#: ../data/update-manager.glade.h:14 +#: ../data/update-manager.glade.h:16 msgid "Software Updates" msgstr "Software-Aktualisierungen" -#: ../data/update-manager.glade.h:15 +#: ../data/update-manager.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "_Installieren" -#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 -#: ../src/aptsources.py.in:328 -msgid "Officially supported" -msgstr "Offiziell unterstützt" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:227 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:228 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" +"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist " +"beschädigt." + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:240 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " +"hierfür einen Fehlerbericht." -#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 -msgid "Restricted copyright" -msgstr "Eingeschränktes Copyright" +#~ msgid "Edit software sources and settings" +#~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen" -#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 -msgid "Community maintained (Universe)" -msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)" +#~ msgid "Software Properties" +#~ msgstr "Software-Eigenschaften" -#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 -msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Unfrei (Multiverse)" +#~ msgid "Show available updates and choose which to install" +#~ msgstr "" +#~ "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" -#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 -#: ../src/aptsources.py.in:318 -msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" +#~ msgid "Ubuntu Update Manager" +#~ msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung" -#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 -#, fuzzy -msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" +#~ msgid "Update Manager" +#~ msgstr "Aktualisierungsverwaltung" -#: ../src/aptsources.py.in:276 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" +#~ msgid "Reload the package information from the server." +#~ msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen." -#: ../src/aptsources.py.in:277 -msgid "Source" -msgstr "Quellen" +#~ msgid "Officially supported" +#~ msgstr "Offiziell unterstützt" -#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#~ msgid "Restricted copyright" +#~ msgstr "Eingeschränktes Copyright" -#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 -msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" +#~ msgid "Community maintained (Universe)" +#~ msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)" -#: ../src/aptsources.py.in:329 -msgid "Contributed software" -msgstr "Contributed Software" +#~ msgid "Non-free (Multiverse)" +#~ msgstr "Unfrei (Multiverse)" -#: ../src/aptsources.py.in:330 -msgid "Non-free software" -msgstr "Unfreie Software" +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../src/aptsources.py.in:331 -msgid "US export restricted software" -msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen" +#, fuzzy +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../src/aptsources.py.in:346 -msgid "Debian Stable Security Updates" -msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen" +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binär" -#. some known keys -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quellen" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 -msgid "Choose a key-file" -msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen" +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei" +#~ msgid "Contributed software" +#~ msgstr "Contributed Software" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist " -"beschädigt." +#~ msgid "Non-free software" +#~ msgstr "Unfreie Software" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" +#~ msgid "US export restricted software" +#~ msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 -msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " -"hierfür einen Fehlerbericht." +#~ msgid "Debian Stable Security Updates" +#~ msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../src/gnome-software-properties.in:72 -msgid "Repositories changed" -msgstr "Geänderte Repositories" +#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>" -#: ../src/gnome-software-properties.in:74 -#, c-format -msgid "" -"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " -"is stored in %s.save. \n" -"\n" -"You need to reload the package list from the servers for your changes to " -"take effect. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der " -"Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n" -"\n" -"Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server " -"neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?" +#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu." +#~ "com>" -#: ../src/update-manager.in:124 -msgid "Your system has broken packages!" -msgstr "Das System enthält defekte Pakete!" +#~ msgid "Repositories changed" +#~ msgstr "Geänderte Repositories" -#: ../src/update-manager.in:125 -msgid "" -"This means that some dependencies of the installed packages are not " -"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -msgstr "" -"Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht " -"aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung " -"des Problems." +#~ msgid "" +#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources." +#~ "list is stored in %s.save. \n" +#~ "\n" +#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " +#~ "take effect. Do you want to do this now?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der " +#~ "Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n" +#~ "\n" +#~ "Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server " +#~ "neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?" -#: ../src/update-manager.in:139 -msgid "It is not possible to upgrade all packages." -msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren." +#~ msgid "Your system has broken packages!" +#~ msgstr "Das System enthält defekte Pakete!" -#: ../src/update-manager.in:141 -msgid "" -"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." -msgstr "" -"Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere " -"Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. " -"Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-" -"get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." +#~ msgid "" +#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " +#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +#~ msgstr "" +#~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht " +#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur " +#~ "Behebung des Problems." -#: ../src/update-manager.in:154 -msgid "The following packages are not upgraded: " -msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: " +#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." +#~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren." -#: ../src/update-manager.in:232 -msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -msgstr "" -"Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch " -"nicht aktualisiert." +#~ msgid "" +#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " +#~ "situation." +#~ msgstr "" +#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete " +#~ "weitere Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, " +#~ "notwendig sind. Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von " +#~ "Synaptic oder »apt-get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." -#: ../src/update-manager.in:235 -msgid "" -"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob " -"eine Internetverbindung besteht." +#~ msgid "The following packages are not upgraded: " +#~ msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: " -#: ../src/update-manager.in:255 -#, c-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Version %s: \n" +#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +#~ msgstr "" +#~ "Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch " +#~ "nicht aktualisiert." -#: ../src/update-manager.in:303 -msgid "Downloading changes..." -msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..." +#~ msgid "" +#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob " +#~ "eine Internetverbindung besteht." -#: ../src/update-manager.in:358 -msgid "The updates are being applied." -msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt." +#~ msgid "Version %s: \n" +#~ msgstr "Version %s: \n" -#: ../src/update-manager.in:360 -msgid "Upgrade finished" -msgstr "Aktualisierung fertiggestellt" +#~ msgid "Downloading changes..." +#~ msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..." -#: ../src/update-manager.in:417 -msgid "Another package manager is running" -msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits" +#~ msgid "The updates are being applied." +#~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt." -#: ../src/update-manager.in:419 -msgid "" -"You can run only one package management application at the same time. Please " -"close this other application first." -msgstr "" -"Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " -"ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." +#~ msgid "Upgrade finished" +#~ msgstr "Aktualisierung fertiggestellt" -#: ../src/update-manager.in:437 -msgid "Updating package list..." -msgstr "Paketliste wird aktualisiert..." +#~ msgid "Another package manager is running" +#~ msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits" -#: ../src/update-manager.in:439 -msgid "Installing updates..." -msgstr "Aktualisierungen werden installiert..." +#~ msgid "" +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " +#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." -#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 -msgid "Your system is up-to-date!" -msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!" +#~ msgid "Updating package list..." +#~ msgstr "Paketliste wird aktualisiert..." -#: ../src/update-manager.in:619 -msgid "There are no updates available." -msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar." +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Aktualisierungen werden installiert..." -#: ../src/update-manager.in:644 -#, c-format -msgid "New version: %s" -msgstr "Neue Version: %s" +#~ msgid "Your system is up-to-date!" +#~ msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!" -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt" +#~ msgid "There are no updates available." +#~ msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar." -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "" -"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " -"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -msgstr "" -"Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die " -"momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische " -"Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung " -"finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." +#~ msgid "New version: %s" +#~ msgstr "Neue Version: %s" -#: ../src/update-manager.in:682 -msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!" +#~ msgid "Your distribution is no longer supported" +#~ msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt" -#: ../src/update-manager.in:682 -#, c-format -msgid "" -"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -msgstr "" -"Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur " -"Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org." +#~ msgid "" +#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die " +#~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische " +#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur " +#~ "Systemaktualisierung finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." -#: ../src/update-manager.in:685 -msgid "Never show this message again" -msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen" +#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +#~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!" -#: ../src/update-manager.in:781 -msgid "Initializing and getting list of updates..." -msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..." +#~ msgid "" +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur " +#~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org." -#: ../src/update-manager.in:803 -msgid "You need to be root to run this program" -msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." +#~ msgid "Never show this message again" +#~ msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen" + +#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." +#~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..." + +#~ msgid "You need to be root to run this program" +#~ msgstr "" +#~ "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." #, fuzzy #~ msgid "" |
