diff options
| author | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Michael Vogt <egon@top> | 2005-11-15 15:44:23 +0100 |
| commit | 112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9 (patch) | |
| tree | 2da5068cf6125c8a333c6874cb4d44e66abf0c6a /po/pl.po | |
| parent | 8e680b21f66179f1958ae1cb3f5e5005d49a2d88 (diff) | |
| download | python-apt-112d31f668dff8955aed5012660cc378bba1dba9.tar.gz | |
* build-system tweaks
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 446 |
1 files changed, 203 insertions, 243 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:23+0100\n" "Last-Translator: Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" @@ -15,14 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Edit software sources and settings" -msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania" - -#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Software Properties" -msgstr "Właściwości oprogramowania" - #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 msgid "<b>Comment:</b>" msgstr "<b>Komentarz:</b>" @@ -68,11 +60,12 @@ msgid "<b>User Interface</b>" msgstr "<b>Interfejs użytkownika</b>" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "" "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" "\n" "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -"possible to check verify the integrity of the software you download." +"possible to verify the integrity of the software you download." msgstr "" "<big><b>Klucze autentykacyjne</b></big>\n" "\n" @@ -109,22 +102,28 @@ msgid "Add _CD" msgstr "Dodaj płytę _CD" #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "" -"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -"over a secure channel and that you trust the owner. " +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " +"key over a secure channel and that you trust the owner. " msgstr "" "Dodaje plik z kluczem do listy zaufanych kluczy. Należy upewnić sie, że " "został otrzymany bezpiecznym kanałem oraz, że pochodzi z zaufanego źródła. " #: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "A_utentykacja" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 msgid "Automatically check for software _updates." msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność akt_ualizacji oprogramowania." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 msgid "Automatically clean _temporary packages files" msgstr "Usuwaj _tymczasowe pliki z pakietami" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:25 msgid "" "Binary\n" "Source" @@ -132,88 +131,75 @@ msgstr "" "Binarne\n" "Źródłowe" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 msgid "Clean interval in days: " msgstr "Co tyle dni:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 msgid "Delete _old packages in the package cache" msgstr "Usuwaj stare pakiety z pamięci p_odręcznej" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 msgid "Edit Repository..." msgstr "Modyfikuj repozytorium..." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 msgid "Maximum age in days:" msgstr "Po tylu dniach:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 msgid "Maximum size in MB:" msgstr "Maksymalny rozmiar pakietu w MB:" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." msgstr "Usuwa zaznaczony klucz z grupy zaufanych kluczy." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 msgid "Restore default keys" msgstr "Przywraca domyślne klucze" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " "user installed keys." msgstr "" "Przywraca domyślne klucze rozprowadzane wraz z dystrybucją. Nie wpływa to na " "klucze zainstalowane przez użytkownika." -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 msgid "Set _maximum size for the package cache" msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci podręcznej" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 msgid "Show disabled software sources" msgstr "Pokaż nieaktywne źródła oprogramowania" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 msgid "Software Preferences" msgstr "Ustawienia oprogramowania" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 msgid "Update interval in days: " msgstr "Co tyle dni: " -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 msgid "_Add Repository" msgstr "_Dodaj repozytorium" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 msgid "_Custom" msgstr "_Zaawansowane" -#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42 msgid "_Download upgradable packages" msgstr "_Pobierz uaktualnione pakiety" -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Show available updates and choose which to install" -msgstr "" -"Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy " -"zainstalować" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Ubuntu Update Manager" -msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Update Manager" -msgstr "Menadżer aktualizacji" - #: ../data/update-manager.glade.h:1 msgid "<b>Details</b>" msgstr "<b>Szczegóły</b>" @@ -222,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Szczegóły</b>" msgid "<b>Packages to install:</b>" msgstr "<b>Pakiety do zainstalowania:</b>" -#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +#: ../data/update-manager.glade.h:3 msgid "" "<big><b>Available Updates</b></big>\n" "\n" @@ -261,257 +247,231 @@ msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" #: ../data/update-manager.glade.h:13 -msgid "Reload the package information from the server." -msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach." +msgid "" +"Reload the package information from the server. \n" +"\n" +"If you have a permanent internet connection this is done automatically. If " +"you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. " +"a modem) you should use this button so that update-manager knows about new " +"updates." +msgstr "" -#: ../data/update-manager.glade.h:14 +#: ../data/update-manager.glade.h:16 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizacje oprogramowania" -#: ../data/update-manager.glade.h:15 +#: ../data/update-manager.glade.h:17 msgid "_Install" msgstr "_Instaluj" -#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 -#: ../src/aptsources.py.in:328 -msgid "Officially supported" -msgstr "Wspierane oficjalnie" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Wybierz plik z kluczem" -#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 -msgid "Restricted copyright" -msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:227 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Błąd podczas importu wybranego pliku" -#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 -msgid "Community maintained (Universe)" -msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:228 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony." -#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 -msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:240 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Błąd podczas usuwania klucza" -#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 -#: ../src/aptsources.py.in:318 -msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd." -#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 -#, fuzzy -msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Uaktualnienia Ubuntu 4.10" +#~ msgid "Edit software sources and settings" +#~ msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania" -#: ../src/aptsources.py.in:276 -msgid "Binary" -msgstr "Binarny" +#~ msgid "Software Properties" +#~ msgstr "Właściwości oprogramowania" -#: ../src/aptsources.py.in:277 -msgid "Source" -msgstr "Źródłowy" +#~ msgid "Show available updates and choose which to install" +#~ msgstr "" +#~ "Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy " +#~ "zainstalować" -#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#~ msgid "Ubuntu Update Manager" +#~ msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu" -#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 -msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10" +#~ msgid "Update Manager" +#~ msgstr "Menadżer aktualizacji" -#: ../src/aptsources.py.in:329 -msgid "Contributed software" -msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)" +#~ msgid "Reload the package information from the server." +#~ msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach." -#: ../src/aptsources.py.in:330 -msgid "Non-free software" -msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne" +#~ msgid "Officially supported" +#~ msgstr "Wspierane oficjalnie" -#: ../src/aptsources.py.in:331 -msgid "US export restricted software" -msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA" +#~ msgid "Restricted copyright" +#~ msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania" -#: ../src/aptsources.py.in:346 -msgid "Debian Stable Security Updates" -msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla stabilnego Debiana" +#~ msgid "Community maintained (Universe)" +#~ msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)" -#. some known keys -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgid "Non-free (Multiverse)" +#~ msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +#~ msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 -msgid "Choose a key-file" -msgstr "Wybierz plik z kluczem" +#, fuzzy +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +#~ msgstr "Uaktualnienia Ubuntu 4.10" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Błąd podczas importu wybranego pliku" +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binarny" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony." +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Źródłowy" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Błąd podczas usuwania klucza" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 -msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd." +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +#~ msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10" -#: ../src/gnome-software-properties.in:72 -msgid "Repositories changed" -msgstr "Repozytoria zmienione" +#~ msgid "Contributed software" +#~ msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)" -#: ../src/gnome-software-properties.in:74 -#, c-format -msgid "" -"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " -"is stored in %s.save. \n" -"\n" -"You need to reload the package list from the servers for your changes to " -"take effect. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Zmieniły się informacje o repozytoriach. Kopia zapasowa oryginalnego pliku " -"sources.list została zapisana w %s.save. \n" -"\n" -"Należy ponownie odczytać listę pakietów z serwerów aby zmiany były widoczne. " -"Czy chcesz zrobić to teraz?" +#~ msgid "Non-free software" +#~ msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne" -#: ../src/update-manager.in:124 -msgid "Your system has broken packages!" -msgstr "Twój system zawiera uszkodzone pakiety!" +#~ msgid "US export restricted software" +#~ msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA" -#: ../src/update-manager.in:125 -msgid "" -"This means that some dependencies of the installed packages are not " -"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -msgstr "" -"Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione.Aby " -"rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-get\"." +#~ msgid "Debian Stable Security Updates" +#~ msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla stabilnego Debiana" -#: ../src/update-manager.in:139 -msgid "It is not possible to upgrade all packages." -msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów" +#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" -#: ../src/update-manager.in:141 -msgid "" -"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." -msgstr "" -"Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak " -"dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z " -"funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać polecenie " -"\"apt-get dist-upgrade\"." +#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" -#: ../src/update-manager.in:154 -msgid "The following packages are not upgraded: " -msgstr "Następujące pakiety nie są aktualizowane: " +#~ msgid "Repositories changed" +#~ msgstr "Repozytoria zmienione" -#: ../src/update-manager.in:232 -msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -msgstr "" -"Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze " -"zaktualizowany" +#~ msgid "" +#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources." +#~ "list is stored in %s.save. \n" +#~ "\n" +#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " +#~ "take effect. Do you want to do this now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zmieniły się informacje o repozytoriach. Kopia zapasowa oryginalnego " +#~ "pliku sources.list została zapisana w %s.save. \n" +#~ "\n" +#~ "Należy ponownie odczytać listę pakietów z serwerów aby zmiany były " +#~ "widoczne. Czy chcesz zrobić to teraz?" -#: ../src/update-manager.in:235 -msgid "" -"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić czy połączenie " -"z internetem jest aktywne" +#~ msgid "Your system has broken packages!" +#~ msgstr "Twój system zawiera uszkodzone pakiety!" -#: ../src/update-manager.in:255 -#, c-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Wersja %s: \n" +#~ msgid "" +#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " +#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +#~ msgstr "" +#~ "Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione." +#~ "Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-" +#~ "get\"." -#: ../src/update-manager.in:303 -msgid "Downloading changes..." -msgstr "Pobieranie informacji o zmianach..." +#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." +#~ msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów" -#: ../src/update-manager.in:358 -msgid "The updates are being applied." -msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane." +#~ msgid "" +#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " +#~ "situation." +#~ msgstr "" +#~ "Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak " +#~ "dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać " +#~ "z funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać " +#~ "polecenie \"apt-get dist-upgrade\"." -#: ../src/update-manager.in:360 -msgid "Upgrade finished" -msgstr "Aktualizowanie zakończone" +#~ msgid "The following packages are not upgraded: " +#~ msgstr "Następujące pakiety nie są aktualizowane: " -#: ../src/update-manager.in:417 -msgid "Another package manager is running" -msgstr "Działa inny menadżer pakietów" +#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +#~ msgstr "" +#~ "Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze " +#~ "zaktualizowany" -#: ../src/update-manager.in:419 -msgid "" -"You can run only one package management application at the same time. Please " -"close this other application first." -msgstr "" -"Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. Należy " -"najpierw zamknąć aplikację która teraz działa." +#~ msgid "" +#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić czy " +#~ "połączenie z internetem jest aktywne" -#: ../src/update-manager.in:437 -msgid "Updating package list..." -msgstr "Aktualizacja listy pakietów..." +#~ msgid "Version %s: \n" +#~ msgstr "Wersja %s: \n" -#: ../src/update-manager.in:439 -msgid "Installing updates..." -msgstr "Instalacja pakietów..." +#~ msgid "Downloading changes..." +#~ msgstr "Pobieranie informacji o zmianach..." -#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 -msgid "Your system is up-to-date!" -msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" +#~ msgid "The updates are being applied." +#~ msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane." -#: ../src/update-manager.in:619 -msgid "There are no updates available." -msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" +#~ msgid "Upgrade finished" +#~ msgstr "Aktualizowanie zakończone" -#: ../src/update-manager.in:644 -#, c-format -msgid "New version: %s" -msgstr "Nowa wersja %s" +#~ msgid "Another package manager is running" +#~ msgstr "Działa inny menadżer pakietów" -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" +#~ msgid "" +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." +#~ msgstr "" +#~ "Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. " +#~ "Należy najpierw zamknąć aplikację która teraz działa." -#: ../src/update-manager.in:668 -msgid "" -"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " -"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -msgstr "" -"Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna wersja " -"nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych krytycznych " -"uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję można znaleźć na " -"stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku angielskim)" +#~ msgid "Updating package list..." +#~ msgstr "Aktualizacja listy pakietów..." -#: ../src/update-manager.in:682 -#, fuzzy -msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "Instalacja pakietów..." -#: ../src/update-manager.in:682 -#, c-format -msgid "" -"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -msgstr "" +#~ msgid "Your system is up-to-date!" +#~ msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" + +#~ msgid "There are no updates available." +#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" + +#~ msgid "New version: %s" +#~ msgstr "Nowa wersja %s" + +#~ msgid "Your distribution is no longer supported" +#~ msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" + +#~ msgid "" +#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna " +#~ "wersja nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych " +#~ "krytycznych uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję " +#~ "można znaleźć na stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku " +#~ "angielskim)" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" -#: ../src/update-manager.in:685 -msgid "Never show this message again" -msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" +#~ msgid "Never show this message again" +#~ msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" -#: ../src/update-manager.in:781 -msgid "Initializing and getting list of updates..." -msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..." +#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." +#~ msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..." -#: ../src/update-manager.in:803 -msgid "You need to be root to run this program" -msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora" +#~ msgid "You need to be root to run this program" +#~ msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora" #, fuzzy #~ msgid "" |
