diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
| -rw-r--r-- | po/da.po | 595 |
1 files changed, 595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..4bcb0c08 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# Danish translation of Update Manager. +# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> +# Copyright (C) 2005 Michael Vogt <michael.vogt@canonical.com> +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Redigér indstillinger og kilder for programmel" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Indstillinger for programmel" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponenter</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet-opdateringer</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Arkiv</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sektioner:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Programmelkilder</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Midlertidige filer</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Type:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Brugergrænseflade</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Godkendelsesnøgler</b></big>\n" +"\n" +"Du kan tilføje og fjerne godkendelsesnøgler i dette vindue. En nøgle gør det " +"muligt at kontrollere integriteten af det programmel du henter." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Angiv den komplette APT-linje for det arkiv du ønsker at tilføje</" +"b></big>\n" +"\n" +"APT-linjen indeholder typen, stedet og indholdet af arkivet, fx <i>\"deb " +"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Du kan finde en detaljeret " +"beskrivelse af syntaksen i dokumentationen." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT-linje:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "_Godkendelse" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Tilføj _cd" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Føj en ny nøgle til den troværdige nøglering. Kontrollér at du har modtaget " +"nøglen via en sikker kanal og at du stoler på ejeren." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Kontrollér om der er nye opdateringer automatisk." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Ryd automatisk _midlertidige pakke-filer" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binær\n" +"Kildetekst" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Oprydningsinterval i dage: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Slet _gamle pakker i pakke-mellemlageret" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Redigér arkiv ..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Maksimal alder i dage:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maksimal størrelse i MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Fjern den markerede nøgle fra den troværdige nøglering." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Genopret de forvalgte nøgler" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Genopret de forvalgte nøgler der kom med distributionen. Dette vil ikke " +"ændre nøgler installeret af brugere." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Sæt _maksimal størrelse for pakke-mellemlageret" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Vis deaktiverede programmelkilder" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Opdateringsinterval i dage: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Tilføj arkiv" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tilpasset" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Hent pakker der kan opgraderes" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Vis tilgængelige opgraderinger og vælg hvilke der skal installeres" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntus opdateringsværktøj" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Opdateringshåndtering" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Detaljer</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Pakker der skal installeres:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n" +"\n" +"Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge " +"installations-knappen." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Overfører ændringer</span>\n" +"\n" +"Skal hente ændringerne fra den centrale server" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Afbryd overførsel af ændringsloggen" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Ændringer" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Genindlæs pakkeinformationen fra serveren." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Installér" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Understøttet officielt" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Begrænsende copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Ikke frit programmel (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Opdateringer til Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Kildetekst" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "cd" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Bidraget programmel" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Ikke frit programmel" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Programmel som USA pålægger eksportbegrænsninger." + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Debian Stable" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Arkiver er ændret" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Der er ændringer til informationen om arkiver. En sikkerhedskopi af din " +"sources.list er gemt i %s.save. \n" +"\n" +"For at dine ændringer kan træde i kraft, skal du genindlæse pakke-listen fra " +"serverne. Vil du gøre dette nu?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Dit system har ødelagte pakker!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dette betyder at der er nogle afhængiheder af de installerede pakker som " +"ikke er dækket. Brug venligst \"Synaptic\" eller \"apt-get\" til at løse " +"problemet." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Det er ikke muligt at opgradere alle pakkerne." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dette betyder at der ud over den aktuelle opgradering af pakkerne vil være " +"krævet nogle yderligere handlinger, såsom installering og afinstallering af " +"pakker. Vær venlig at bruge valgmuligheden \"Smart opgradering\" i Synaptic " +"eller \"apt-get dist-upgrade\" for at løse problemet." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Ingen ændringer fundet, det kan være at serveren ikke er opdateret endnu." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Overførsel af ændringer mislykkedes. Kontrollér at der er en aktiv " +"internetforbindelse." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Overfører ændringer..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Opdateringerne bliver installeret." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Opgradering færdig" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "En anden pakkehåndtering er i gang" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Du kan kun benytte ét pakkehåndteringsprogram ad gangen. Vær venlig at " +"afslutte det andet program først." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Dit system er opdateret" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Ny version: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Din distribution er ikke længere understøttet" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Vær venlig at opgradere til en nyere version af Ubuntu Linux. Versionen som " +"du benytter vil ikke længere modtage sikkerhedsfejlrettelser eller andre " +"kritiske opdateringer. Se http://www.ubuntulinux.org for information om " +"opgradering." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Vis aldrig denne besked igen" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initialiserer og henter listen med opdateringer ..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Du skal være systemadministrator for at starte dette program" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge " +#~ "installations-knappen." + +#~ msgid "%i (%s)" +#~ msgstr "%i (%s)" + +#~ msgid "Your system is up-to-date" +#~ msgstr "Dit system er opdateret" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repositories changed</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Arkiver er ændret</span>" + +#~ msgid "Non-free" +#~ msgstr "Ikke frit" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Community maintained (UNSUPPORTED from canonical)" +#~ msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (understøttes IKKE af Canonical)" + +#~ msgid "Non-free (UNSUPPORTED from canonical)" +#~ msgstr "Ikke frit (Understøttes ikke af Canonical)" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security updates" +#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security updates" +#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04" + +#~ msgid "CD Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#~ msgstr "Cd Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#~ msgid "CD Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#~ msgstr "Cd Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#~ msgid "Officially supported software" +#~ msgstr "Officielt understøttet programmel" + +#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" +#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" +#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" + +#~ msgid "Debian Stable" +#~ msgstr "Debian Stable" + +#~ msgid "Debian Testing" +#~ msgstr "Debian Testing" + +#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\"" +#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" + +#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" + +#~ msgid "<b>Add or remove authentication keys</b>" +#~ msgstr "<b>Tilføj eller fjern godkendelsesnøgler</b>" |
