diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ChangeLog | 196 | ||||
| -rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 256 | ||||
| -rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | po/da.po | 595 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 538 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 529 | ||||
| -rw-r--r-- | po/en_CA.po | 520 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 534 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 530 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 516 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 526 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 528 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 528 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 407 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 529 | ||||
| -rw-r--r-- | po/rw.po | 570 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 2450 | ||||
| -rw-r--r-- | po/xh.po | 82 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 476 |
19 files changed, 10323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 00000000..e56e44c1 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,196 @@ +2005-04-04 Michael Vogt <mvo@debian.org> + + * xh.po: added Xhosa translation + +2005-04-04 Jorge Bernal 'Koke' <jbernal@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-04-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-04-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-04-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-04-02 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-04-01 Steve Murphy <murf@e-tools.com> + + * rw.po: Added Kinyarwanda translation. + +2005-03-31 Jorge Bernal 'Koke' <jbernal@cvs.gnome.org> + + * es.po: Spanish translation updated. + +2005-03-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-03-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-03-30 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * nl.po: Updated Dutch translation. + +2005-03-30 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-03-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation, + (translated by Timo Jyrinki). + +2005-03-29 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-03-29 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. + +2005-03-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-03-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-03-28 Martin Willemoes Hansen <mwh@localhost.localdomain> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2005-03-25 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * nl.po: Updated Dutch translation. + +2005-03-25 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-03-24 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-03-24 Jorge Bernal <koke@amedias.org> + + * es.po: Updated spanish translation. + +2005-03-24 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * ja.po: Added Japanese translation by Hiroyuki Ikezoe + <ikezoe@good-day.co.jp>. + +2005-03-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation, + (translated by Timo Jyrinki). + +2005-03-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-03-23 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * es.po: Updated Spanish translation by Jorge Bernal + <koke@sindominio.net> + +2005-03-23 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-03-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation added. + +2005-03-22 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-03-22 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-03-21 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. + +2005-03-21 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-03-21 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-03-21 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Added Canadian English translation. + +2005-03-21 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * update-manager.pot: Removed this file. It is a generated + file that does not belong in CVS. + * .cvsignore: Added this. + * POTFILES.in: Added missing file, sorted, and added comment. + * sv.po: Added Swedish translation. + +2005-03-18 Martin Willemoes Hansen <mwh@localhost.localdomain> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-03-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-03-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-03-11 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * el.po: Added Greek translation by Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> + +2005-03-03 Dan Damian <dand@gnome.ro> + + * ro.po: Added Romanian translation. + +2005-03-10 Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl> + + * pl.po: Added Polish translation. + +2005-02-13 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * nl.po: Added Dutch translation. + * fr.po: Updated French translation by Jean Privat <privat@lirmm.fr> + +2005-02-19 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-02-18 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-01-28 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * Added fr by Jean Privat <privat@lirmm.fr> + +2004-10-25 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> + + * Initial release. diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 00000000..22cadc65 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,256 @@ +# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file file be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU Public License +# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. +# Please note that the actual code is *not* freely available. +# +# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE +# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ +# +# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install +# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize + +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +top_builddir = .. +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datadir = @datadir@ +libdir = @libdir@ +localedir = $(libdir)/locale +gnulocaledir = $(datadir)/locale +gettextsrcdir = $(datadir)/glib-2.0/gettext/po +subdir = po +install_sh = @install_sh@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +CC = @CC@ +GENCAT = @GENCAT@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ +MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist +GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot + +DEFS = @DEFS@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ + +INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl + +COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) + +SOURCES = +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat + +.c.o: + $(COMPILE) $< + +.po.pox: + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + $(MSGMERGE) $< $(top_builddir)/po/$(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*pox + +.po.mo: + $(MSGFMT) -o $@ $< + +.po.gmo: + file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ + && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< + +.po.cat: + sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ + && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + +$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) + $(GENPOT) + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ +install-data-no: all +install-data-yes: all + if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(datadir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(datadir); \ + fi + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + case "$$cat" in \ + *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ + *) destdir=$(localedir);; \ + esac; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + dir=$(DESTDIR)$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ + if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ + fi; \ + if test -r $$cat; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $$cat as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + else \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ + fi; \ + if test -r $$cat.m; then \ + $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $$cat.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ + $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ + "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ + else \ + true; \ + fi; \ + fi; \ + done + if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \ + if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + fi; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \ + else \ + : ; \ + fi + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ + rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ + done + if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \ + fi + +check: all + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f core core.* *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp + rm -fr *.o + rm -f .intltool-merge-cache + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = ../$(GETTEXT_PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: $(DISTFILES) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + dists="$(DISTFILES)"; \ + for file in $$dists; do \ + ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ + || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot + tmpdir=`pwd`; \ + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ + echo "$$lang:"; \ + result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ + if $$result; then \ + if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi; \ + done + +# POTFILES is created from POTFILES.in by stripping comments, empty lines +# and Intltool tags (enclosed in square brackets), and appending a full +# relative path to them +POTFILES: POTFILES.in + ( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \ + posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \ + else \ + posrcprefix="../"; \ + fi; \ + rm -f $@-t $@ \ + && (sed -e '/^#/d' \ + -e "s/^\[.*\] +//" \ + -e '/^[ ]*$$/d' \ + -e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \ + | sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \ + && chmod a-w $@-t \ + && mv $@-t $@ ) + +Makefile: Makefile.in.in ../config.status POTFILES + cd .. \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..9045d003 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,13 @@ +# List of source files containing translatable strings. +# Please keep this file sorted alphabetically. +data/gnome-software-properties.glade +data/update-manager.desktop.in +data/update-manager.glade +src/aptsources.py.in +src/dialog_add.py.in +src/dialog_apt_key.py.in +src/dialog_edit.py.in +src/dialog_settings.py.in +src/gnome-software-properties.in +src/update-manager.in +src/dialog_settings.py.in diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..4bcb0c08 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# Danish translation of Update Manager. +# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> +# Copyright (C) 2005 Michael Vogt <michael.vogt@canonical.com> +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Redigér indstillinger og kilder for programmel" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Indstillinger for programmel" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponenter</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet-opdateringer</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Arkiv</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sektioner:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Programmelkilder</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Midlertidige filer</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Type:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Brugergrænseflade</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Godkendelsesnøgler</b></big>\n" +"\n" +"Du kan tilføje og fjerne godkendelsesnøgler i dette vindue. En nøgle gør det " +"muligt at kontrollere integriteten af det programmel du henter." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Angiv den komplette APT-linje for det arkiv du ønsker at tilføje</" +"b></big>\n" +"\n" +"APT-linjen indeholder typen, stedet og indholdet af arkivet, fx <i>\"deb " +"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Du kan finde en detaljeret " +"beskrivelse af syntaksen i dokumentationen." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT-linje:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "_Godkendelse" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Tilføj _cd" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Føj en ny nøgle til den troværdige nøglering. Kontrollér at du har modtaget " +"nøglen via en sikker kanal og at du stoler på ejeren." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Kontrollér om der er nye opdateringer automatisk." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Ryd automatisk _midlertidige pakke-filer" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binær\n" +"Kildetekst" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Oprydningsinterval i dage: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Slet _gamle pakker i pakke-mellemlageret" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Redigér arkiv ..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Maksimal alder i dage:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maksimal størrelse i MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Fjern den markerede nøgle fra den troværdige nøglering." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Genopret de forvalgte nøgler" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Genopret de forvalgte nøgler der kom med distributionen. Dette vil ikke " +"ændre nøgler installeret af brugere." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Sæt _maksimal størrelse for pakke-mellemlageret" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Vis deaktiverede programmelkilder" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Opdateringsinterval i dage: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Tilføj arkiv" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tilpasset" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Hent pakker der kan opgraderes" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Vis tilgængelige opgraderinger og vælg hvilke der skal installeres" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntus opdateringsværktøj" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Opdateringshåndtering" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Detaljer</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Pakker der skal installeres:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n" +"\n" +"Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge " +"installations-knappen." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Overfører ændringer</span>\n" +"\n" +"Skal hente ændringerne fra den centrale server" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Afbryd overførsel af ændringsloggen" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Ændringer" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Genindlæs pakkeinformationen fra serveren." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Installér" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Understøttet officielt" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Begrænsende copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Ikke frit programmel (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Opdateringer til Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Kildetekst" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "cd" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Bidraget programmel" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Ikke frit programmel" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Programmel som USA pålægger eksportbegrænsninger." + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Debian Stable" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Arkiver er ændret" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Der er ændringer til informationen om arkiver. En sikkerhedskopi af din " +"sources.list er gemt i %s.save. \n" +"\n" +"For at dine ændringer kan træde i kraft, skal du genindlæse pakke-listen fra " +"serverne. Vil du gøre dette nu?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Dit system har ødelagte pakker!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dette betyder at der er nogle afhængiheder af de installerede pakker som " +"ikke er dækket. Brug venligst \"Synaptic\" eller \"apt-get\" til at løse " +"problemet." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Det er ikke muligt at opgradere alle pakkerne." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dette betyder at der ud over den aktuelle opgradering af pakkerne vil være " +"krævet nogle yderligere handlinger, såsom installering og afinstallering af " +"pakker. Vær venlig at bruge valgmuligheden \"Smart opgradering\" i Synaptic " +"eller \"apt-get dist-upgrade\" for at løse problemet." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Ingen ændringer fundet, det kan være at serveren ikke er opdateret endnu." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Overførsel af ændringer mislykkedes. Kontrollér at der er en aktiv " +"internetforbindelse." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Overfører ændringer..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Opdateringerne bliver installeret." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Opgradering færdig" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "En anden pakkehåndtering er i gang" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Du kan kun benytte ét pakkehåndteringsprogram ad gangen. Vær venlig at " +"afslutte det andet program først." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Dit system er opdateret" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Ny version: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Din distribution er ikke længere understøttet" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Vær venlig at opgradere til en nyere version af Ubuntu Linux. Versionen som " +"du benytter vil ikke længere modtage sikkerhedsfejlrettelser eller andre " +"kritiske opdateringer. Se http://www.ubuntulinux.org for information om " +"opgradering." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Vis aldrig denne besked igen" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initialiserer og henter listen med opdateringer ..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Du skal være systemadministrator for at starte dette program" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge " +#~ "installations-knappen." + +#~ msgid "%i (%s)" +#~ msgstr "%i (%s)" + +#~ msgid "Your system is up-to-date" +#~ msgstr "Dit system er opdateret" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repositories changed</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Arkiver er ændret</span>" + +#~ msgid "Non-free" +#~ msgstr "Ikke frit" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Community maintained (UNSUPPORTED from canonical)" +#~ msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (understøttes IKKE af Canonical)" + +#~ msgid "Non-free (UNSUPPORTED from canonical)" +#~ msgstr "Ikke frit (Understøttes ikke af Canonical)" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security updates" +#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security updates" +#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04" + +#~ msgid "CD Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#~ msgstr "Cd Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#~ msgid "CD Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#~ msgstr "Cd Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#~ msgid "Officially supported software" +#~ msgstr "Officielt understøttet programmel" + +#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" +#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" +#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" + +#~ msgid "Debian Stable" +#~ msgstr "Debian Stable" + +#~ msgid "Debian Testing" +#~ msgstr "Debian Testing" + +#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\"" +#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" + +#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" + +#~ msgid "<b>Add or remove authentication keys</b>" +#~ msgstr "<b>Tilføj eller fjern godkendelsesnøgler</b>" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..750ffeac --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,538 @@ +# German translation of update-manager. +# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl> +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Initial version by an unknown artist. +# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-02 08:46+0200\n" +"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" +"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Software-Eigenschaften" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponenten</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet-Aktualisierungen</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Repository</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sektionen:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Paketquellen</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Temporäre Dateien</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Typ:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>Adresse:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Authentifizierungsschlüssel</b></big>\n" +"\n" +"In diesem Dialog können Schlüssel zur Authentifizierung der Pakete " +"hinzugefügt und entfernt werden. Ein Schlüssel ermöglicht die " +"Integritätsprüfung von heruntergeladenen Paketen." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Geben Sie die vollständige APT-Zeile für das Repository ein, welches " +"hinzugefügt werden soll</b></big>\n" +"\n" +"Die APT-Zeile enthält den Typ, den Ort und den Inhalt der Paketquelle, z.B. " +"<i>»deb http://ftp.debian.org sarge main«</i>. Eine ausführliche " +"Beschreibung des Syntax ist in der Dokumentation zu finden." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT-Zeile:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_uthentifizierung" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "_CD hinzufügen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. " +"Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen " +"wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Automatische Über_prüfung auf Software-Aktualisierungen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binär\n" +"Quellen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Säuberungsintervall in Tagen:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Repository bearbeiten..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Höchstes Alter in Tagen:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maximale Größe in MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "" +"Den gewählten Schlüssel aus dem vertrauenswürdigen Schlüsselbund entfernen." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Vorgabeschlüssel wiederherstellen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert " +"wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Software-Einstellungen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "Repository _hinzufügen" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Benutzerdefiniert" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Aktualisierungsverwaltung" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Details</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Zu installierende Pakete:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n" +"\n" +"Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann " +"durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden heruntergeladen</" +"span>\n" +"\n" +"Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls abbrechen" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Änderungen" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +# »Aktualisieren« könnte hier verwirrend sein -fa- +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-Aktualisierungen" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Installieren" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Offiziell unterstützt" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Eingeschränktes Copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Unfrei (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Quellen" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Contributed Software" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Unfreie Software" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" +"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist " +"beschädigt." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " +"hierfür einen Fehlerbericht." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Geänderte Repositories" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der " +"Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n" +"\n" +"Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server " +"neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Das System enthält defekte Pakete!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht " +"aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung " +"des Problems." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere " +"Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. " +"Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-" +"get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: " + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch " +"nicht aktualisiert." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob " +"eine Internetverbindung besteht." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Aktualisierung fertiggestellt" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " +"ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Paketliste wird aktualisiert..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Aktualisierungen werden installiert..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Neue Version: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die " +"momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische " +"Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung " +"finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" +"Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur " +"Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung " +#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen " +#~ "werden." diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..dc3430de --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# translation of el.po to Greek +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 14:33+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Software Properties" +msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Σχόλιο:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Συστατικά</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Διανομή:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Αναβαθμίσεις διαδικτύου</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Repository</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Ενότητες:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Πηγές λογισμικού</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Προσωρινά αρχεία</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Τύπος:</b> " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Επιφάνεια Χρήσης</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Κλειδιά πιστοποίησης</b></big>\n" +"\n" +"Μπορείτε να προσθέτετε και να αφαιρείτε κλειδιά πιστοποίησης σε αυτό τον " +"διάλογο. Ένα κλειδί κάνειεφικτό το έλεγχο της ακεραιότητας του λογισμικού " +"που μεταφορτώνετε." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Εισάγετε την πλήρη γραμμή APT του repository που θέλετε να " +"προσθέσετε</b></big>\n" +"\n" +"Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός " +"repository, για παράδειγμα <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. " +"Μπορείτε να βρείτε λεπτομερήςπεριγραφή του τρόπου σύνταξης στην τεκμηρίωση." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Γραμμή APT:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "Πι_στοποίηση" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Προσθήκη ενός νέου αρχείου κειδιού στο έμπιστο keyring. Βεβαιωθείτε ότι " +"λάβατετο κλειδί από ασφαλές κανάλι και ότι εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ανα_βαθμίσεις λογισμικού" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Αυτόματη ε_κκαθάριση προσωρινών αρχείων πακέτων" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binary\n" +"Source" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Xρονικό μεσοδιάστημα εκκαθάρισης σε ημέρες:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Επεξεργασία Repository..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλειδιού από το έμπιστο keyring." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων κλειδιών" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδίων που εκδόθηκαν από την διανομή. Αυτό " +"δεν θα επηρεάσειτα κλειδιά που εγκαταστάθηκαν από τον χρήστη." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Εμφάνιση ανενεργών πηγών λογισμικού" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε ημέρες:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "Προσ_θήκη Repository" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "Μετα_φόρτωση αναβαθμίσιμων πακέτων" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 4.10" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "Πακέτα για εγκατάσταση:" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n" +"\n" +"Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα αναβαθμίσετε " +"με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μεταφόρτωση αλλαγών</span>\n" +"\n" +"Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης του changelog" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Αλλαγές" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Ανανέωση των πληροφοριών πακέτων από τον εξυπηρετητή." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Εγκατάσταση" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Officially supported" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Community maintained (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +#, fuzzy +msgid "Binary" +msgstr "" +"Binary\n" +"Source" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "" +"Binary\n" +"Source" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Contributed software" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Όχι-ελεύθερο λογισμικό" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "US export restricted software" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian Stable" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Τα Repositories άλλαξαν" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Οι πληροφορίες repository έχουν αλλαγές. Ένα αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου " +"sources.list έχει αποθηκευτεί στο %s.save. \n" +"\n" +"Θα χρειαστεί να ανανεώσετε την λίστα πακέτων από τους εξυπηρετητές για να " +"πραγματοποιηθούν οι αλλαγέςσας. Θέλετε να το κάνετε τώρα;" + +#: ../src/update-manager.in:124 +#, fuzzy +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Οι αλλαγές δεν βρέθηκαν, ο εξυπηρετητής μπορεί να μην έχει ενημερωθεί ακόμα." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Αποτυχία μεταφόρτωσης αλλαγών. Ελέγξτε αν υπάρχει ενεργή σύνδεση με το " +"διαδίκτυο." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Έκδοση %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Μεταφόρτωση αλλαγών..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Οι αναβαθμίσεις εφαρμόζονται." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής πακέτων" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Μπορείτε να εκτελείτε μόνο μια εφαρμογή διαχείρισης πακέτων την φορά. " +"Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Νέα έκδοση: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πιά" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Αρχικοποίηση και λήψη λίστας αναβαθμίσεων..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα " +#~ "αναβαθμίσετε με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση." + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po new file mode 100644 index 00000000..a5b93fbb --- /dev/null +++ b/po/en_CA.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Canadian English translation for update-manager +# Copyright (C) 2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation +# This file is distributed under the same licence as the update-manager package. +# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-03 01:26-0500\n" +"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" +"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Edit software sources and settings" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Software Properties" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comment:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Components</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet Updates</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Repository</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sections:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Software Sources</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Temporary files</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Type:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>User Interface</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialogue. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT line:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_uthentication" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Add _CD" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Automatically check for software _updates." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Automatically clean _temporary packages files" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binary\n" +"Source" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Clean interval in days: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Delete _old packages in the package cache" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Edit Repository..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Maximum age in days:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maximum size in MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Remove the selected key from the trusted keyring." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Restore default keys" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user-installed keys." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Set _maximum size for the package cache" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Show disabled software sources" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Software Preferences" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Update interval in days: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Add Repository" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Custom" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Download upgradable packages" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Show available updates and choose which to install" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntu Update Manager" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Update Manager" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Details</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Packages to install:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Cancel downloading the ChangeLog" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Changes" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Reload" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Reload the package information from the server." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software Updates" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Install" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Officially supported" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Restricted copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Community maintained (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Non-free (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Contributed software" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Non-free software" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "US export restricted software" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian Stable Security Updates" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Choose a key-file" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Error importing selected file" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Error removing the key" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Repositories changed" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Your system has broken packages!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "It is not possible to upgrade all packages." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "The following packages are not upgraded: " + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "Changes not found, the server may not be updated yet." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Downloading changes..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "The updates are being applied." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Upgrade finished" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Another package manager is running" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Updating package list..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Installing updates..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Your system is up-to-date!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "There are no updates available." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "New version: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Your distribution is no longer supported" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "There is a new release of Ubuntu available!" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Never show this message again" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initializing and getting list of updates..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "You need to be root to run this program" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..d115cca4 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,534 @@ +# translation of update-manager to Spanish +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Copyright (c) 2004 Canonical +# 2004 Michiel Sikkes +# Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005. +# Jorge Bernal <koke@sindominio.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Jorge Bernal <koke@amedias.org>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Editar fuentes de software y preferencias" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Propiedades de software" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentario:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Componentes</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribución:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Repositorio</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Secciones:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Orígenes de software</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Ficheros temporales</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tipo:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n" +"\n" +"Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una clave " +"hace posible verificar la integridad del software que descarga." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Introduzca la línea completa del repositorio APT que quiere añadir</" +"b></big>\n" +"\n" +"La línea de APT contiene el tipo, ubicación y contenido de un repositorio, " +"por ejemplo <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puede encontrar " +"una descripción detallada de la sintaxis en la documentación." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Línea de APT:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_utenticación" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Añadir _CD" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que " +"obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el propietario. " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "_Comprobar automáticamente las actualizaciones de software." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binario\n" +"Fuente" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Intervalo de limpieza en días: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "_Borrar paquetes viejos del caché de paquetes" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Editar repositorio..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Edad máxima en días:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Tamaño máximo en MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Quitar la clave seleccionada del anillo de confianza." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Recuperar claves predeterminadas" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no " +"cambia las claves instaladas por el usuario." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Establecer tamaño _máximo para el caché de paquetes" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Mostrar orígenes de software desactivados" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Preferencias de software" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Intervalo de actualización en días: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Añadir repositorio" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Descargar paquetes actualizables" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Gestor de actualizaciones" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Detalles:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Paquetes a instalar:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n" +"\n" +"El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. " +"Puede actualizarlos usando el botón Instalar." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</span>\n" +"\n" +"Se necesita descargar los cambios del servidor central" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Cancelar la descarga del informe de cambios" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Recargar la información del paquete desde el servidor." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizaciones de software" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Instalar" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Soportado oficialmente" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Copyright restringido" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Software no libre (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Software contribuido" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Software no libre" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian estable" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu <cdimage@ubuntu." +"com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Elija un fichero de clave" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" +"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté " +"corrupto." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Hubo un error al quitar la clave" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto " +"como un fallo." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Hay cambios en los repositorios" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"La información del repositorio ha cambiado. Se guardará una copia de su " +"sources.list en %s.save. \n" +"\n" +"Necesita recargar la lista de paquetes de los servidores para que sus " +"cambios hagan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "¡Su sistema tiene paquetes rotos!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes " +"instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get " +"dist-upgrade\" para arreglar la situación." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria " +"alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la " +"\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para " +"arreglar la situación." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "Los siguientes paquetes no están actualizados: " + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este " +"actualizado aún." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Hubo un fallo al descargar el informe de cambios. Compruebe si tiene alguna " +"conexión activa." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Versión %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Descargando informe de cambios..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Se están aplicando las actualizaciones." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Actualización finalizada" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Ya hay otro gestor de paquetes en ejecución" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. " +"Cierre la otra aplicación primero." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Actualizando lista de paquetes..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Instalando actualizaciones..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "¡Su sistema está actualizado!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "No hay actualizaciones disponibles." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Nueva versión: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Su distribución ya no esta soportada" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando " +"no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones " +"críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo " +"actualizar." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" +"Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www." +"ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "No mostrar más este mensaje" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes " +#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..c82fc2f8 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# update-manager's Finnish translation. +# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:30+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Asetukset" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentti:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponentit</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Jakelu:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Varasto</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Osastot:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Ohjelmalähteet</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tyyppi:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n" +"\n" +"Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella " +"voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n" +"\n" +"APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>" +"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät " +"dokumentaatiosta." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT-rivi:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "Varmenn_us" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Lisää _CD" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit " +"avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binääri\n" +"Lähdekoodi" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Tyhjennysväli päivissä: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Muokkaa varastoa..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Maksimiaika päivissä:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maksimikoko megatavuissa:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Poista valittu avain luotetuista avaimista." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Palauta oletusavaimet" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän " +"asentamiin avaimiin." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Lisää varasto" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Muu" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Lataa päivitettävät paketit" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Päivitysten hallinta" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Yksityiskohdat</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" +"\n" +"Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " +"Asenna-painiketta." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n" +"\n" +"Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Muutokset" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Lataa pakettitiedot uudelleen palvelimelta." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Ohjelmapäivitykset" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Asenna" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Virallisesti tuettu" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Yhteisön ylläpitämä (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binääri" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Lähdekoodi" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Muiden tarjoamat ohjelmat" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Ei-vapaat ohjelmat" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "USA:sta vientirajoitetut ohjelmat" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian Stable turvallisuuspäivitykset" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" +"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Valitse avaintiedosto" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "Valittua tedosto ei ole kelvollinen GPG:n avaintiedosto" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Virhe poistettaessa avainta" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Varastot muuttuneet" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Varastotiedoissa on muutoksia. Varmuuskopio tiedostosta sources.list on " +"tallennettu nimellä %s.save. \n" +"\n" +"Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimelta, jotta " +"muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Järjestelmässä on rikkinäisiä paketteja!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä " +"\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä " +"(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman " +"\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa " +"korjataksesi ongelman." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "Muutosten lataus epäonnistui. Tarkista, että Internet-yhteys toimii." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Versio: %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Ladataan muutoksia..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Päivityksiä asennetaan." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Päivitykset suoritettu" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Toinen pakettienhallinta on käynnissä" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen " +"ohjelma ensin." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Päivityksiä ei saatavilla." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Uusi versio: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Jakeluasi ei enää tueta" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää " +"ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. " +"Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" +"Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät " +"osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " +#~ "Asenna-painiketta." + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Non-free" +#~ msgstr "Ei-vapaa" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..a892c543 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# french translation of update-manager. +# Copyright (C) 2005 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Jean Privat <privat@lirmm.fr>, 2005. +# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager 0.37.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 19:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Éditer les sources et paramètres du logiciel" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Préférences du logiciel" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Commentaire :</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Composants</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution :</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Mise à jour par Internet</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Dépôt</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sections :</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Sources des logiciels</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Fichiers temporaires</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Type :</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI :</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interface utilisateur</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Clés d'authentification</b></big>\n" +"\n" +"Vous pouvez ajouter ou enlever des clés d'authentification grâce à cette boîte de dialogue. Une clé rend possible la vérification de l'intégrité des logiciels que vous téléchargez." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Saisissez la ligne APT complète du dépôt que vous souhaitez ajouter</" +"b></big>\n" +"\n" +"La ligne APT contient le type, la source et le contenu d'un dépôt, par " +"exemple « deb http://ftp.debian.org sarge main ». Vous pouvez trouver une " +"description détaillée de la syntaxe dans la documentation." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Ligne APT :" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_uthentification" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Ajouter un _cédérom" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Ajouter une nouvelle clé au trousseau digne de confiance. Veuillez vérifier " +"que vous avez obtenu la clé à travers un canal sécurisé et que vous faites " +"confiance à son possesseur." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jo_ur des logiciels." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers _temporaires des paquets" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binaire\n" +"Source" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Nombre de jours avant nettoyage : " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Supprimer les _anciens paquets du cache des paquets" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Éditer le dépôt..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Âge maximal en jours :" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Taille maximale en Mo :" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Supprimer la clé sélectionnée du trousseau digne de confiance." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Restaurer les clés par défaut" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Restaurer les clés par défaut fournies avec la distribution. Les clés " +"installées par l'utilisateur ne seront pas modifiées." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Définir une taille _maximale pour le cache de paquets" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Afficher les sources des logiciels désactivées" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Préférences du logiciel" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Nombre de jours avant mise à jour : " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Ajouter un dépôt" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personnalisé" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Télécharger les paquets pouvant être mis à jour" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Montre les mises à jours disponibles et choisir celles à installer" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Gestionnaire de mises à jour d'Ubuntu" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Gestionnaire de mises à jour" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Détails</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Paquets à installer :</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n" +"\n" +"Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à jour " +"en utilisant le bouton Installer." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Téléchargement des changements</span>\n" +"\n" +"Il est nécessaire de récupérer les changement du serveur central" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Annuler le téléchargement du changelog" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Changements" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Recharger les informations des paquets depuis le serveur" + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Mises à jour des logiciels" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Installer" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Supportés officiellement" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Copyright restreint" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Non-libre (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 Mises à jour de sécurité" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Mises à jour d'Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binaire" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 Mises à jour de sécurité" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Logiciel contribué" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Logiciel non-libre" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Logiciel restreint à l'export (USA)" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian Stable Mises à jour de sécurité" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "Clé de signature automatique de l'archive Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "Clé de signature automatique des cédéroms Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Choisir un fichier de clé" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Erreur lors du chargement du fichier sélectionné" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "Le fichier sélectionné n'est peut-être pas un clé GPG ou alors il est corrompu." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "La clé que vous avez sélectionné ne peut être supprimé. Veuillez envoyer ceci comme étant un bug." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Les dépôts ont été modifiés" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Les informations des dépôts ont changés. Une sauvegarde de votre sources." +"list à été copiée à %s.save. \n" +" \n" +"Vous devez recharger la liste des paquets depuis les serveurs pour que vos " +"changements soient effectifs. Voulez-vous le faire maintenant ?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Votre système a des paquets cassés !" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "Ceci signifie que certaines dépendances des paquets installés ne sont pas satisfaites. Veuillez utilisez « Synaptic » ou « apt-get » pour régler la situation." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour tous les paquets." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "Cela signifie que d'autres actions (comme l'installation ou la suppression de paquets) seront requises après la mise à jour. Veuillez utiliser Synaptic « Mise à jour intelligente » ou « apt-get dist-upgrade » pour régler la situation. " + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "Les paquets suivants ne seront pas mis à jour :" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Changements non trouvés, le serveur n'a peut-être pas encore été mis à jour." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Échec du téléchargement des changements. Veuillez vérifier que votre " +"connexion internet est activée." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s : \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Téléchargement des changements..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Les mises à jour ont été appliquées." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Mise à jour terminée" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Un autre gestionnaire de paquets est en fonctionnement" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. " +"Veuillez tout d'abord fermer cette autre application." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Mise à jour de la liste des paquets..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Installation des mises à jour..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Votre système est à jour !" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Nouvelle version : %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Votre distribution n'est plus supportée" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "Veuillez mettre à jour vers une version plus récente d'Ubuntu Linux. La version que vous êtes entrain d'utiliser ne recevra pas d'autres correctifs de sécurité ou mises à jour critiques. Veuillez voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Il y a une nouvelle version d'Ubuntu disponible !" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "Une nouvelle version avec le nom de code « %s » est disponible. Veuillez voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Ne plus afficher ce message à nouveau" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initialisation et récupération de la liste des mises à jour..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Vous devez être superutilisateur pour lancer ce programme." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à " +#~ "jour en utilisant le bouton Installer." + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..6ba53995 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# Hungarian translation of update-manager +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-03 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Szoftverforrások és beállítások szerkesztése" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Szoftver tulajdonságai" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Megjegyzés:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Összetevők</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Disztribúció:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internetes frissítések</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Tároló</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Csoportok:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Szoftverforrások</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Átmeneti fájlok</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Típus:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Felhasználói felület</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Hitelesítési kulcsok</b></big>\n" +"\n" +"Ebben a párbeszédablakban adhat hozzá és távolíthat el hitelesítési " +"kulcsokat.A kulcsok lehetővé teszik az Ön által letöltött szoftverek " +"épségének ellenőrzését." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Adja meg a felvenni kívánt tároló teljes APT sorát</b></big>\n" +"\n" +"Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és tartalmát, például <i>" +"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. A szintakszis részletes " +"leírását a dokumentációban találhatja meg." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT sor:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "_Hitelesítés" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "_CD hozzáadása" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Új kulcsfájl hozzáadása a megbízható kulcstartóhoz. Győződjön meg, hogy a " +"kulcsot biztonságos csatornán keresztül kapta és megbízik a tulajdonosban. " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Szoftverfrissítések a_utomatikus keresése." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Átmeneti csomagfájlok automatikus _törlése" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Bináris\n" +"Forrás" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Törlés ennyi naponként: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "A csomaggyorsítótárban lévő _régi fájlok törlése" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Tároló szerkesztése..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Legmagasabb kor napokban:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Legnagyobb méret Mb-ban:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "A kijelölt kulcs eltávolítása a megbízható kulcstartóról." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Alapértelmezett kulcsok visszaállítása" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"A disztribúcióval szállított alapértelmezett kulcsok visszaállítása. Ez nem " +"változtatja meg a felhasználó által telepített kulcsokat." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "A csomaggyorsítótár legnagyobb _méretének beállítása" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Kikapcsolt szoftverforrások mutatása" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Szoftver beállításai" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Frissítési időköz napokban: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Tároló hozzáadása" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Egyéni" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "Frissíthető csomagok letöltése" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Rendelkezésre álló frissítések mutatása és telepítése" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntu frissítéskezelő" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Frissítéskezelő" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Részletek</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Telepítendő csomagok:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Elérhető frissítések</b></big>\n" +"\n" +"A következő csomagok frissíthetőek. A Telepítés gomb segítségével " +"frissítheti őket." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Módosítások letöltése</span>\n" +"\n" +"A módosításokat le kell tölteni a központi kiszolgálóról " + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "A módosítások listájának letöltésének megszakítása" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "A csomaginformációk ismételt letöltése a kiszolgálóról." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Szoftverfrissítések" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Telepítés" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Hivatalosan támogatott" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Nem-szabad (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Nem-szabad szoftvertől függ" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Nem szabad szoftver" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Egyesült Államok exportkorlátozása alá eső szoftver" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Stabil Debian biztonsági frissítések" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "Ubuntu archívum automatikus aláírókulcs <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "Ubuntu CD-kép automatikus aláírókulcs <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Válasszon egy kulcsfájlt" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Megváltoztak a tárolók" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"A tárolóinformációk megváltoztak. A sources.list biztonsági másolata %s.save " +"néven van elmentve.\n" +"\n" +"A csomaglistákat újra le kell tölteni a kiszolgálókról, hogy a változtatások " +"életbe lépjenek. Meg akarja ezt tenni most?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "A rendszerén törött csomagok vannak!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a telepített csomagok néhány függősége nincs " +"kielégítve. Kérem használja a \"Synaptic\"-ot vagy az \"apt-get\"-et a " +"probléma megoldására." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Nem lehetséges az összes csomagot frissíteni." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a csomagok frissítése mellett néhány további művelet is " +"szükséges (például csomagok telepítése vagy törlése). Kérem használja a " +"Synaptic \"Intelligens frissítés\" lehetőségét, vagy az \"apt-get dist-" +"upgrade\" parancsot a probléma megoldására." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "A következő csomagok nem lesznek frissítve: " + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Nem találhatóak módosítások, lehet, hogy a kiszolgáló még nem frissült." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Nem sikerült a módosításokat letölteni. Kérem ellenőrizze, hogy aktív-e az " +"internetkapcsolata." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "%s verzió: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Módosítások letöltése..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "A frissítések alkalmazása folyamatban." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "A frissítés befejeződött" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Már fut egy másik csomagkezelő" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Egyidejűleg csak egy csomagkezelő alkalmazást futtathat. Kérem előbb zárja " +"be a másik alkalmazást." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Csomaglista frissítése..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Frissítések telepítése..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "A rendszere naprakész!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Új verzió: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "A disztribúciója már nem támogatott" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Kérem frissítse rendszerét az Ubuntu Linux újabb verziójára. Az Ön által " +"használt verzió már nem fog biztonsági javításokat vagy egyéb kritikus " +"frissítéseket kapni. Kérem keresse fel a http://www.ubuntulinux.org oldalt a " +"frissítési információkért." + +#: ../src/update-manager.in:682 +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Az Ubuntu egy új kiadása áll rendelkezésre!" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" +"Egy új, \"%s\" kódnevű kiadás áll rendelkezésre. A frissítési utasításokért " +"keresse fel a http://www.ubuntulinux.org/ webhelyet." + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Ne mutassa többé ezt az üzenetet" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Inicializálás és a frissítések letöltése..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Rootként kell ezt a programot futtatnia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Elérhető frissítések</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "A következő csomagok frissíthetőek. A Telepítés gomb segítségével " +#~ "frissítheti őket." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..5b05eb0e --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,528 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:23+0900\n" +"Last-Translator: Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Software Properties" +msgstr "ソフトウェアの設定" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>コメント:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>コンポーネント</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>ディストリビューション:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>インターネットアップデート</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>リポジトリ</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>セクション:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>ソフトウェア取得元</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>一時ファイル</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>タイプ:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "ユーザーインターフェース" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>認証鍵</b></big>\n" +"\n" +"認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完全" +"なものか確認することができます。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>追加したい APT line のレポジトリを入力してください。</b></big>\n" +"\n" +"APT lineにはタイプ、場所、内容などを含めることができます。例:<i>\"deb http://" +"ftp.debian.org sarge main\"</i>付属のドキュメントに詳細な記述形式について書か" +"れています。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT line:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "認証" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "CDの追加(C)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"新しい鍵ファイルを信頼されたキーホルダーに追加します。セキュアなチャンネル経" +"由で鍵を取得したか、信頼される持ち主のものか確認してください。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "アップデートを自動的にチェックする(U)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(T)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"バイナリ\n" +"ソース" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "削除する間隔(日): " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "リポジトリの編集..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "信頼されたキーホルダーから選択した鍵を削除します。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "デフォルトの鍵を元に戻す" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更によりユー" +"ザーが追加した鍵が失われることはありません。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示する" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "ソフトウェアの設定" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "アップデートする間隔(日): " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "リポジトリの追加(A)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "カスタム(C)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(D)" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntuアップデートマネージャー" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "アップデートマネージャー" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>詳細</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "インストールするパッケージ:" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n" +"\n" +"以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれらの" +"パッケージがインストールされます。" + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更を取得中</span>\n" +"\n" +"中央サーバーから変更を取得する必要があります" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "chengelogの取得の中止" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "変更" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "詳細" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "再読込" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "サーバーからパッケージ情報を再度読み込む。" + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "ソフトウェアのアップデート" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "インストール(I)" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Officially supported" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Restricted copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Community maintained (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Non-free (Multiuniverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +#, fuzzy +msgid "Binary" +msgstr "" +"バイナリ\n" +"ソース" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "" +"バイナリ\n" +"ソース" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "寄贈されたソフトウェア" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Non-free ソフトウェア" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian Stable セキュリティアップデート" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "リポジトリが変更されました" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"リポジトリ情報が変更されました。sources.listのバックアップを %s.save にコピー" +"しました\n" +"\n" +"パッケージリストをサーバーから再取得する必要があります。今すぐ実行しますか?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +#, fuzzy +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "システムは最新の状態です!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +#, fuzzy +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処" +"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して" +"問題を修正してください。" + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。" + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処" +"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して" +"問題を修正してください。" + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"変更は見つかりませんでした。サーバーはまだアップデートされていないようです。" + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"変更の取得に失敗しました。インターネットに接続されているか確認してください。" + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "バージョン %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "変更を取得中..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "アップデートされました。" + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "アップグレードが終了しました" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "他のパッケージマネージャーが動いています" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"同時にひとつのパッケージマネージャーしか起動できません。他のアプリケーション" +"マネージャーを先に終了してください。" + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "システムは最新の状態です!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "アップデートするものはありません。" + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "新しいバージョン: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "あなたのディストリビューションはすでにサポート対象外です。" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ" +"キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ" +"レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "アップデートするものはありません。" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "このメッセージを二度と表示しない" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "アップデートリストを取得中..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "rootで実行してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら" +#~ "のパッケージがインストールされます。" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..394017f5 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,528 @@ +# Polish translation of Update Manager. +# Copyright (C) 2005 Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl> +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Właściwości oprogramowania" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Komentarz:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponenty</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Dystrybucja:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Aktualizacje internetowe</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Repozytorium</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Sekcje:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Źródła oprogramowania</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Pliki tymczasowe</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Typ:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfejs użytkownika</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Klucze autentykacyjne</b></big>\n" +"\n" +"W tym oknie dialogowym można dodawać i usuwać klucze autentykacyjne. Klucz " +"pozwala na sprawdzenie integralności oprogramowania które jest pobierane z " +"sieci." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Wpisz pełny wiersz APT opisujący repozytorium które chcesz dodać</" +"b></big>\n" +"\n" +"Wiersz APT zawiera typ, lokalizację i zawartość repozytorium. Dla przykładu " +"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Szczegółowy opis składni " +"znajduje się w dokumentacji APT" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Wiersz APT:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_utentykacja" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Dodaj płytę _CD" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Dodaje plik z kluczem do listy zaufanych kluczy. Należy upewnić sie, że " +"został otrzymany bezpiecznym kanałem oraz, że pochodzi z zaufanego źródła. " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność akt_ualizacji oprogramowania." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Usuwaj _tymczasowe pliki z pakietami" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binarne\n" +"Źródłowe" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Co tyle dni:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Usuwaj stare pakiety z pamięci p_odręcznej" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Modyfikuj repozytorium..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Po tylu dniach:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maksymalny rozmiar pakietu w MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Usuwa zaznaczony klucz z grupy zaufanych kluczy." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Przywraca domyślne klucze" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Przywraca domyślne klucze rozprowadzane wraz z dystrybucją. Nie wpływa to na " +"klucze zainstalowane przez użytkownika." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci podręcznej" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Pokaż nieaktywne źródła oprogramowania" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Ustawienia oprogramowania" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Co tyle dni: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Dodaj repozytorium" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "_Zaawansowane" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Pobierz uaktualnione pakiety" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "" +"Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy " +"zainstalować" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Menadżer aktualizacji" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Szczegóły</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Pakiety do zainstalowania:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n" +"\n" +"Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować klikając " +"przycisk Instaluj." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pobierz zmiany</span>\n" +"\n" +"Trzeba pobrać informacje o zmianach z centralnego serwera" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Anuluj pobieranie pliku zmian (Changelog)" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Zmiany" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Aktualizacje oprogramowania" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Instaluj" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Wspierane oficjalnie" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Uaktualnienia Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Źródłowy" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla stabilnego Debiana" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Wybierz plik z kluczem" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Błąd podczas importu wybranego pliku" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony." + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "Błąd podczas usuwania klucza" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd." + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Repozytoria zmienione" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Zmieniły się informacje o repozytoriach. Kopia zapasowa oryginalnego pliku " +"sources.list została zapisana w %s.save. \n" +"\n" +"Należy ponownie odczytać listę pakietów z serwerów aby zmiany były widoczne. " +"Czy chcesz zrobić to teraz?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Twój system zawiera uszkodzone pakiety!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" +"Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione.Aby " +"rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-get\"." + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów" + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak " +"dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z " +"funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać polecenie " +"\"apt-get dist-upgrade\"." + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "Następujące pakiety nie są aktualizowane: " + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze " +"zaktualizowany" + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić czy połączenie " +"z internetem jest aktywne" + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Wersja %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Pobieranie informacji o zmianach..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Aktualizowanie zakończone" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Działa inny menadżer pakietów" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. Należy " +"najpierw zamknąć aplikację która teraz działa." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "Aktualizacja listy pakietów..." + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Instalacja pakietów..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Nowa wersja %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna wersja " +"nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych krytycznych " +"uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję można znaleźć na " +"stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku angielskim)" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować " +#~ "klikając przycisk Instaluj." + +#~ msgid "CD disk" +#~ msgstr "Płyta CD" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..315e8cbd --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# Brazilian Portuguese translation of update-manager. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-28 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:36-0300\n" +"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-status@listas.cipsga.org.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Propriedades dos Softwares" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Componentes</b>" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Fontes de Software</b>" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tipo:</b>" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Linha do APT:" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Adicionar _CD" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Intervalo de limpeza, em dias: " + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "Excluir pacotes _antigos do cache de pacotes" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:3 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:207 src/aptsources.py.in:257 src/aptsources.py.in:299 +msgid "Officially supported" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:208 src/aptsources.py.in:258 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:209 src/aptsources.py.in:259 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Mantido pela comunidade (Universo)" + +#: src/aptsources.py.in:210 src/aptsources.py.in:260 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:221 src/aptsources.py.in:281 src/aptsources.py.in:289 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:251 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:252 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:264 src/aptsources.py.in:268 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: src/aptsources.py.in:285 src/aptsources.py.in:293 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:300 +msgid "Contributed software" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:301 +msgid "Non-free software" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:302 +msgid "US export restricted software" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:317 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "" + +#: src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "" + +#: src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "O seu sistema tem pacotes quebrados!" + +#: src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Upgrade terminado" + +#: src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:618 src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:638 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:662 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:662 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:679 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Nunca exibir esta mensagem novamente" + +#: src/update-manager.in:772 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:794 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..6c3f58f9 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Romanian translation of update-manager. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Software Properties" +msgstr "Preferinţe software" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentariu:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Componente</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribuţie:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Actualizări de pe Internet</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Locaţie</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Secţiuni:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Surse software</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Fişiere temporare</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tip:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Interfaţă utilizator</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<big><b>Chei autentificare</b></big>\n" +"\n" +"Din acest dialog puteţi adăuga sau şterge chei de autentificare. Rolul unei " +"chei estede a permite verificarea integrităţii unui pachet software " +"descărcat." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o " +"adăugaţi</b></big>\n" +"\n" +"Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>" +"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puteţi găsi o descriere " +"detaliată a sintaxei în documentaţie." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Linie APT:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_utentificare" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" +"Adăugaţi o nouă cheie în keyring-ul de încredere. Asiguraţi-vă că aţi " +"obţinut cheia printr-un canal sigur şi că aveţi încredere în proprietarul ei." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Verifică a_utomat actualizările software." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binar\n" +"Sursă" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Interval de curăţire în zile: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Editează locaţia..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "Elimină cheia selectată din keyring-ul de încredere." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "Restaurează cheile implicite." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"Restaurează cheile implicite furnizate împreună cu distribuţia. Această " +"acţiune nu va influenţa cheile instalate ca utilizator." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Afişează sursele software dezactivate" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Preferinţe software" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Interval de actualizare în zile: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Adaugă locaţie" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Descarcă pachetele actualizate" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Detalii</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "Pachete de instalat:" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" +"<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n" +"\n" +"Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările apăsând " +"pe butonul Instalează." + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descarc modificările</span>\n" +"\n" +"Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Întrerupe descărcarea jurnalului de modificări" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Modificări" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Reîncarcă informaţiile despre pachete de pe server." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizări software" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Instalează" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Pachete suportate oficial" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Copyright restrictiv" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +#, fuzzy +msgid "Binary" +msgstr "" +"Binar\n" +"Sursă" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "" +"Binar\n" +"Sursă" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Software în contribuţie" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Software non-liber" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Software cu restricţii de export din SUA" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Actualizări de securitate Debian Stable" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "Locaţiile au fost schimbate" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Informaţiile despre locaţii au fost schimbate. O copie de siguranţă a " +"fişierului sources.list a fost salvată în %s.save.\n" +"\n" +"Pentru ca modificările să aibe efect, trebuie să reîncărcaţi lista de " +"pachete de pe servere. Doriţi să faceţi acum acest lucru?" + +#: ../src/update-manager.in:124 +#, fuzzy +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Sistemul dvs. este la zi!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "" +"Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Nu am putut descărca modificările. Vă rog să verificaţi dacă aveţi o " +"conexiune internet activă." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Versiunea %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Descarc modificările..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Actualizare completă" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Un alt manager de pachete rulează" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să " +"închideţi ceilalţi manageri mai întâi." + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Sistemul dvs. este la zi!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Versiune nouă: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Distribuţia dvs. nu mai este suportată" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările " +#~ "apăsând pe butonul Instalează." + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 00000000..3dd60932 --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of update-manager to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-01 17:19-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" + +#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Na Amagenamiterere" + +#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<B Idosiye B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" +"<B Utubuto B Kongeramo Na Gukuraho... Utubuto in iyi Ikiganiro A Urufunguzo " +"Kuri Kugenzura... i Bya i Gufungura" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" +"<B i Byuzuye Umurongo Bya i Kuri Kongeramo B Umurongo Kirimo i Ubwoko Ahantu " +"Na Ibikubiyemo Bya a kugirango Urugero i HTTP FTP org i Gushaka a " +"Isobanuramiterere Bya i in i" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "APT line:" +msgstr "Umurongo" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri i i Urufunguzo KURI a Na i" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "Kugenzura... kugirango" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "GUSUKURA By'igihe gito Idosiye" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "Intera in Iminsi" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "ki/ bishaje in i Ubwihisho" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "in Iminsi" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Ingano in" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "i Byahiswemo Urufunguzo Bivuye i" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Restore default keys" +msgstr "Mburabuzi Utubuto" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" +"i Mburabuzi Utubuto Na: i Ikwirakwiza... OYA Guhindura>> Ukoresha: Utubuto" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "Kinini Ingano kugirango i Ubwihisho" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Intera in Iminsi" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Custom" +msgstr "Guhanga" + +#: data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Bihari Na Guhitamo Kuri Kwinjiza porogaramu" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "" + +#: data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "" + +#: data/update-manager.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/update-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<B Kuri Kwinjiza porogaramu B" + +#: data/update-manager.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "<B B Byabonetse Kuri ku ikoresha i Akabuto" + +#: data/update-manager.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Amahinduka Kuri Kubona i Amahinduka " +"Bivuye i Seriveri" + +#: data/update-manager.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Iyimura... i" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Revision.Color.Change.text +#: data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Amahinduka" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text +#: data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text +#: data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Kongera Gutangiza" + +#: data/update-manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Kongerakuyitangiza i Ibisobanuro Bivuye i Seriveri" + +#: data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Ibihuzagihe bya porogaramumudasobwa " + +# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_PROG.text +# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# setup2/source\uibase\agentdlg.src:RC_AGENTDLG.RESID_DLG_AGENT_STR_INSTALL.text +#: data/update-manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Install" +msgstr "Kwinjiza porogaramu" + +#: src/aptsources.py.in:207 src/aptsources.py.in:257 src/aptsources.py.in:299 +msgid "Officially supported" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:208 src/aptsources.py.in:258 +#, fuzzy +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" + +#: src/aptsources.py.in:209 src/aptsources.py.in:259 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:210 src/aptsources.py.in:260 +#, fuzzy +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Kigenga" + +#: src/aptsources.py.in:221 src/aptsources.py.in:281 src/aptsources.py.in:289 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "5" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..0.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..0.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..0.text +#: src/aptsources.py.in:251 +msgid "Binary" +msgstr "Nyabibiri" + +#: src/aptsources.py.in:252 +msgid "Source" +msgstr "Inkomoko" + +#: src/aptsources.py.in:264 src/aptsources.py.in:268 +msgid "CD" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:285 src/aptsources.py.in:293 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "4. 10" + +#: src/aptsources.py.in:300 +msgid "Contributed software" +msgstr "" + +#: src/aptsources.py.in:301 +#, fuzzy +msgid "Non-free software" +msgstr "Kigenga" + +#: src/aptsources.py.in:302 +#, fuzzy +msgid "US export restricted software" +msgstr "Kohereza Nta gukoresha bisesuye" + +#: src/aptsources.py.in:317 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "" + +#. some known keys +#: src/dialog_apt_key.py.in:37 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "com" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:38 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "com" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:122 +#, fuzzy +msgid "Choose a key-file" +msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:132 +#, fuzzy +msgid "Error importing selected file" +msgstr "Kuzaza Byahiswemo IDOSIYE" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:133 +#, fuzzy +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "Byahiswemo IDOSIYE Gicurasi OYA a Urufunguzo IDOSIYE Cyangwa" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:145 +#, fuzzy +msgid "Error removing the key" +msgstr "i Urufunguzo" + +#: src/dialog_apt_key.py.in:146 +#, fuzzy +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "Urufunguzo Byahiswemo OYA Cyavanyweho Icyegeranyo iyi Nka a" + +#: src/gnome-software-properties.in:72 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed" +msgstr "Byahinduwe" + +#: src/gnome-software-properties.in:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "Kubika." + +#: src/update-manager.in:124 +#, fuzzy +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Sisitemu" + +#: src/update-manager.in:125 +#, fuzzy +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "Bya i OYA Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i" + +#: src/update-manager.in:139 +#, fuzzy +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "ni OYA Kuri Byose" + +#: src/update-manager.in:141 +#, fuzzy +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" +"i Bya i Igikorwa Nka gukora iyinjizaporogaramu:%s Cyangwa ni Bya ngombwa " +"Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i" + +#: src/update-manager.in:154 +#, fuzzy +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "OYA" + +#: src/update-manager.in:232 +#, fuzzy +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "OYA Byabonetse i Seriveri Gicurasi OYA" + +#: src/update-manager.in:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Kuri Gufungura Amahinduka Kugenzura... NIBA ni Gikora Interineti Ukwihuza" + +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text +#: src/update-manager.in:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Verisiyo" + +#: src/update-manager.in:303 +#, fuzzy +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Amahinduka" + +#: src/update-manager.in:358 +#, fuzzy +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Byashyizweho" + +#: src/update-manager.in:360 +#, fuzzy +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Byarangiye" + +#: src/update-manager.in:417 +#, fuzzy +msgid "Another package manager is running" +msgstr "Muyobozi ni" + +#: src/update-manager.in:419 +#, fuzzy +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "Gukoresha Porogaramu ku i Igihe Gufunga iyi Ikindi Porogaramu Itangira" + +#: src/update-manager.in:437 +#, fuzzy +msgid "Updating package list..." +msgstr "Urutonde" + +#: src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: src/update-manager.in:618 src/update-manager.in:621 +#, fuzzy +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Sisitemu ni Hejuru Kuri Itariki" + +#: src/update-manager.in:619 +#, fuzzy +msgid "There are no updates available." +msgstr "Oya Bihari" + +#: src/update-manager.in:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Verisiyo" + +#: src/update-manager.in:662 +#, fuzzy +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ikwirakwiza... ni Oya" + +#: src/update-manager.in:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" +"Kuri a Verisiyo Bya Verisiyo Oya Kubona Umutekano Cyangwa Ikindi Ibyangombwa " +"HTTP www org kugirango Ibisobanuro" + +#: src/update-manager.in:676 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "ni a Gishya Bya Bihari" + +#: src/update-manager.in:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "A Gishya Na: i ni Bihari HTTP www org kugirango Amabwiriza" + +#: src/update-manager.in:679 +#, fuzzy +msgid "Never show this message again" +msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa" + +#: src/update-manager.in:775 +#, fuzzy +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Na Urutonde Bya" + +#: src/update-manager.in:797 +#, fuzzy +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Kuri Imizi Kuri Gukoresha iyi Porogaramu" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..37f72976 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,2450 @@ +# Swedish messages for update-manager. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005. +# +# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:14+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "Redigera källor och inställningar för programvaror" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Programvaruegenskaper" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Komponenter</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribution:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet-uppdateringar</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>Säkerhet</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>Val</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>Programvarukällor</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>Temporära filer</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Typ:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>Användargränssnitt</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT-rad:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "A_utentisering" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "Lägg till _cd" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binär\n" +"Källkod" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Edit Repository..." +msgstr "Redigera värdar..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "Maximal ålder i dagar:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "Maximal storlek i MB:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Restore default keys" +msgstr "Systemets standardalternativ" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "Visa inaktiverade programvarukällor" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Programvaruinställningar" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "Uppdateringsintervall i dagar: " + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Add Repository" +msgstr "_Lägg till värd" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "An_passad" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "_Hämta uppgraderingsbara paket" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och välj vilka som ska installeras" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntu-uppdateringshanterare" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "Uppdateringshanterare" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>Detaljer</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "<b>Paket att installera:</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nätverksinställningar</span>\n" +"Använd detta verktyg för att konfigurera det sätt som ditt system kommer åt " +"andra datorer" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "Avbryt hämtningen av changelog" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "Ändringar" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "Läs om" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "Läs om paketinformationen från servern." + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "Programvaruuppdateringar" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "_Installera" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "Stöds officiellt" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Begränsad copyright" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Gemenskapsunderhållen (Universe)" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Ickefri (Multiverse)" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Brådskande uppdateringar" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "Bidragen programvara" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "Ickefri programvara" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "Programvara med USA-exportbegränsningar" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +#, fuzzy +msgid "Choose a key-file" +msgstr "Välj en spegel" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed" +msgstr "Värdnamnet har ändrats" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "Ditt system har trasiga paket!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "Det går inte att uppgradera alla paket." + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:154 +#, fuzzy +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "Följande kanaler är våra kanaltips!" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "Ändringar kunde inte hittas, servern har kanske inte uppdaterats än." + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv " +"Internetanslutning." + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Version %s: \n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "Hämtar ändringar..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "Uppdateringarna verkställs." + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "Uppgradering slutförd" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "En annan pakethanterare körs" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" +"Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det andra " +"programmet först." + +#: ../src/update-manager.in:437 +#, fuzzy +msgid "Updating package list..." +msgstr "Hittade %d matchande paket" + +#: ../src/update-manager.in:439 +#, fuzzy +msgid "Installing updates..." +msgstr "Letar efter uppdateringar..." + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "Ditt system är aktuellt!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar." + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "Ny version: %s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Din distribution stöds inte längre" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar." + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "Visa aldrig detta meddelande igen" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "Initierar och hämtar lista med uppdateringar..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "Du måste vara root för att kunna köra detta program" + +#~ msgid "Software Sources" +#~ msgstr "Programvarukällor" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Källor" + +#~ msgid "Temporary files" +#~ msgstr "Temporära filer" + +#~ msgid "Packages to install:" +#~ msgstr "Paket att installera:" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active Internet " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv " +#~ "Internetanslutning." + +#~ msgid "Packages to install: " +#~ msgstr "Paket att installera: " + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaper" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Komponenter" + +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distribution:" + +#~ msgid "Internet Updates" +#~ msgstr "Internet-uppdateringar" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "<b>URL:</b>" +#~ msgstr "<b>URL:</b>" + +#~ msgid "URI:" +#~ msgstr "URI:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Användargränssnitt" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentisering" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installera" + +#~ msgid "Version %s:" +#~ msgstr "Version %s:" + +#~ msgid "New version:" +#~ msgstr "Ny version" + +#~ msgid "Please wait while getting data." +#~ msgstr "Var vänlig vänta vid hämtande av data." + +#~ msgid "Please ensure that your network settings are correct." +#~ msgstr "Försäkra dig om att dina nätverksinställningar är korrekta." + +#~ msgid "Refreshing channel data" +#~ msgstr "Uppdaterar kanaldata" + +#~ msgid "Downloading channel information" +#~ msgstr "Hämtar kanalinformation" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifierar" + +#~ msgid "Unable to verify package signature for" +#~ msgstr "Kan inte verifiera paketsignatur för" + +#~ msgid "There is no package signature for" +#~ msgstr "Det finns ingen paketsignatur för" + +#~ msgid "Preparing Transaction" +#~ msgstr "Förbereder transaktion" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerar" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Tar bort" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Konfigurerar" + +#~ msgid "Brought to you by:" +#~ msgstr "Presenteras av:" + +#~ msgid "With love from:" +#~ msgstr "Kramar från:" + +#~ msgid "Best wishes from:" +#~ msgstr "Hälsningar från:" + +#~ msgid "Sincerely:" +#~ msgstr "Med vänliga hälsningar:" + +#~ msgid "Developed by chimps:" +#~ msgstr "Utvecklat av chimpanser:" + +#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License, version 2" +#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License, version 2" + +#~ msgid "Group Activation" +#~ msgstr "Gruppaktivering" + +#~ msgid "Service:" +#~ msgstr "Tjänst:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Activation Code:" +#~ msgstr "Aktiveringskod:" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktivera" + +#~ msgid "Please fill in both email and activation code." +#~ msgstr "Fyll i både e-postadress och aktiveringskod." + +#~ msgid "Unable to activate" +#~ msgstr "Kan inte aktivera" + +#~ msgid "" +#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to show help because the help files were missing. Please report " +#~ "this to your vendor." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte visa hjälp eftersom hjälpfilerna saknas. Rapportera detta till " +#~ "din leverantör." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to show help because there are no applications available to view " +#~ "help." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte visa hjälp eftersom inga program för att visa hjälp är " +#~ "tillgängliga." + +#~ msgid "Are you sure you want to open %d package information windows?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d fönster med paketinformation?" + +#~ msgid "Run Now" +#~ msgstr "Kör nu" + +#~ msgid "Perform installations and removals" +#~ msgstr "Utför installationer och borttagningar" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanaler" + +#~ msgid "Change your channel subscriptions" +#~ msgstr "Ändra dina kanalprenumerationer" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Uppdatera" + +#~ msgid "Refresh channel data" +#~ msgstr "Uppdatera kanaldata" + +#~ msgid "Mark for _Installation" +#~ msgstr "Markera för _installation" + +#~ msgid "Mark selected packages for installation" +#~ msgstr "Markera valda paket för installation" + +#~ msgid "Mark for _Removal" +#~ msgstr "Markera för _borttagning" + +#~ msgid "Mark selected packages for removal" +#~ msgstr "Markera valda paket för borttagning" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Avbryt" + +#~ msgid "Cancel marked package actions" +#~ msgstr "Avbryt markerade paketåtgärder" + +#~ msgid "I_nformation" +#~ msgstr "I_nformation" + +#~ msgid "Package information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Arkiv" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redigera" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visa" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_Åtgärder" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" + +#~ msgid "Connect to daemon..." +#~ msgstr "Anslut till demon..." + +#~ msgid "Connect to a remote daemon" +#~ msgstr "Anslut till en fjärrdemon" + +#~ msgid "Install from _File..." +#~ msgstr "Installera från _fil..." + +#~ msgid "Install a package from a local file" +#~ msgstr "Installera ett paket från en lokal fil" + +#~ msgid "Install from _URL..." +#~ msgstr "Installera från _URL..." + +#~ msgid "Install a package from a remote URL" +#~ msgstr "Installera ett paket från en fjärr-URL" + +#~ msgid "_Mount Directory..." +#~ msgstr "_Montera katalog..." + +#~ msgid "Mount a directory as a channel" +#~ msgstr "Montera en katalog som en kanal" + +#~ msgid "U_nmount Directory..." +#~ msgstr "A_vmontera katalog..." + +#~ msgid "Unmount a directory" +#~ msgstr "Avmontera en katalog" + +#~ msgid "_Activate..." +#~ msgstr "_Aktivera..." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markera _alla" + +#~ msgid "Select all items" +#~ msgstr "Markera alla objekt" + +#~ msgid "Select _None" +#~ msgstr "Markera _inga" + +#~ msgid "Deselect all items" +#~ msgstr "Avmarkera alla objekt" + +#~ msgid "Services..." +#~ msgstr "Tjänster..." + +#~ msgid "Edit services" +#~ msgstr "Redigera tjänster" + +#~ msgid "Channel _Subscriptions..." +#~ msgstr "Kanal_prenumerationer..." + +#~ msgid "Edit your channel subscriptions" +#~ msgstr "Redigera dina kanalprenumerationer" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Inställningar..." + +#~ msgid "_Users..." +#~ msgstr "_Användare..." + +#~ msgid "Edit user permissions for this daemon" +#~ msgstr "Redigera användarrättigheter för denna demon" + +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "_Sidopanel" + +#~ msgid "Hide or show the Pending Actions sidebar" +#~ msgstr "Dölj eller visa sidopanelen med förestående åtgärder" + +#~ msgid "_Advanced Search Options" +#~ msgstr "_Avancerade sökalternativ" + +#~ msgid "Hide or show advanced search options" +#~ msgstr "Dölj eller visa avancerade sökalternativ" + +#~ msgid "_Channel Names" +#~ msgstr "_Kanalnamn" + +#~ msgid "Hide or show channel names in package lists" +#~ msgstr "Dölj eller visa kanalnamn i paketlistor" + +#~ msgid "Package _Information..." +#~ msgstr "Paket_information..." + +#~ msgid "View information about currently selected packages" +#~ msgstr "Visa information om för tillfället markerade paket" + +#~ msgid "_Daemon Information..." +#~ msgstr "_Demoninformation..." + +#~ msgid "View information about this daemon" +#~ msgstr "Visa information om denna demon" + +#~ msgid "Run _Now" +#~ msgstr "Kör _nu" + +#~ msgid "Run the current transaction" +#~ msgstr "Kör den aktuella transaktionen" + +#~ msgid "_Verify System Dependencies" +#~ msgstr "_Verifiera systemberoenden" + +#~ msgid "Verify that all system dependencies are met" +#~ msgstr "Verifiera att alla systemberoenden är lösta" + +#~ msgid "Mark for I_nstallation" +#~ msgstr "Markera för i_nstallation" + +#~ msgid "Mark this package for installation" +#~ msgstr "Markera detta paket för installation" + +#~ msgid "Mark this package for removal" +#~ msgstr "Markera detta paket för borttagning" + +#~ msgid "Cancel installation or removal mark" +#~ msgstr "Ta bort installations- eller borttagningsmarkering" + +#~ msgid "Re_fresh Channel Data" +#~ msgstr "_Uppdatera kanaldata" + +#~ msgid "Download latest channel data" +#~ msgstr "Hämta senaste kanaldata" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." + +#~ msgid "Go to the '%s' page" +#~ msgstr "Gå till sidan \"%s\"" + +#~ msgid "All Channels" +#~ msgstr "Alla kanaler" + +#~ msgid "All Subscribed Channels" +#~ msgstr "Alla prenumererade kanaler" + +#~ msgid "No Channel/Unknown Channel" +#~ msgstr "Ingen kanal/Okänd kanal" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to the daemon:\n" +#~ " '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte ansluta till demonen:\n" +#~ " \"%s\"." + +#~ msgid "Starting daemon..." +#~ msgstr "Startar demon..." + +#~ msgid "Connect to this system" +#~ msgstr "Anslut till detta system" + +#~ msgid "Connect to a remote system" +#~ msgstr "Anslut till ett fjärrsystem" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "Användarnamn:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Anslut" + +#~ msgid "Connection to daemon restored.\n" +#~ msgstr "Anslutningen till demonen återställd.\n" + +#~ msgid "Lost contact with the daemon!" +#~ msgstr "Tappade kontakten med demonen!" + +#~ msgid "Dependency Resolution" +#~ msgstr "Beroendeupplösning" + +#~ msgid "Verifying System" +#~ msgstr "Verifierar system" + +#~ msgid "Resolving Dependencies" +#~ msgstr "Löser beroenden" + +#~ msgid "" +#~ "You must agree to the licenses covering this software before installing " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste acceptera villkoren i licenserna som rör denna programvara innan " +#~ "du kan installera den." + +#~ msgid "I Agree" +#~ msgstr "Jag accepterar" + +#~ msgid "Dependency Resolution Failed" +#~ msgstr "Beroendeupplösning misslyckades" + +#~ msgid "System Verified" +#~ msgstr "Systemet verifierat" + +#~ msgid "" +#~ "All package dependencies are satisfied, and no corrective actions are " +#~ "required." +#~ msgstr "" +#~ "Alla paketberoenden tillfredsställs och inga korrigeringsåtgärder behövs." + +#~ msgid "Requested Installations" +#~ msgstr "Begärda installationer" + +#~ msgid "Requested Removals" +#~ msgstr "Begärda borttagningar" + +#~ msgid "Required Installations" +#~ msgstr "Nödvändiga installationer" + +#~ msgid "Required Removals" +#~ msgstr "Nödvändiga borttagningar" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsätt" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Current Version" +#~ msgstr "Aktuell version" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgid "Installations" +#~ msgstr "Installationer" + +#~ msgid "Removals" +#~ msgstr "Borttagningar" + +#~ msgid "Upgrades" +#~ msgstr "Uppgraderingar" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Användare:" + +#~ msgid "Timeframe (days):" +#~ msgstr "Tidsperiod (dagar):" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Söker..." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Åtgärd" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Old Version" +#~ msgstr "Gammal version" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historik" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historik" + +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Inga resultat hittades." + +#~ msgid "%s is not a valid package" +#~ msgstr "%s är inte ett giltigt paket." + +#~ msgid "There are no valid packages to install" +#~ msgstr "Det finns inga giltiga paket att installera" + +#~ msgid "Install from File" +#~ msgstr "Installera från fil" + +#~ msgid "Downloading %s..." +#~ msgstr "Hämtar %s..." + +#~ msgid "Install from URL" +#~ msgstr "Installera från URL" + +#~ msgid "Package URL:" +#~ msgstr "Paket-URL:" + +#~ msgid "ERROR: You cannot specify both -h/--host and -l/--local options" +#~ msgstr "FEL: Du kan inte båda ange flaggorna -h/--host och -l/--local" + +#~ msgid "ERROR: You cannot specify a user to a local daemon" +#~ msgstr "FEL: Du kan inte ange en användare till en lokal demon" + +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Spegel" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plats" + +#~ msgid "Unable to unmount '%s'" +#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Bläddra..." + +#~ msgid "Mount Directory" +#~ msgstr "Montera katalog" + +#~ msgid "Mount channel" +#~ msgstr "Montera kanal" + +#~ msgid "Mount a directory as channel" +#~ msgstr "Montera katalog som kanal" + +#~ msgid "Channel Name:" +#~ msgstr "Kanalnamn:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalog:" + +#~ msgid "Look for packages recursively" +#~ msgstr "Leta efter paket rekursivt" + +#~ msgid "Please choose the path for channel." +#~ msgstr "Ange en sökväg för kanalen." + +#~ msgid "Unmount Channel" +#~ msgstr "Avmontera kanal" + +#~ msgid "Unmount?" +#~ msgstr "Avmontera?" + +#~ msgid "%s News" +#~ msgstr "Nyheter för %s" + +#~ msgid "Connect to a locally running daemon" +#~ msgstr "Anslut till en demon som körs lokalt" + +#~ msgid "hostname" +#~ msgstr "värdnamn" + +#~ msgid "Contact daemon on specified host" +#~ msgstr "Kontakta demon på angiven värd" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "användarnamn" + +#~ msgid "Specify user name" +#~ msgstr "Ange användarnamn" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "lösenord" + +#~ msgid "Specify password" +#~ msgstr "Ange lösenord" + +#~ msgid "Print client version and exit" +#~ msgstr "Skriv ut klientversionsnummer och avsluta" + +#~ msgid "Get usage information" +#~ msgstr "Hämta användningsinformation" + +#~ msgid "Usage: %s <options> ..." +#~ msgstr "Användning: %s <flaggor> ..." + +#~ msgid "The following options are understood:" +#~ msgstr "Följande flaggor förstås:" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installerad" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "nyare" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "äldre" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "inte installerad" + +#~ msgid "upgrade" +#~ msgstr "uppgradera" + +#~ msgid "downgrade" +#~ msgstr "nedgradera" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installera" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "ta bort" + +#~ msgid "Found 1 matching package" +#~ msgstr "Hittade 1 matchande paket" + +#~ msgid "No matching packages found" +#~ msgstr "Inga matchande paket hittades" + +# Patch = programfix enligt Datatermgruppen +# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a141 +#~ msgid "Found %d matching patches" +#~ msgstr "Hittade %d matchande programfixar" + +#~ msgid "Found 1 matching patch" +#~ msgstr "Hittade 1 matchande programfix" + +#~ msgid "No matching patches found" +#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Namnlös" + +#~ msgid "Dependencies" +#~ msgstr "Beroenden" + +#~ msgid "Provides" +#~ msgstr "Tillhandahållanden" + +#~ msgid "Requires" +#~ msgstr "Krav" + +#~ msgid "Conflicts With" +#~ msgstr "Är i konflikt med" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketstorlek" + +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Installerad storlek" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sektion" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammanfattning" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Viktighet" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Programfixar" + +# Osäker +#~ msgid "YOU Patches" +#~ msgstr "YOU-programfixar" + +#~ msgid "Searching for matching patches..." +#~ msgstr "Söker efter matchande programfixar..." + +#~ msgid "No matching patches found." +#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades." + +#~ msgid "%.1f%% completed" +#~ msgstr "%.1f%% klart" + +#~ msgid "Updating System" +#~ msgstr "Uppdaterar system" + +#~ msgid "Download cancelled" +#~ msgstr "Hämtning avbruten" + +#~ msgid "Transaction cancelled" +#~ msgstr "Transaktion avbruten" + +#~ msgid "Transaction Finished" +#~ msgstr "Transaktion slutförd" + +#~ msgid "Download Failed" +#~ msgstr "Hämtning misslyckades" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Okänt fel" + +#~ msgid "Processing Transaction" +#~ msgstr "Bearbetar transaktion" + +#~ msgid "The transaction has completed successfully" +#~ msgstr "Transaktionen har färdigställts utan problem" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Transaktion misslyckades" + +#~ msgid "Transaction Failed" +#~ msgstr "Transaktion misslyckades" + +#~ msgid "Interval to refresh channel data (in hours):" +#~ msgstr "Intervall för att uppdatera kanaldata (i timmar):" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Require package signatures" +#~ msgstr "Kräv paketsignaturer" + +#~ msgid "Maximum number of packages to download at once:" +#~ msgstr "Maximalt antal paket som ska hämtas på en gång:" + +#~ msgid "Enable package rollback" +#~ msgstr "Aktivera pakettillbakarullning" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxyserver" + +#~ msgid "Use a proxy" +#~ msgstr "Använd en proxyserver" + +#~ msgid "Proxy URL:" +#~ msgstr "Proxyserver-URL:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Användarnamn:" + +#~ msgid "You do not have permissions to view proxy settings" +#~ msgstr "Du har inte rättigheter att granska proxyserverinställningarna" + +#~ msgid "Cache downloaded packages and metadata" +#~ msgstr "Mellanlagra hämtade paket och metadata" + +#~ msgid "Location of cached data:" +#~ msgstr "Plats för mellanlagrad data:" + +#~ msgid "Expiration" +#~ msgstr "Utgång" + +#~ msgid "Cache expires" +#~ msgstr "Cachen utgår" + +#~ msgid "Current cache size:" +#~ msgstr "Aktuell cachestorlek:" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the package files in your cache?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketfilerna i din cache?" + +#~ msgid "Empty Cache" +#~ msgstr "Töm cache" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Värde" + +#~ msgid "Loading preferences..." +#~ msgstr "Läser in inställningar..." + +#~ msgid "%s Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för %s" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" + +#~ msgid "S_earch Packages" +#~ msgstr "S_ök paket" + +#~ msgid "Searching for matching packages..." +#~ msgstr "Söker efter matchande paket..." + +#~ msgid "No matching packages found." +#~ msgstr "Inga matchande paket hittades." + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Alla paket" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Uppdateringar" + +#~ msgid "Uninstalled Packages" +#~ msgstr "Avinstallerade paket" + +#~ msgid "Installed Packages" +#~ msgstr "Installerade paket" + +#~ msgid "All Sections" +#~ msgstr "Alla sektioner" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Produktivitet" + +#~ msgid "Imaging" +#~ msgstr "Bildbehandling" + +#~ msgid "Personal Info. Mgmt" +#~ msgstr "Personlig informationshantering" + +#~ msgid "X Windows" +#~ msgstr "X Windows" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Verktyg" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" + +#~ msgid "Libraries" +#~ msgstr "Bibliotek" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Utveckling" + +#~ msgid "Development Tools" +#~ msgstr "Utvecklingsverktyg" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Search descriptions" +#~ msgstr "Sök i beskrivningar" + +#~ msgid "Match:" +#~ msgstr "Matcha:" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" + +#~ msgid "The daemon identified itself as:" +#~ msgstr "Demonen identifierade sig själv som:" + +#~ msgid "System type" +#~ msgstr "Systemtyp" + +#~ msgid "Server URL" +#~ msgstr "Server-URL" + +#~ msgid "Server supports enhanced features." +#~ msgstr "Servern stöder utökade funktioner." + +#~ msgid "Unable to contact the daemon." +#~ msgstr "Kunde inte kontakta demonen." + +#~ msgid "Dump daemon info to XML file" +#~ msgstr "Dumpa demon i XML-fil" + +#~ msgid "Could not open file '%s': %s" +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s" + +#~ msgid "Choose file to write XML to" +#~ msgstr "Välj fil att skriva XML till" + +#~ msgid "Edit Services" +#~ msgstr "Redigera tjänster" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "_Remove service" +#~ msgstr "_Ta bort tjänst" + +#~ msgid "_Add service" +#~ msgstr "_Lägg till tjänst" + +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "Lägg till tjänst" + +#~ msgid "Service URL" +#~ msgstr "Tjänst-URL" + +#~ msgid "Pending Actions" +#~ msgstr "Förestående åtgärder" + +#~ msgid "%d pending install" +#~ msgstr "%d förestående installation" + +#~ msgid "%d pending installs" +#~ msgstr "%d förestående installationer" + +#~ msgid "%d pending removal" +#~ msgstr "%d förestående borttagning" + +#~ msgid "%d pending removals" +#~ msgstr "%d förestående borttagningar" + +#~ msgid "No pending actions" +#~ msgstr "Inga förestående åtgärder" + +#~ msgid "I_nstalled Software" +#~ msgstr "I_nstallerad programvara" + +#~ msgid "Available Software" +#~ msgstr "Tillgängliga program" + +#~ msgid "A_vailable Software" +#~ msgstr "T_illgängliga program" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Ansluten till %s" + +#~ msgid "Subscribed" +#~ msgstr "Prenumererad" + +#~ msgid "Channel Name" +#~ msgstr "Kanalnamn" + +#~ msgid "%s Channel Subscriptions" +#~ msgstr "Kanalprenumerationer på kanal %s" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to subscribe or unsubscribe from channels. " +#~ "You will be unable to make any changes to the subscriptions." +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte rättighet att prenumerera eller säga upp prenumerationer på " +#~ "kanaler. Du kommer inte att kunna göra ändringar i prenumerationer." + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Namnlös" + +#~ msgid "Are you sure you want to quit?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" + +#~ msgid "_Pending Actions" +#~ msgstr "_Förestående åtgärder" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_Uppdateringar" + +#~ msgid "_Update All" +#~ msgstr "_Uppdatera alla" + +#~ msgid "Privilege" +#~ msgstr "Privilegium" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove superuser privileges from yourself, you will be unable to " +#~ "re-add them.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Om du tar bort superanvändarprivilegier från dig själv kommer du inte att " +#~ "kunna lägga till dem igen.\n" +#~ "\n" +#~ "Är du säker på att du vill göra detta?" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiverad" + +#~ msgid "Edit Users" +#~ msgstr "Redigera användare" + +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Bekräfta:" + +#~ msgid "Set Password" +#~ msgstr "Ange lösenord" + +#~ msgid "Password can not be empty." +#~ msgstr "Lösenord kan inte vara tomma." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." + +#~ msgid "Set %s's password" +#~ msgstr "Ange lösenord för %s" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Privileges" +#~ msgstr "Privilegier" + +#~ msgid "Add new user" +#~ msgstr "Lägg till ny användare" + +#~ msgid "Invalid user name." +#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn." + +#~ msgid "User '%s' already exists." +#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan." + +#~ msgid "Patch" +#~ msgstr "Programfix" + +#~ msgid "Edit services..." +#~ msgstr "Redigera tjänster..." + +#~ msgid "_Edit services" +#~ msgstr "_Redigera tjänster" + +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Ta bort tjänst" + +#~ msgid "Remove Service" +#~ msgstr "Ta bort tjänst" + +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "Lägg till tjänst" + +#~ msgid "" +#~ "System could not be activated: Invalid activation code or email address." +#~ msgstr "" +#~ "Systemet kunde inte aktiveras: Ogiltig aktiveringskod eller e-postadress." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Tjänster" + +#~ msgid "Unable to mount '%s' as a channel" +#~ msgstr "Kan inte montera \"%s\" som en kanal" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Server URL:" +#~ msgstr "Server-URL:" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Speglar" + +#~ msgid "Connect..." +#~ msgstr "Anslut..." + +#~ msgid "Connect to %s" +#~ msgstr "Anslut till %s" + +#~ msgid "Update cancelled" +#~ msgstr "Uppdatering avbruten" + +#~ msgid "Update Failed" +#~ msgstr "Uppdatering misslyckades" + +#~ msgid "System successfully activated." +#~ msgstr "Systemet aktiverades framgångsrikt." + +#~ msgid "" +#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt." + +#~ msgid "Mark for Installation" +#~ msgstr "Markera för installation" + +#~ msgid "Mark for Removal" +#~ msgstr "Markera för borttagning" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to show help because it was not found or because you don't have " +#~ "any help viewers available." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte visa hjälp eftersom den inte hittades eller eftersom du inte har " +#~ "några hjälpvisare tillgängliga." + +#~ msgid "Update All" +#~ msgstr "Uppdatera alla" + +#~ msgid "System Packages" +#~ msgstr "Systempaket" + +#~ msgid "S_ystem Packages" +#~ msgstr "S_ystempaket" + +#~ msgid "Searching system for matching packages..." +#~ msgstr "Söker efter matchande paket på systemet..." + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nyheter" + +#~ msgid "My Computer" +#~ msgstr "Den här datorn" + +#~ msgid "_My Computer" +#~ msgstr "_Den här datorn" + +#~ msgid "Installations and Removals" +#~ msgstr "Installationer och borttagningar" + +#~ msgid "Update Summary" +#~ msgstr "Uppdateringssammanfattning" + +#~ msgid "_Update Summary" +#~ msgstr "_Uppdateringssammanfattning" + +#~ msgid "Installations and _Removals" +#~ msgstr "Installationer och _borttagningar" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d kB" + +#~ msgid "%d kB" +#~ msgstr "%d kB" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Prenumerera" + +#~ msgid "Package Information..." +#~ msgstr "Paketinformation..." + +#~ msgid "No Channel" +#~ msgstr "Ingen kanal" + +#~ msgid "Unknown Channel" +#~ msgstr "Okänd kanal" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visa" + +#~ msgid "_Verify Installed Packages" +#~ msgstr "_Verifiera installerade paket" + +#~ msgid "_Install Local Packages..." +#~ msgstr "_Installera lokala paket..." + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Uppdatera" + +#~ msgid "_Unsubscribe" +#~ msgstr "_Säg upp prenumeration" + +#~ msgid "_Users Manual" +#~ msgstr "_Användarhandbok" + +#~ msgid "Main Page" +#~ msgstr "Huvudsida" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausa" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Hämta" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Error Page" +#~ msgstr "Felsida" + +#~ msgid "Misc Page" +#~ msgstr "Diversesida" + +#~ msgid "Executive Summary" +#~ msgstr "Sammanfattning" + +#~ msgid "" +#~ "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)" +#~ msgstr "" +#~ "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)" + +#~ msgid "Actual widget tag" +#~ msgstr "Riktig widgettagg" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "Ingen proxyserver" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP-proxyserver" + +#~ msgid "SOCKS 4 Proxy" +#~ msgstr "SOCKS 4-proxyserver" + +#~ msgid "SOCKS 5 Proxy" +#~ msgstr "SOCKS 5-proxyserver" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värd" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Authenticated Proxy" +#~ msgstr "Autentiserad proxyserver" + +#~ msgid "Send requests using HTTP 1.0" +#~ msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0" + +#~ msgid "Enable caching of downloaded data" +#~ msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data" + +#~ msgid "Clear cached packages on exit" +#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut" + +#~ msgid "Clear cached packages after a period of time" +#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket efter en tid" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dagar:" + +#~ msgid "Show more descriptive package names instead of the actual names." +#~ msgstr "Visa mer beskrivande paketnamn istället för de riktiga paketnamnen." + +#~ msgid "" +#~ "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified." +#~ msgstr "" +#~ "Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmänt" + +#~ msgid "Find text:" +#~ msgstr "Sök text:" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" + +#~ msgid "%P%%" +#~ msgstr "%P%%" + +#~ msgid "%P%% (%V of %U)" +#~ msgstr "%P%% (%V av %U)" + +#~ msgid "Do you wish to install this package anyway?" +#~ msgstr "Vill du ändå installera detta paket?" + +#~ msgid "Do not show this warning again." +#~ msgstr "Visa inte denna varning igen." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Removing this many packages can be dangerous\n" +#~ "and should only be done if you know what you are doing.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to proceed with this transaction?" +#~ msgstr "" +#~ "Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n" +#~ "och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n" +#~ "\n" +#~ "Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n" +#~ "transaktion?" + +#~ msgid "" +#~ "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you " +#~ "should\n" +#~ "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n" +#~ "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n" +#~ "\n" +#~ "You can change these settings in the future by selecting Preferences from " +#~ "the\n" +#~ "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n" +#~ "\n" +#~ "When you have correctly entered your proxy information, click OK to " +#~ "continue.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n" +#~ "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n" +#~ "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt\n" +#~ "användarnamn och lösenord.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja\n" +#~ "Inställningar i menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken\n" +#~ "Proxyserver.\n" +#~ "\n" +#~ "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att\n" +#~ "fortsätta.\n" + +#~ msgid "Use authentication" +#~ msgstr "Använd autentisering" + +#~ msgid "The password you have entered is incorrect." +#~ msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt." + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Namn: " + +#~ msgid "Progress: " +#~ msgstr "Förlopp: " + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P%%" + +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Hämtar" + +#~ msgid "First, the requested packages are downloaded from their source" +#~ msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klart" + +#~ msgid "Percent Complete" +#~ msgstr "Procent färdigt" + +#~ msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity" +#~ msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet" + +#~ msgid "Transacting" +#~ msgstr "Verkställer" + +#~ msgid "The new packages are installed and old packages are removed." +#~ msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort." + +#~ msgid "Finishing up..." +#~ msgstr "Städar upp..." + +#~ msgid "" +#~ "The packages you requested are being downloaded and installed on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system." + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system" +#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system" + +#~ msgid "Removal has finished." +#~ msgstr "Borttagningen har slutförts." + +#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system." +#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system." + +#~ msgid "Keyword not found" +#~ msgstr "Nyckelordet hittades inte" + +#~ msgid "<!--html-->Failed Dependencies" +#~ msgstr "<!--html-->Misslyckade beroenden" + +#~ msgid "Click here to send a dependency report" +#~ msgstr "Klicka här för att skicka en beroenderapport" + +#~ msgid "needed by: <b>%s</b>" +#~ msgstr "behövd av: <b>%s</b>" + +#~ msgid "conflicts with: <b>%s</b>" +#~ msgstr "är i konflikt med: <b>%s</b>" + +#~ msgid "depends on: <b>%s</b>" +#~ msgstr "beror på: <b>%s</b>" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "behövd av" + +#~ msgid "needs %s %s %s, which is being removed" +#~ msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort" + +#~ msgid "needs %s %s %s, which cannot be found" +#~ msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas" + +#~ msgid "conflicts with %s %s %s" +#~ msgstr "är i konflikt med %s %s %s" + +#~ msgid "<!--html-->This package will be pulled in from the %s channel." +#~ msgstr "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s." + +#~ msgid "" +#~ "<!--html-->This package will be pulled in from the <b>unsubscribed</b> %s " +#~ "channel." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från den <b>oprenumererade</b> " +#~ "kanalen %s." + +#~ msgid "<!--html-->Package Dependencies" +#~ msgstr "<!--html-->Paketberoenden" + +#~ msgid "" +#~ "<!--html-->Your system's package database is valid!<br><br>Click the " +#~ "Previous button to go back." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Ditt systems paketdatabas är giltig!<br><br>Klicka på knappen " +#~ "Föregående för att gå tillbaka." + +#~ msgid "<b>1</b> Requested Package" +#~ msgstr "<b>1</b> begärt paket" + +#~ msgid "<b>%d</b> Requested Packages" +#~ msgstr "<b>%d</b> begärda paket" + +#~ msgid "<b>1</b> Necessary Removal" +#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig borttagning" + +#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Removals" +#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga borttagningar" + +#~ msgid "<b>1</b> Necessary Installation" +#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig installation" + +#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Installations" +#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga installationer" + +#~ msgid "<!--html--><b>%s</b> will need to be downloaded. " +#~ msgstr "<!--html--><b>%s</b> kommer att behöva hämtas. " + +#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be used." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas." + +#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be freed." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att ha frigjorts." + +#~ msgid "" +#~ "<!--html-->After operations, no additional space will be freed or used." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras " +#~ "eller användas." + +#~ msgid "" +#~ "<!--html-->You have insufficient disk space to download the requested " +#~ "packages. You must free up some disk space before you can continue. Some " +#~ "options include:" +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna hämta " +#~ "de begärda paketen. Du måste skapa ledigt utrymme innan du kan fortsätta. " +#~ "Det finns en del alternativ:" + +#~ msgid "<!--html-->Removing some packages from your system" +#~ msgstr "<!--html-->Tar bort en del paket från ditt system" + +#~ msgid "Changing your <a href=\"updater:prefs_cache\">cache settings</a>." +#~ msgstr "Ändrar dina <a href=\"updater:prefs_cache\">cacheinställningar</a>." + +#~ msgid "<a href=\"updater:cache_clear\">Clearing your cache</a>." +#~ msgstr "<a href=\"updater:cache_clear\">Töm din cache</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<font color=#ff0000>Warning!</font> There may not be sufficient disk " +#~ "space to install this package, and installation of this package may fail. " +#~ "You should free up some disk space before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "<font color=#ff0000>Varning!</font> Det kan finnas otillräckligt med " +#~ "diskutrymme för att installera detta paket, och installation av detta " +#~ "paket kan misslyckas. Du bör skapa en del ledigt diskutrymme innan du " +#~ "fortsätter." + +#~ msgid "1 Package" +#~ msgstr "1 paket" + +#~ msgid "%d Packages" +#~ msgstr "%d paket" + +#~ msgid "<td width=25%>Old Version</td>" +#~ msgstr "<td width=25%>Gammal version</td>" + +# Här kommer en siffra framför +#~ msgid "Necessary Removals" +#~ msgstr "nödvändiga borttagningar" + +# Här kommer en siffra framför +#~ msgid "Necessary Installations" +#~ msgstr "nödvändiga installationer" + +#~ msgid "<html><body><b>Please wait, loading page...</b></body></html>" +#~ msgstr "" +#~ "<html><body><b>Var vänlig vänta, läser in sidan...</b></body></html>" + +#~ msgid "" +#~ "You have no packages from this channel currently installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Du har för närvarande inte några paket från denna kanal installerade på " +#~ "ditt system." + +#~ msgid "" +#~ "You can visit the channel's <a href=\"updater:info_page\">about page</a> " +#~ "to get more information about what software is available, or you can go " +#~ "directly to the <a href=\"updater:available_page\">install page</a> to " +#~ "install software." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan besöka kanalens <a href=\"updater:info_page\">om-sida</a> för att " +#~ "få mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå " +#~ "direkt till <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a> för " +#~ "att installera program." + +#~ msgid "View the <a href=\"updater:info_page\">about page</a>." +#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:info_page\">om-sidan</a>." + +#~ msgid "View the <a href=\"updater:available_page\">install page</a>." +#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a>." + +#~ msgid "Return to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a>." +#~ msgstr "Gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a>." + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any packages installed from this channel. The following " +#~ "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual " +#~ "packages from the <a href=updater:available_page>Install page</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade " +#~ "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från <a " +#~ "href=updater:available_page>installationssidan</a>." + +#~ msgid "All of the software from this channel is up-to-date." +#~ msgstr "All programvara från denna kanal är aktuell." + +#~ msgid "" +#~ "To install new software from this channel, visit the <a href=\"updater:" +#~ "available_page\">install page</a>." +#~ msgstr "" +#~ "För att installera ny programvara går du till <a href=\"updater:" +#~ "available_page\">installationssidan</a>." + +#~ msgid "" +#~ "To remove already installed software from this channel, visit the <a href=" +#~ "\"updater:installed_page\">remove page</a>." +#~ msgstr "" +#~ "För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du " +#~ "till <a href=\"updater:installed_page\">borttagningssidan</a>." + +#~ msgid "<a href=\"updater:unsubscribe\">Unsubscribe</a> from this channel." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"updater:unsubscribed_page\">Säg upp prenumerationen</a> på " +#~ "denna kanal." + +#~ msgid "" +#~ "There is <b>1 update</b> available in this channel, totalling <b>%s</b> " +#~ "of data to be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns <b>1 uppdatering</b> tillgänglig i denna kanal, som kräver att " +#~ "<b>%s</b> data hämtas." + +#~ msgid "" +#~ "There are <b>%s updates</b> available in this channel, totalling <b>%s</" +#~ "b> of data to be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga i denna kanal, som kräver " +#~ "att <b>%s</b> data hämtas." + +#~ msgid "Essential Updates" +#~ msgstr "Nödvändiga uppdateringar" + +#~ msgid "Feature Enhancements" +#~ msgstr "Programförbättringar" + +#~ msgid "Minor Fixes/Updates" +#~ msgstr "Mindre fixar/uppdateringar" + +#~ msgid "1 update" +#~ msgstr "1 uppdatering" + +#~ msgid "%d updates" +#~ msgstr "%d uppdateringar" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages from this channel are currently installed on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Följande paket från denna kanal är för närvarande installerade på ditt " +#~ "system." + +#~ msgid "" +#~ "<p>All packages available in this channel are already installed on your " +#~ "system.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Alla paket som är tillgängliga i denna kanal är redan installerade på " +#~ "ditt system.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:update_page\">Update page</a> to " +#~ "view available updates for your software in this channel, or return to " +#~ "the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all available updates." +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:update_page\">uppdateringssidan</a> " +#~ "för att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, " +#~ "eller gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> " +#~ "för att se alla tillgängliga uppdateringar.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all " +#~ "available updates for your system.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> för " +#~ "att se alla uppdateringar som är tillgängliga för ditt system.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<!--html-->The following packages from this channel are available for " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "<!--html-->Följande paket från denna kanal är tillgängliga för " +#~ "installation." + +#~ msgid "" +#~ " Package names that are in <font color=\"#777777\">gray</font> indicate " +#~ "that a newer version of this package is already installed." +#~ msgstr "" +#~ " Paketnamn som är <font color=\"#777777\">grå</font> indikerar att en " +#~ "nyare version av detta paket redan är installerat." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" + +#~ msgid "Installed Version:" +#~ msgstr "Installerad version:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Storlek:" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "byte" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Sammanfattning:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" + +#~ msgid " Update Now! " +#~ msgstr " Uppdatera nu! " + +#~ msgid " Remove Packages " +#~ msgstr " Ta bort paket " + +#~ msgid " Unsubscribe " +#~ msgstr " Säg upp prenumeration " + +#~ msgid " Subscribe " +#~ msgstr " Prenumerera " + +#~ msgid "Keyword Search:" +#~ msgstr "Nyckelordssökning:" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Tack" + +#~ msgid "All links will open in an external browser window." +#~ msgstr "Alla länkar kommer att öppnas i ett externt webbläsarfönster." + +#~ msgid "You are currently subscribed to all available channels!" +#~ msgstr "Du prenumererar för närvarande på alla tillgängliga kanaler!" + +#~ msgid "" +#~ "There is <b>one update</b> available for your system, totalling <b>%s</b> " +#~ "of data to be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns <b>en uppdatering</b> tillgänglig för ditt system, som kräver " +#~ "att <b>%s</b> data hämtas." + +#~ msgid "" +#~ "There are <b>%s updates</b> available for your system, totalling <b>%s</" +#~ "b> of data to be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga för ditt system, som " +#~ "kräver att <b>%s</b> data hämtas." + +#~ msgid " Of these updates, <b>one</b> is <b>urgent</b>." +#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>en brådskande</b>." + +#~ msgid " Of these updates, <b>%s</b> are <b>urgent</b>." +#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>%s brådskande</b>." + +#~ msgid "1 other in the %s channel..." +#~ msgstr "1 annan i kanalen %s..." + +#~ msgid "%d others in the %s channel..." +#~ msgstr "%d andra i kanalen %s..." + +#~ msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)" +#~ msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)" + +#~ msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)" +#~ msgstr "" +#~ "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)" + +#~ msgid "The XAuthority file (usually from GDM)" +#~ msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)" + +#~ msgid "(Re)configure proxy settings before starting" +#~ msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to access packaging subsystem:<br>%s<p>Please ensure that no other " +#~ "package management programs are running, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte komma åt paketsystem:<br>%s<p>Försäkra dig om att inga andra " +#~ "pakethanteringsprogram kör, och försök igen." + +#~ msgid "Downloading mirror list..." +#~ msgstr "Hämtar spegellista..." + +#~ msgid "Downloading channel artwork..." +#~ msgstr "Hämtar kanalgrafik..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred trying to parse the channel list. You should ensure " +#~ "that you are running a supported distribution and try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel inträffade vid försök att tolka kanallistan. Du bör försäkra dig " +#~ "om att du använder en distribution som stöds och försöka igen senare." + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigering" + +#~ msgid "Downloading mirrors..." +#~ msgstr "Hämtar speglar..." + +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "paket" + +#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s)" +#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s)" + +#~ msgid "%s pulled from cache" +#~ msgstr "%s togs från cachen" + +#~ msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)" +#~ msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)" + +#~ msgid "%p%% (%v of %u)" +#~ msgstr "%p%% (%v av %u)" + +#~ msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED." +#~ msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS." + +#~ msgid "" +#~ "INFO:\n" +#~ "Name: %s (%s)\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Release: %s\n" +#~ "Package Filename:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "INFORMATION:\n" +#~ "Namn: %s (%s)\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Släpp: %s\n" +#~ "Paketfilnamn:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting" +#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter" + +#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing" +#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter" + +#~ msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s" +#~ msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s" + +#~ msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed." +#~ msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats." + +#~ msgid "Unable to create directory %s for local package storage" +#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring" + +#~ msgid "Download Log" +#~ msgstr "Hämtningslogg" + +#~ msgid "Verification Log" +#~ msgstr "Verifieringslogg" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%d bytes" +#~ msgstr "%d byte" + +#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s" +#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s" + +#~ msgid "%s - %s/s" +#~ msgstr "%s - %s/s" + +#~ msgid "Downloading data..." +#~ msgstr "Hämtar data..." + +#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused" +#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus" + +#~ msgid "%s - Paused" +#~ msgstr "%s - Gör paus" + +#~ msgid "%.2f%sMB" +#~ msgstr "%.2f%sMB" + +#~ msgid "%d%sKB" +#~ msgstr "%d%skB" + +#~ msgid "%d%sbytes" +#~ msgstr "%d%sbyte" + +#~ msgid "zero" +#~ msgstr "noll" + +#~ msgid "one" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "two" +#~ msgstr "två" + +#~ msgid "three" +#~ msgstr "tre" + +#~ msgid "five" +#~ msgstr "fem" + +#~ msgid "six" +#~ msgstr "sex" + +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "sju" + +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "åtta" + +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Ödesdigert fel" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "Possible actions:" +#~ msgstr "Möjliga åtgärder:" + +#~ msgid "<li>Click <b>Quit</b> to quit." +#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avsluta</b> för att avsluta." + +#~ msgid "<li>Click <b>Retry</b> to retry." +#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Försök igen</b> för att försöka igen." + +#~ msgid "<li>Click <b>Cancel</b> to cancel." +#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avbryt</b> för att avbryta." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Försök igen" + +#~ msgid "Load file(s)" +#~ msgstr "Läs in fil(er)" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "No mirror (always use default host)" +#~ msgstr "Ingen spegel (använd alltid standardvärd)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Unable to parse mirror list." +#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista." + +#~ msgid "Unable to save mirror list (%s)." +#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)." + +#~ msgid "<p>You can continue without any mirrors by pressing \"Cancel\"" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Du kan fortsätta utan några speglar genom att trycka på \"Avbryt\"" + +#~ msgid "Allowed cache difference:" +#~ msgstr "Tillåten cacheskillnad:" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "<b>%d</b> %s" +#~ msgstr "<b>%d</b> %s" + +# Här kommer en siffra framför +#~ msgid "Requested Packages" +#~ msgstr "begärda paket" + +#~ msgid "Prefs" +#~ msgstr "Inställn" + +#~ msgid "User Interface Design" +#~ msgstr "Design av användargränssnittet" + +#~ msgid "Artwork" +#~ msgstr "Artister" + +#~ msgid "Unable to access packaging subsystem:<br>%s" +#~ msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:<br>%s" + +#~ msgid "Transfer of %s did not complete: %s" +#~ msgstr "Överföring av %s fullföljdes inte: %s" + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Filen hittades inte" + +#~ msgid "IO error" +#~ msgstr "IO-fel" + +#~ msgid "User Registration" +#~ msgstr "Användarregistrering" + +#~ msgid "GUI Options" +#~ msgstr "Inställningar för användargränssnittet" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig" + +#~ msgid "translator_credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po new file mode 100644 index 00000000..61d2c333 --- /dev/null +++ b/po/xh.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# Xhosa translation of update-notifier +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. +# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-notifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-08 10:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" +"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: src/update-notifier.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password to run:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nceda faka i-password yakho ukuqhuba:\n" +" %s" + +#: src/update.c:10 +msgid "Show updates" +msgstr "Bonisa izihlaziyo" + +#: src/update.c:11 +msgid "Install all updates" +msgstr "Seka zonke izihlaziyo" + +#: src/update.c:12 +msgid "Package Manager" +msgstr "UMlawuli woMqulu weNkqubo" + +#: src/update.c:13 +msgid "Update package list now" +msgstr "Hlaziya uluhlu lomqulu wenkqubo ngoku" + +#: src/update.c:54 +#, c-format +msgid "There is %i update available" +msgid_plural "There are %i updates available" +msgstr[0] "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" +msgstr[1] "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" + +#: src/update.c:58 +msgid "Press this icon to show the updates." +msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa izihlaziyo." + +#: src/update.c:81 +msgid "Software preferences" +msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" + +#: src/hooks.c:18 +#, c-format +msgid "There are %i post-update informations available!" +msgstr "Kukho i-%i yolwazi lwasemva kohlaziyo olukhoyo!" + +#: src/hooks.c:21 +msgid "Press this icon to show the information." +msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa ulwazi." + +#: ui/hooks-dialog.glade:92 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>\n" +"\n" +"There is some post software update information available. Please read the following information carefully." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ulwazi oluhlaziyiweyo</span>\n" +"\n" +"Kukho iinkqubo zekhompyutha zasemva kohlaziyo zolwazi olukhoyo. Nceda funda olu lwazi lulandelayo ngocoselelo." + +#: ui/hooks-dialog.glade:180 +msgid "Run now" +msgstr "Phumeza inkqubo ngoku" + diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..669dd9c7 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 22:00+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Edit software sources and settings" +msgstr "编辑软件源及设置" + +#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "软件属性" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>注释:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>组件</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>发行版:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Internet Updates</b>" +msgstr "<b>Internet 更新</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repository</b>" +msgstr "<b>仓库</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sections:</b>" +msgstr "<b>节:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Software Sources</b>" +msgstr "<b>软件源</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary files</b>" +msgstr "<b>临时文件</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>类型:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11 +msgid "<b>User Interface</b>" +msgstr "<b>用户界面</b>" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12 +msgid "" +"<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +"\n" +"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +"possible to check verify the integrity of the software you download." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</" +"b></big>\n" +"\n" +"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +"detailed description of the syntax in the documentation." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "APT 行:" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19 +msgid "A_uthentication" +msgstr "身份验证(_U)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20 +msgid "Add _CD" +msgstr "添加 CD(_C)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " +"over a secure channel and that you trust the owner. " +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22 +msgid "Automatically check for software _updates." +msgstr "自动检查软件更新(_U)。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23 +msgid "Automatically clean _temporary packages files" +msgstr "自动清理临时包文件(_T)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"二进制\n" +"源代码" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26 +msgid "Clean interval in days: " +msgstr "清理间隔(以天计):" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27 +msgid "Delete _old packages in the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28 +msgid "Edit Repository..." +msgstr "编辑仓库..." + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29 +msgid "Maximum age in days:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30 +msgid "Maximum size in MB:" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31 +msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32 +msgid "Restore default keys" +msgstr "恢复默认密钥" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33 +msgid "" +"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " +"user installed keys." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34 +msgid "Set _maximum size for the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36 +msgid "Show disabled software sources" +msgstr "显示禁用的软件源" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37 +msgid "Software Preferences" +msgstr "软件首选项" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38 +msgid "Update interval in days: " +msgstr "更新间隔(以天计):" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39 +msgid "_Add Repository" +msgstr "添加仓库(_A)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40 +msgid "_Custom" +msgstr "自定义(_C)" + +#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41 +msgid "_Download upgradable packages" +msgstr "下载可更新的包(_D)" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show available updates and choose which to install" +msgstr "显示可用的更新并选择要安装的更新" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Update Manager" +msgstr "Ubuntu 更新管理器" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Update Manager" +msgstr "更新管理器" + +#: ../data/update-manager.glade.h:1 +msgid "<b>Details</b>" +msgstr "<b>细节</b>" + +#: ../data/update-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Packages to install:</b>" +msgstr "要安装的软件包:" + +#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629 +msgid "" +"<big><b>Available Updates</b></big>\n" +"\n" +"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +"using the Install button." +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:6 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +"\n" +"Need to get the changes from the central server" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.glade.h:9 +msgid "Cancel downloading the changelog" +msgstr "取消更新日志的下载" + +#: ../data/update-manager.glade.h:10 +msgid "Changes" +msgstr "更改" + +#: ../data/update-manager.glade.h:11 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../data/update-manager.glade.h:12 +msgid "Reload" +msgstr "重新装入" + +#: ../data/update-manager.glade.h:13 +msgid "Reload the package information from the server." +msgstr "从服务器重新装入软件包信息。" + +#: ../data/update-manager.glade.h:14 +msgid "Software Updates" +msgstr "软件更新" + +#: ../data/update-manager.glade.h:15 +msgid "_Install" +msgstr "安装(_I)" + +#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282 +#: ../src/aptsources.py.in:328 +msgid "Officially supported" +msgstr "官方支持" + +#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "版权限制" + +#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "社区维护" + +#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "非自由" + +#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306 +#: ../src/aptsources.py.in:318 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新" + +#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新" + +#: ../src/aptsources.py.in:276 +#, fuzzy +msgid "Binary" +msgstr "" +"二进制\n" +"源代码" + +#: ../src/aptsources.py.in:277 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "" +"二进制\n" +"源代码" + +#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新" + +#: ../src/aptsources.py.in:329 +msgid "Contributed software" +msgstr "贡献的软件" + +#: ../src/aptsources.py.in:330 +msgid "Non-free software" +msgstr "非自由软件" + +#: ../src/aptsources.py.in:331 +msgid "US export restricted software" +msgstr "美国限制出口的软件" + +#: ../src/aptsources.py.in:346 +msgid "Debian Stable Security Updates" +msgstr "Debian 稳定版安全更新" + +#. some known keys +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37 +msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38 +msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122 +msgid "Choose a key-file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145 +msgid "Error removing the key" +msgstr "" + +#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:72 +msgid "Repositories changed" +msgstr "仓库已变更" + +#: ../src/gnome-software-properties.in:74 +#, c-format +msgid "" +"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list " +"is stored in %s.save. \n" +"\n" +"You need to reload the package list from the servers for your changes to " +"take effect. Do you want to do this now?" +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:124 +msgid "Your system has broken packages!" +msgstr "您的系统有损坏的软件包!" + +#: ../src/update-manager.in:125 +msgid "" +"This means that some dependencies of the installed packages are not " +"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:139 +msgid "It is not possible to upgrade all packages." +msgstr "无法升级全部软件包。" + +#: ../src/update-manager.in:141 +msgid "" +"This means that besides the actual upgrade of the packages some further " +"action (such as installing or removing packages) is required. Please use " +"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:154 +msgid "The following packages are not upgraded: " +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:232 +msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgstr "更改未找到,服务器可能尚未更新。" + +#: ../src/update-manager.in:235 +msgid "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:255 +#, c-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "版本 %s:\n" + +#: ../src/update-manager.in:303 +msgid "Downloading changes..." +msgstr "正在下载更改..." + +#: ../src/update-manager.in:358 +msgid "The updates are being applied." +msgstr "更新已经应用。" + +#: ../src/update-manager.in:360 +msgid "Upgrade finished" +msgstr "更新已经完成" + +#: ../src/update-manager.in:417 +msgid "Another package manager is running" +msgstr "正在运行另外一个软件包管理器" + +#: ../src/update-manager.in:419 +msgid "" +"You can run only one package management application at the same time. Please " +"close this other application first." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:437 +msgid "Updating package list..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:439 +msgid "Installing updates..." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621 +msgid "Your system is up-to-date!" +msgstr "您的系统已为最新!" + +#: ../src/update-manager.in:619 +msgid "There are no updates available." +msgstr "没有可用的更新。" + +#: ../src/update-manager.in:644 +#, c-format +msgid "New version: %s" +msgstr "新版本:%s" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "您的发行版不再被支持" + +#: ../src/update-manager.in:668 +msgid "" +"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, fuzzy +msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +msgstr "没有可用的更新。" + +#: ../src/update-manager.in:682 +#, c-format +msgid "" +"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +msgstr "" + +#: ../src/update-manager.in:685 +msgid "Never show this message again" +msgstr "不再显示此消息" + +#: ../src/update-manager.in:781 +msgid "Initializing and getting list of updates..." +msgstr "正在初始化并获得更新列表..." + +#: ../src/update-manager.in:803 +msgid "You need to be root to run this program" +msgstr "您需要以 root 身份运行此程序" |
