diff options
| author | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
| commit | 112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9 (patch) | |
| tree | 2da5068cf6125c8a333c6874cb4d44e66abf0c6a /po/es.po | |
| parent | 8e680b21f66179f1958ae1cb3f5e5005d49a2d88 (diff) | |
| download | python-apt-112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9.tar.gz | |
* build-system tweaks
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 461 |
1 files changed, 212 insertions, 249 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge Bernal <koke@amedias.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Edit software sources and settings" -msgstr "Editar fuentes de software y preferencias" - -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Software Properties" -msgstr "Propiedades de software" - #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 msgid "<b>Comment:</b>" msgstr "<b>Comentario:</b>" @@ -72,11 +64,12 @@ msgid "<b>User Interface</b>" msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "" "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" "\n" "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -"possible to check verify the integrity of the software you download." +"possible to verify the integrity of the software you download." msgstr "" "<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n" "\n" @@ -112,22 +105,28 @@ msgid "Add _CD" msgstr "Añadir _CD" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "" -"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -"over a secure channel and that you trust the owner. " +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " +"key over a secure channel and that you trust the owner. " msgstr "" "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que " "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el propietario. " #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "A_utenticación" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 msgid "Automatically check for software _updates." msgstr "_Comprobar automáticamente las actualizaciones de software." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 msgid "Automatically clean _temporary packages files" msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:25 msgid "" "Binary\n" "Source" @@ -135,86 +134,75 @@ msgstr "" "Binario\n" "Fuente" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 msgid "Clean interval in days: " msgstr "Intervalo de limpieza en días: " -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 msgid "Delete _old packages in the package cache" msgstr "_Borrar paquetes viejos del caché de paquetes" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 msgid "Edit Repository..." msgstr "Editar repositorio..." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 msgid "Maximum age in days:" msgstr "Edad máxima en días:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 msgid "Maximum size in MB:" msgstr "Tamaño máximo en MB:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." msgstr "Quitar la clave seleccionada del anillo de confianza." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 msgid "Restore default keys" msgstr "Recuperar claves predeterminadas" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " "user installed keys." msgstr "" "Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no " "cambia las claves instaladas por el usuario." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 msgid "Set _maximum size for the package cache" msgstr "Establecer tamaño _máximo para el caché de paquetes" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 msgid "Show disabled software sources" msgstr "Mostrar orígenes de software desactivados" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 msgid "Software Preferences" msgstr "Preferencias de software" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 msgid "Update interval in days: " msgstr "Intervalo de actualización en días: " -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 msgid "_Add Repository" msgstr "_Añadir repositorio" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42 msgid "_Download upgradable packages" msgstr "_Descargar paquetes actualizables" -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Show available updates and choose which to install" -msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu Update Manager" -msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Update Manager" -msgstr "Gestor de actualizaciones" - #: ../data/update-manager.glade.h:1 msgid "<b>Details</b>" msgstr "<b>Detalles:</b>" @@ -223,7 +211,7 @@ msgstr "<b>Detalles:</b>" msgid "<b>Packages to install:</b>" msgstr "<b>Paquetes a instalar:</b>" -#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +#: ../data/update-manager.glade.h:3 msgid "" "<big><b>Available Updates</b></big>\n" "\n" @@ -262,265 +250,240 @@ msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: ../data/update-manager.glade.h:13 -msgid "Reload the package information from the server." -msgstr "Recargar la información del paquete desde el servidor." +msgid "" +"Reload the package information from the server. \n" +"\n" +"If you have a permanent internet connection this is done automatically. If " +"you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. " +"a modem) you should use this button so that update-manager knows about new " +"updates." +msgstr "" -#: ../data/update-manager.glade.h:14 +#: ../data/update-manager.glade.h:16 msgid "Software Updates" msgstr "Actualizaciones de software" -#: ../data/update-manager.glade.h:15 +#: ../data/update-manager.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 -#: ../src/aptsources.py.in:328 -msgid "Officially supported" -msgstr "Soportado oficialmente" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Elija un fichero de clave" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:227 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:228 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" +"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté " +"corrupto." + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:240 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Hubo un error al quitar la clave" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto " +"como un fallo." -#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 -msgid "Restricted copyright" -msgstr "Copyright restringido" +#~ msgid "Edit software sources and settings" +#~ msgstr "Editar fuentes de software y preferencias" -#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 -msgid "Community maintained (Universe)" -msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" +#~ msgid "Software Properties" +#~ msgstr "Propiedades de software" -#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 -msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Software no libre (Multiverse)" +#~ msgid "Show available updates and choose which to install" +#~ msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar" -#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 -#: ../src/aptsources.py.in:318 -msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" +#~ msgid "Ubuntu Update Manager" +#~ msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu" -#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 -msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04" +#~ msgid "Update Manager" +#~ msgstr "Gestor de actualizaciones" -#: ../src/aptsources.py.in:276 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" +#~ msgid "Reload the package information from the server." +#~ msgstr "Recargar la información del paquete desde el servidor." -#: ../src/aptsources.py.in:277 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" +#~ msgid "Officially supported" +#~ msgstr "Soportado oficialmente" -#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#~ msgid "Restricted copyright" +#~ msgstr "Copyright restringido" -#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 -msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad" +#~ msgid "Community maintained (Universe)" +#~ msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" -#: ../src/aptsources.py.in:329 -msgid "Contributed software" -msgstr "Software contribuido" +#~ msgid "Non-free (Multiverse)" +#~ msgstr "Software no libre (Multiverse)" -#: ../src/aptsources.py.in:330 -msgid "Non-free software" -msgstr "Software no libre" +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" -#: ../src/aptsources.py.in:331 -msgid "US export restricted software" -msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses" +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04" -#: ../src/aptsources.py.in:346 -msgid "Debian Stable Security Updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian estable" +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binario" -#. some known keys -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fuente" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu <cdimage@ubuntu." -"com>" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 -msgid "Choose a key-file" -msgstr "Elija un fichero de clave" +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado" +#~ msgid "Contributed software" +#~ msgstr "Software contribuido" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté " -"corrupto." +#~ msgid "Non-free software" +#~ msgstr "Software no libre" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Hubo un error al quitar la clave" +#~ msgid "US export restricted software" +#~ msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 -msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto " -"como un fallo." +#~ msgid "Debian Stable Security Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian estable" -#: ../src/gnome-software-properties.in:72 -msgid "Repositories changed" -msgstr "Hay cambios en los repositorios" +#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" -#: ../src/gnome-software-properties.in:74 -#, c-format -msgid "" -"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " -"is stored in %s.save. \n" -"\n" -"You need to reload the package list from the servers for your changes to " -"take effect. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"La información del repositorio ha cambiado. Se guardará una copia de su " -"sources.list en %s.save. \n" -"\n" -"Necesita recargar la lista de paquetes de los servidores para que sus " -"cambios hagan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?" +#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu " +#~ "<cdimage@ubuntu.com>" -#: ../src/update-manager.in:124 -msgid "Your system has broken packages!" -msgstr "¡Su sistema tiene paquetes rotos!" +#~ msgid "Repositories changed" +#~ msgstr "Hay cambios en los repositorios" -#: ../src/update-manager.in:125 -msgid "" -"This means that some dependencies of the installed packages are not " -"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -msgstr "" -"Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes " -"instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get " -"dist-upgrade\" para arreglar la situación." +#~ msgid "" +#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources." +#~ "list is stored in %s.save. \n" +#~ "\n" +#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " +#~ "take effect. Do you want to do this now?" +#~ msgstr "" +#~ "La información del repositorio ha cambiado. Se guardará una copia de su " +#~ "sources.list en %s.save. \n" +#~ "\n" +#~ "Necesita recargar la lista de paquetes de los servidores para que sus " +#~ "cambios hagan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?" -#: ../src/update-manager.in:139 -msgid "It is not possible to upgrade all packages." -msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes." +#~ msgid "Your system has broken packages!" +#~ msgstr "¡Su sistema tiene paquetes rotos!" -#: ../src/update-manager.in:141 -msgid "" -"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." -msgstr "" -"Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria " -"alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la " -"\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para " -"arreglar la situación." +#~ msgid "" +#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " +#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +#~ msgstr "" +#~ "Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes " +#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-" +#~ "get dist-upgrade\" para arreglar la situación." -#: ../src/update-manager.in:154 -msgid "The following packages are not upgraded: " -msgstr "Los siguientes paquetes no están actualizados: " +#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." +#~ msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes." -#: ../src/update-manager.in:232 -msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -msgstr "" -"No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este " -"actualizado aún." +#~ msgid "" +#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " +#~ "situation." +#~ msgstr "" +#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será " +#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). " +#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-" +#~ "upgrade\" para arreglar la situación." -#: ../src/update-manager.in:235 -msgid "" -"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Hubo un fallo al descargar el informe de cambios. Compruebe si tiene alguna " -"conexión activa." +#~ msgid "The following packages are not upgraded: " +#~ msgstr "Los siguientes paquetes no están actualizados: " + +#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este " +#~ "actualizado aún." -#: ../src/update-manager.in:255 -#, c-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Versión %s: \n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Hubo un fallo al descargar el informe de cambios. Compruebe si tiene " +#~ "alguna conexión activa." -#: ../src/update-manager.in:303 -msgid "Downloading changes..." -msgstr "Descargando informe de cambios..." +#~ msgid "Version %s: \n" +#~ msgstr "Versión %s: \n" -#: ../src/update-manager.in:358 -msgid "The updates are being applied." -msgstr "Se están aplicando las actualizaciones." +#~ msgid "Downloading changes..." +#~ msgstr "Descargando informe de cambios..." -#: ../src/update-manager.in:360 -msgid "Upgrade finished" -msgstr "Actualización finalizada" +#~ msgid "The updates are being applied." +#~ msgstr "Se están aplicando las actualizaciones." -#: ../src/update-manager.in:417 -msgid "Another package manager is running" -msgstr "Ya hay otro gestor de paquetes en ejecución" +#~ msgid "Upgrade finished" +#~ msgstr "Actualización finalizada" -#: ../src/update-manager.in:419 -msgid "" -"You can run only one package management application at the same time. Please " -"close this other application first." -msgstr "" -"Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. " -"Cierre la otra aplicación primero." +#~ msgid "Another package manager is running" +#~ msgstr "Ya hay otro gestor de paquetes en ejecución" -#: ../src/update-manager.in:437 -msgid "Updating package list..." -msgstr "Actualizando lista de paquetes..." +#~ msgid "" +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." +#~ msgstr "" +#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo " +#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero." -#: ../src/update-manager.in:439 -msgid "Installing updates..." -msgstr "Instalando actualizaciones..." +#~ msgid "Updating package list..." +#~ msgstr "Actualizando lista de paquetes..." -#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 -msgid "Your system is up-to-date!" -msgstr "¡Su sistema está actualizado!" +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Instalando actualizaciones..." -#: ../src/update-manager.in:619 -msgid "There are no updates available." -msgstr "No hay actualizaciones disponibles." +#~ msgid "Your system is up-to-date!" +#~ msgstr "¡Su sistema está actualizado!" -#: ../src/update-manager.in:644 -#, c-format -msgid "New version: %s" -msgstr "Nueva versión: %s" +#~ msgid "There are no updates available." +#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles." -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Su distribución ya no esta soportada" +#~ msgid "New version: %s" +#~ msgstr "Nueva versión: %s" -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "" -"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " -"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -msgstr "" -"Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando " -"no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones " -"críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo " -"actualizar." +#~ msgid "Your distribution is no longer supported" +#~ msgstr "Su distribución ya no esta soportada" -#: ../src/update-manager.in:682 -msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible" +#~ msgid "" +#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ msgstr "" +#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está " +#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras " +#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para " +#~ "información acerca de cómo actualizar." -#: ../src/update-manager.in:682 -#, c-format -msgid "" -"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -msgstr "" -"Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www." -"ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar." +#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +#~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible" + +#~ msgid "" +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar." -#: ../src/update-manager.in:685 -msgid "Never show this message again" -msgstr "No mostrar más este mensaje" +#~ msgid "Never show this message again" +#~ msgstr "No mostrar más este mensaje" -#: ../src/update-manager.in:781 -msgid "Initializing and getting list of updates..." -msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..." +#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." +#~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..." -#: ../src/update-manager.in:803 -msgid "You need to be root to run this program" -msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa" +#~ msgid "You need to be root to run this program" +#~ msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa" #, fuzzy #~ msgid "" |
