summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog196
-rw-r--r--po/Makefile.in.in256
-rw-r--r--po/POTFILES.in13
-rw-r--r--po/da.po595
-rw-r--r--po/de.po538
-rw-r--r--po/el.po529
-rw-r--r--po/en_CA.po520
-rw-r--r--po/es.po534
-rw-r--r--po/fi.po530
-rw-r--r--po/fr.po516
-rw-r--r--po/hu.po526
-rw-r--r--po/ja.po528
-rw-r--r--po/pl.po528
-rw-r--r--po/pt_BR.po407
-rw-r--r--po/ro.po529
-rw-r--r--po/rw.po570
-rw-r--r--po/sv.po2450
-rw-r--r--po/xh.po82
-rw-r--r--po/zh_CN.po476
19 files changed, 10323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..e56e44c1
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,196 @@
+2005-04-04 Michael Vogt <mvo@debian.org>
+
+ * xh.po: added Xhosa translation
+
+2005-04-04 Jorge Bernal 'Koke' <jbernal@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-04-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-04-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-04-02 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-04-01 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
+
+ * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
+
+2005-03-31 Jorge Bernal 'Koke' <jbernal@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Spanish translation updated.
+
+2005-03-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-03-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-03-30 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2005-03-30 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation,
+ (translated by Timo Jyrinki).
+
+2005-03-29 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-29 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-03-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-03-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-03-28 Martin Willemoes Hansen <mwh@localhost.localdomain>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-03-25 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2005-03-25 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-24 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-24 Jorge Bernal <koke@amedias.org>
+
+ * es.po: Updated spanish translation.
+
+2005-03-24 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * ja.po: Added Japanese translation by Hiroyuki Ikezoe
+ <ikezoe@good-day.co.jp>.
+
+2005-03-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation,
+ (translated by Timo Jyrinki).
+
+2005-03-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-23 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Jorge Bernal
+ <koke@sindominio.net>
+
+2005-03-23 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation added.
+
+2005-03-22 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-22 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-21 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
+
+2005-03-21 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-21 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-21 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation.
+
+2005-03-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * update-manager.pot: Removed this file. It is a generated
+ file that does not belong in CVS.
+ * .cvsignore: Added this.
+ * POTFILES.in: Added missing file, sorted, and added comment.
+ * sv.po: Added Swedish translation.
+
+2005-03-18 Martin Willemoes Hansen <mwh@localhost.localdomain>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-11 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * el.po: Added Greek translation by Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
+
+2005-03-03 Dan Damian <dand@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Added Romanian translation.
+
+2005-03-10 Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>
+
+ * pl.po: Added Polish translation.
+
+2005-02-13 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * nl.po: Added Dutch translation.
+ * fr.po: Updated French translation by Jean Privat <privat@lirmm.fr>
+
+2005-02-19 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-18 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-01-28 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * Added fr by Jean Privat <privat@lirmm.fr>
+
+2004-10-25 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+
+ * Initial release.
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 00000000..22cadc65
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = ..
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+libdir = @libdir@
+localedir = $(libdir)/locale
+gnulocaledir = $(datadir)/locale
+gettextsrcdir = $(datadir)/glib-2.0/gettext/po
+subdir = po
+install_sh = @install_sh@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+CC = @CC@
+GENCAT = @GENCAT@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+DEFS = @DEFS@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+
+INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES =
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
+INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+ $(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(top_builddir)/po/$(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(datadir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(datadir); \
+ fi
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ case "$$cat" in \
+ *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
+ *) destdir=$(localedir);; \
+ esac; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ dir=$(DESTDIR)$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $$cat as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $$cat.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+ if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \
+ if test -n "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ done
+ if test "$(PACKAGE)" = "glib"; then \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
+ fi
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f core core.* *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -fr *.o
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(GETTEXT_PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ for file in $$dists; do \
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+# POTFILES is created from POTFILES.in by stripping comments, empty lines
+# and Intltool tags (enclosed in square brackets), and appending a full
+# relative path to them
+POTFILES: POTFILES.in
+ ( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \
+ posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \
+ else \
+ posrcprefix="../"; \
+ fi; \
+ rm -f $@-t $@ \
+ && (sed -e '/^#/d' \
+ -e "s/^\[.*\] +//" \
+ -e '/^[ ]*$$/d' \
+ -e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \
+ | sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \
+ && chmod a-w $@-t \
+ && mv $@-t $@ )
+
+Makefile: Makefile.in.in ../config.status POTFILES
+ cd .. \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..9045d003
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,13 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+data/gnome-software-properties.glade
+data/update-manager.desktop.in
+data/update-manager.glade
+src/aptsources.py.in
+src/dialog_add.py.in
+src/dialog_apt_key.py.in
+src/dialog_edit.py.in
+src/dialog_settings.py.in
+src/gnome-software-properties.in
+src/update-manager.in
+src/dialog_settings.py.in
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..4bcb0c08
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# Danish translation of Update Manager.
+# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+# Copyright (C) 2005 Michael Vogt <michael.vogt@canonical.com>
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 11:31+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Redigér indstillinger og kilder for programmel"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Indstillinger for programmel"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Komponenter</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribution:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet-opdateringer</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Arkiv</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Sektioner:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Programmelkilder</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Brugergrænseflade</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Godkendelsesnøgler</b></big>\n"
+"\n"
+"Du kan tilføje og fjerne godkendelsesnøgler i dette vindue. En nøgle gør det "
+"muligt at kontrollere integriteten af det programmel du henter."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Angiv den komplette APT-linje for det arkiv du ønsker at tilføje</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"APT-linjen indeholder typen, stedet og indholdet af arkivet, fx <i>\"deb "
+"http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Du kan finde en detaljeret "
+"beskrivelse af syntaksen i dokumentationen."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT-linje:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "_Godkendelse"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Tilføj _cd"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Føj en ny nøgle til den troværdige nøglering. Kontrollér at du har modtaget "
+"nøglen via en sikker kanal og at du stoler på ejeren."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Kontrollér om der er nye opdateringer automatisk."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Ryd automatisk _midlertidige pakke-filer"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binær\n"
+"Kildetekst"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Oprydningsinterval i dage: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "Slet _gamle pakker i pakke-mellemlageret"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Redigér arkiv ..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Maksimal alder i dage:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maksimal størrelse i MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Fjern den markerede nøgle fra den troværdige nøglering."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Genopret de forvalgte nøgler"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Genopret de forvalgte nøgler der kom med distributionen. Dette vil ikke "
+"ændre nøgler installeret af brugere."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Sæt _maksimal størrelse for pakke-mellemlageret"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Vis deaktiverede programmelkilder"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Opdateringsinterval i dage: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Tilføj arkiv"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Tilpasset"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Hent pakker der kan opgraderes"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Vis tilgængelige opgraderinger og vælg hvilke der skal installeres"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntus opdateringsværktøj"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Opdateringshåndtering"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Detaljer</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Pakker der skal installeres:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n"
+"\n"
+"Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge "
+"installations-knappen."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Overfører ændringer</span>\n"
+"\n"
+"Skal hente ændringerne fra den centrale server"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Afbryd overførsel af ændringsloggen"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Ændringer"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Genindlæs pakkeinformationen fra serveren."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installér"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Understøttet officielt"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Begrænsende copyright"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Ikke frit programmel (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Opdateringer til Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Bidraget programmel"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Ikke frit programmel"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Programmel som USA pålægger eksportbegrænsninger."
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Debian Stable"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Arkiver er ændret"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Der er ændringer til informationen om arkiver. En sikkerhedskopi af din "
+"sources.list er gemt i %s.save. \n"
+"\n"
+"For at dine ændringer kan træde i kraft, skal du genindlæse pakke-listen fra "
+"serverne. Vil du gøre dette nu?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Dit system har ødelagte pakker!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Dette betyder at der er nogle afhængiheder af de installerede pakker som "
+"ikke er dækket. Brug venligst \"Synaptic\" eller \"apt-get\" til at løse "
+"problemet."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Det er ikke muligt at opgradere alle pakkerne."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Dette betyder at der ud over den aktuelle opgradering af pakkerne vil være "
+"krævet nogle yderligere handlinger, såsom installering og afinstallering af "
+"pakker. Vær venlig at bruge valgmuligheden \"Smart opgradering\" i Synaptic "
+"eller \"apt-get dist-upgrade\" for at løse problemet."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Ingen ændringer fundet, det kan være at serveren ikke er opdateret endnu."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Overførsel af ændringer mislykkedes. Kontrollér at der er en aktiv "
+"internetforbindelse."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Version %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Overfører ændringer..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Opdateringerne bliver installeret."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Opgradering færdig"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "En anden pakkehåndtering er i gang"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Du kan kun benytte ét pakkehåndteringsprogram ad gangen. Vær venlig at "
+"afslutte det andet program først."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Dit system er opdateret"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Ny version: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Din distribution er ikke længere understøttet"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Vær venlig at opgradere til en nyere version af Ubuntu Linux. Versionen som "
+"du benytter vil ikke længere modtage sikkerhedsfejlrettelser eller andre "
+"kritiske opdateringer. Se http://www.ubuntulinux.org for information om "
+"opgradering."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Der er ingen opdateringer tilgængelige."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Vis aldrig denne besked igen"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Initialiserer og henter listen med opdateringer ..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Du skal være systemadministrator for at starte dette program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Tilgængelige opdateringer</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Følgende pakker kan opgraderes. Du kan opgradere dem ved at bruge "
+#~ "installations-knappen."
+
+#~ msgid "%i (%s)"
+#~ msgstr "%i (%s)"
+
+#~ msgid "Your system is up-to-date"
+#~ msgstr "Dit system er opdateret"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repositories changed</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Arkiver er ændret</span>"
+
+#~ msgid "Non-free"
+#~ msgstr "Ikke frit"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Community maintained (UNSUPPORTED from canonical)"
+#~ msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (understøttes IKKE af Canonical)"
+
+#~ msgid "Non-free (UNSUPPORTED from canonical)"
+#~ msgstr "Ikke frit (Understøttes ikke af Canonical)"
+
+#~ msgid "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security updates"
+#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 4.10"
+
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security updates"
+#~ msgstr "Sikkerhedsopdateringer til Ubuntu 5.04"
+
+#~ msgid "CD Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+#~ msgstr "Cd Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#~ msgid "CD Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+#~ msgstr "Cd Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#~ msgid "Officially supported software"
+#~ msgstr "Officielt understøttet programmel"
+
+#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
+#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
+#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
+
+#~ msgid "Debian Stable"
+#~ msgstr "Debian Stable"
+
+#~ msgid "Debian Testing"
+#~ msgstr "Debian Testing"
+
+#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
+#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
+
+#~ msgid "<b>Add or remove authentication keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilføj eller fjern godkendelsesnøgler</b>"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..750ffeac
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,538 @@
+# German translation of update-manager.
+# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Initial version by an unknown artist.
+# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-02 08:46+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
+"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Software-Eigenschaften"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Komponenten</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribution:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet-Aktualisierungen</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Repository</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Sektionen:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Paketquellen</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Temporäre Dateien</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>Adresse:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Authentifizierungsschlüssel</b></big>\n"
+"\n"
+"In diesem Dialog können Schlüssel zur Authentifizierung der Pakete "
+"hinzugefügt und entfernt werden. Ein Schlüssel ermöglicht die "
+"Integritätsprüfung von heruntergeladenen Paketen."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Geben Sie die vollständige APT-Zeile für das Repository ein, welches "
+"hinzugefügt werden soll</b></big>\n"
+"\n"
+"Die APT-Zeile enthält den Typ, den Ort und den Inhalt der Paketquelle, z.B. "
+"<i>»deb http://ftp.debian.org sarge main«</i>. Eine ausführliche "
+"Beschreibung des Syntax ist in der Dokumentation zu finden."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT-Zeile:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_uthentifizierung"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "_CD hinzufügen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. "
+"Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen "
+"wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Automatische Über_prüfung auf Software-Aktualisierungen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binär\n"
+"Quellen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Säuberungsintervall in Tagen:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Repository bearbeiten..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Höchstes Alter in Tagen:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maximale Größe in MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr ""
+"Den gewählten Schlüssel aus dem vertrauenswürdigen Schlüsselbund entfernen."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Vorgabeschlüssel wiederherstellen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert "
+"wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Software-Einstellungen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "Repository _hinzufügen"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Benutzerdefiniert"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Details</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Zu installierende Pakete:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n"
+"\n"
+"Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann "
+"durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden heruntergeladen</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls abbrechen"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Änderungen"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+# »Aktualisieren« könnte hier verwirrend sein -fa-
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-Aktualisierungen"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installieren"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Offiziell unterstützt"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Eingeschränktes Copyright"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Von den Gemeinschaft verwaltet (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Unfrei (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Quellen"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Contributed Software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Unfreie Software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Software mit US-Exportbeschränkungen"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian Stable Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+"Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist "
+"beschädigt."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie "
+"hierfür einen Fehlerbericht."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Geänderte Repositories"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Die Repository-Informationen wurden geändert. Eine Sicherheitskopie der "
+"Datei »sources.list« wurde als »%s.save« gespeichert.\n"
+"\n"
+"Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server "
+"neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Das System enthält defekte Pakete!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht "
+"aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung "
+"des Problems."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere "
+"Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. "
+"Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-"
+"get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht aktualisiert: "
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch "
+"nicht aktualisiert."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Das Herunterladen der Änderungen ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob "
+"eine Internetverbindung besteht."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Version %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Änderungen werden heruntergeladen..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Aktualisierung fertiggestellt"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Ein andere Paketverwaltung läuft bereits"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
+"ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Paketliste wird aktualisiert..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Aktualisierungen werden installiert..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Neue Version: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Diese Distribution wird nicht länger unterstützt"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die "
+"momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische "
+"Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung "
+"finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+"Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur "
+"Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung "
+#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen "
+#~ "werden."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..dc3430de
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# translation of el.po to Greek
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Σχόλιο:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Συστατικά</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Διανομή:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Αναβαθμίσεις διαδικτύου</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Repository</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Ενότητες:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Πηγές λογισμικού</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Προσωρινά αρχεία</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Τύπος:</b> "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Επιφάνεια Χρήσης</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Κλειδιά πιστοποίησης</b></big>\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να προσθέτετε και να αφαιρείτε κλειδιά πιστοποίησης σε αυτό τον "
+"διάλογο. Ένα κλειδί κάνειεφικτό το έλεγχο της ακεραιότητας του λογισμικού "
+"που μεταφορτώνετε."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Εισάγετε την πλήρη γραμμή APT του repository που θέλετε να "
+"προσθέσετε</b></big>\n"
+"\n"
+"Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός "
+"repository, για παράδειγμα <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. "
+"Μπορείτε να βρείτε λεπτομερήςπεριγραφή του τρόπου σύνταξης στην τεκμηρίωση."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Γραμμή APT:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "Πι_στοποίηση"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Προσθήκη ενός νέου αρχείου κειδιού στο έμπιστο keyring. Βεβαιωθείτε ότι "
+"λάβατετο κλειδί από ασφαλές κανάλι και ότι εμπιστεύεστε τον ιδιοκτήτη."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ανα_βαθμίσεις λογισμικού"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Αυτόματη ε_κκαθάριση προσωρινών αρχείων πακέτων"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binary\n"
+"Source"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Xρονικό μεσοδιάστημα εκκαθάρισης σε ημέρες:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Επεξεργασία Repository..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλειδιού από το έμπιστο keyring."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων κλειδιών"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδίων που εκδόθηκαν από την διανομή. Αυτό "
+"δεν θα επηρεάσειτα κλειδιά που εγκαταστάθηκαν από τον χρήστη."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Εμφάνιση ανενεργών πηγών λογισμικού"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε ημέρες:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "Προσ_θήκη Repository"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "Μετα_φόρτωση αναβαθμίσιμων πακέτων"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 4.10"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "Πακέτα για εγκατάσταση:"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n"
+"\n"
+"Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα αναβαθμίσετε "
+"με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μεταφόρτωση αλλαγών</span>\n"
+"\n"
+"Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης του changelog"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Αλλαγές"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Ανανέωση των πληροφοριών πακέτων από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Εγκατάσταση"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Officially supported"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Community maintained (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+"Binary\n"
+"Source"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr ""
+"Binary\n"
+"Source"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Contributed software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Όχι-ελεύθερο λογισμικό"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "US export restricted software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian Stable"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Τα Repositories άλλαξαν"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Οι πληροφορίες repository έχουν αλλαγές. Ένα αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου "
+"sources.list έχει αποθηκευτεί στο %s.save. \n"
+"\n"
+"Θα χρειαστεί να ανανεώσετε την λίστα πακέτων από τους εξυπηρετητές για να "
+"πραγματοποιηθούν οι αλλαγέςσας. Θέλετε να το κάνετε τώρα;"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+#, fuzzy
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές δεν βρέθηκαν, ο εξυπηρετητής μπορεί να μην έχει ενημερωθεί ακόμα."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Αποτυχία μεταφόρτωσης αλλαγών. Ελέγξτε αν υπάρχει ενεργή σύνδεση με το "
+"διαδίκτυο."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Έκδοση %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Μεταφόρτωση αλλαγών..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Οι αναβαθμίσεις εφαρμόζονται."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής πακέτων"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκτελείτε μόνο μια εφαρμογή διαχείρισης πακέτων την φορά. "
+"Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Νέα έκδοση: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πιά"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Αρχικοποίηση και λήψη λίστας αναβαθμίσεων..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Διαθέσιμες αναβαθμίσεις</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν δυνατότητα αναβάθμισης. Μπορείτε να τα "
+#~ "αναβαθμίσετε με την χρήση του κουμπιούΕγκατάσταση."
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 00000000..a5b93fbb
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# Canadian English translation for update-manager
+# Copyright (C) 2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the update-manager package.
+# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 01:26-0500\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Edit software sources and settings"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Software Properties"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comment:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Components</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribution:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet Updates</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Repository</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Sections:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Software Sources</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Temporary files</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>User Interface</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialogue. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT line:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_uthentication"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Add _CD"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Automatically check for software _updates."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Automatically clean _temporary packages files"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binary\n"
+"Source"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Clean interval in days: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "Delete _old packages in the package cache"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Edit Repository..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Maximum age in days:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maximum size in MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Remove the selected key from the trusted keyring."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Restore default keys"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user-installed keys."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Set _maximum size for the package cache"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Show disabled software sources"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Software Preferences"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Update interval in days: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Add Repository"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Custom"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Download upgradable packages"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Show available updates and choose which to install"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntu Update Manager"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Update Manager"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Details</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Packages to install:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Cancel downloading the ChangeLog"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Changes"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Reload"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Reload the package information from the server."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software Updates"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Install"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Officially supported"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Restricted copyright"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Community maintained (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Non-free (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 Updates"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binary"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Contributed software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Non-free software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "US export restricted software"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian Stable Security Updates"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Choose a key-file"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Error importing selected file"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Error removing the key"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Repositories changed"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Your system has broken packages!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "It is not possible to upgrade all packages."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "The following packages are not upgraded: "
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr "Changes not found, the server may not be updated yet."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Version %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Downloading changes..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "The updates are being applied."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Upgrade finished"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Another package manager is running"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Updating package list..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Installing updates..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Your system is up-to-date!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "There are no updates available."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "New version: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Your distribution is no longer supported"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "There is a new release of Ubuntu available!"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Never show this message again"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Initializing and getting list of updates..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "You need to be root to run this program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..d115cca4
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,534 @@
+# translation of update-manager to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Copyright (c) 2004 Canonical
+# 2004 Michiel Sikkes
+# Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.
+# Jorge Bernal <koke@sindominio.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Bernal <koke@amedias.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Editar fuentes de software y preferencias"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Propiedades de software"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Componentes</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribución:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Repositorio</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Secciones:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Orígenes de software</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Ficheros temporales</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n"
+"\n"
+"Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una clave "
+"hace posible verificar la integridad del software que descarga."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Introduzca la línea completa del repositorio APT que quiere añadir</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"La línea de APT contiene el tipo, ubicación y contenido de un repositorio, "
+"por ejemplo <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puede encontrar "
+"una descripción detallada de la sintaxis en la documentación."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Línea de APT:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_utenticación"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Añadir _CD"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que "
+"obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el propietario. "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "_Comprobar automáticamente las actualizaciones de software."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binario\n"
+"Fuente"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Intervalo de limpieza en días: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "_Borrar paquetes viejos del caché de paquetes"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Editar repositorio..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Edad máxima en días:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Tamaño máximo en MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Quitar la clave seleccionada del anillo de confianza."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Recuperar claves predeterminadas"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no "
+"cambia las claves instaladas por el usuario."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Establecer tamaño _máximo para el caché de paquetes"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Mostrar orígenes de software desactivados"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Preferencias de software"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Intervalo de actualización en días: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Añadir repositorio"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Descargar paquetes actualizables"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Gestor de actualizaciones"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Paquetes a instalar:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
+"\n"
+"El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. "
+"Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</span>\n"
+"\n"
+"Se necesita descargar los cambios del servidor central"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Cancelar la descarga del informe de cambios"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Recargar la información del paquete desde el servidor."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Soportado oficialmente"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Copyright restringido"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Software no libre (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Software contribuido"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Software no libre"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian estable"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu <cdimage@ubuntu."
+"com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Elija un fichero de clave"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté "
+"corrupto."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Hubo un error al quitar la clave"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto "
+"como un fallo."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Hay cambios en los repositorios"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"La información del repositorio ha cambiado. Se guardará una copia de su "
+"sources.list en %s.save. \n"
+"\n"
+"Necesita recargar la lista de paquetes de los servidores para que sus "
+"cambios hagan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "¡Su sistema tiene paquetes rotos!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes "
+"instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get "
+"dist-upgrade\" para arreglar la situación."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria "
+"alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la "
+"\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para "
+"arreglar la situación."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "Los siguientes paquetes no están actualizados: "
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este "
+"actualizado aún."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Hubo un fallo al descargar el informe de cambios. Compruebe si tiene alguna "
+"conexión activa."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Versión %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Descargando informe de cambios..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Se están aplicando las actualizaciones."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Actualización finalizada"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Ya hay otro gestor de paquetes en ejecución"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. "
+"Cierre la otra aplicación primero."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Actualizando lista de paquetes..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Instalando actualizaciones..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "¡Su sistema está actualizado!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Nueva versión: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Su distribución ya no esta soportada"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando "
+"no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones "
+"críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo "
+"actualizar."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+"Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www."
+"ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "No mostrar más este mensaje"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
+#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..c82fc2f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,530 @@
+# update-manager's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Komponentit</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Jakelu:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Varasto</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Osastot:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Ohjelmalähteet</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
+"\n"
+"Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
+"voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
+"\n"
+"APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
+"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
+"dokumentaatiosta."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT-rivi:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "Varmenn_us"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Lisää _CD"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit "
+"avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binääri\n"
+"Lähdekoodi"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Muokkaa varastoa..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Maksimiaika päivissä:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Poista valittu avain luotetuista avaimista."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Palauta oletusavaimet"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän "
+"asentamiin avaimiin."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Lisää varasto"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Muu"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Päivitysten hallinta"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Yksityiskohdat</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
+"\n"
+"Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
+"Asenna-painiketta."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
+"\n"
+"Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Muutokset"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Lataa pakettitiedot uudelleen palvelimelta."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ohjelmapäivitykset"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Asenna"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Virallisesti tuettu"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Yhteisön ylläpitämä (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binääri"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Lähdekoodi"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Muiden tarjoamat ohjelmat"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "USA:sta vientirajoitetut ohjelmat"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian Stable turvallisuuspäivitykset"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Valitse avaintiedosto"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "Valittua tedosto ei ole kelvollinen GPG:n avaintiedosto"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Varastot muuttuneet"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Varastotiedoissa on muutoksia. Varmuuskopio tiedostosta sources.list on "
+"tallennettu nimellä %s.save. \n"
+"\n"
+"Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimelta, jotta "
+"muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Järjestelmässä on rikkinäisiä paketteja!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä "
+"\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä "
+"(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman "
+"\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa "
+"korjataksesi ongelman."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Muutosten lataus epäonnistui. Tarkista, että Internet-yhteys toimii."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Versio: %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Ladataan muutoksia..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Päivityksiä asennetaan."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Päivitykset suoritettu"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Toinen pakettienhallinta on käynnissä"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
+"ohjelma ensin."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Päivityksiä ei saatavilla."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Uusi versio: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää "
+"ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. "
+"Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+"Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
+"osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
+#~ "Asenna-painiketta."
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Non-free"
+#~ msgstr "Ei-vapaa"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..a892c543
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# french translation of update-manager.
+# Copyright (C) 2005 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Jean Privat <privat@lirmm.fr>, 2005.
+# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager 0.37.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Éditer les sources et paramètres du logiciel"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Préférences du logiciel"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commentaire :</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Composants</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribution :</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Mise à jour par Internet</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Dépôt</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Sections :</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Sources des logiciels</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Fichiers temporaires</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI :</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Clés d'authentification</b></big>\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter ou enlever des clés d'authentification grâce à cette boîte de dialogue. Une clé rend possible la vérification de l'intégrité des logiciels que vous téléchargez."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Saisissez la ligne APT complète du dépôt que vous souhaitez ajouter</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"La ligne APT contient le type, la source et le contenu d'un dépôt, par "
+"exemple « deb http://ftp.debian.org sarge main ». Vous pouvez trouver une "
+"description détaillée de la syntaxe dans la documentation."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Ligne APT :"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_uthentification"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Ajouter un _cédérom"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Ajouter une nouvelle clé au trousseau digne de confiance. Veuillez vérifier "
+"que vous avez obtenu la clé à travers un canal sécurisé et que vous faites "
+"confiance à son possesseur."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jo_ur des logiciels."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers _temporaires des paquets"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binaire\n"
+"Source"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Nombre de jours avant nettoyage : "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "Supprimer les _anciens paquets du cache des paquets"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Éditer le dépôt..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Âge maximal en jours :"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Taille maximale en Mo :"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Supprimer la clé sélectionnée du trousseau digne de confiance."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Restaurer les clés par défaut"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Restaurer les clés par défaut fournies avec la distribution. Les clés "
+"installées par l'utilisateur ne seront pas modifiées."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Définir une taille _maximale pour le cache de paquets"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Afficher les sources des logiciels désactivées"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Préférences du logiciel"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Nombre de jours avant mise à jour : "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Ajouter un dépôt"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personnalisé"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Télécharger les paquets pouvant être mis à jour"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Montre les mises à jours disponibles et choisir celles à installer"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Gestionnaire de mises à jour d'Ubuntu"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Détails</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Paquets à installer :</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n"
+"\n"
+"Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à jour "
+"en utilisant le bouton Installer."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Téléchargement des changements</span>\n"
+"\n"
+"Il est nécessaire de récupérer les changement du serveur central"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Annuler le téléchargement du changelog"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Changements"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Recharger les informations des paquets depuis le serveur"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour des logiciels"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Supportés officiellement"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Copyright restreint"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Non-libre (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 Mises à jour de sécurité"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Mises à jour d'Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 Mises à jour de sécurité"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Logiciel contribué"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Logiciel non-libre"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Logiciel restreint à l'export (USA)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian Stable Mises à jour de sécurité"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr "Clé de signature automatique de l'archive Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr "Clé de signature automatique des cédéroms Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Choisir un fichier de clé"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier sélectionné"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "Le fichier sélectionné n'est peut-être pas un clé GPG ou alors il est corrompu."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr "La clé que vous avez sélectionné ne peut être supprimé. Veuillez envoyer ceci comme étant un bug."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Les dépôts ont été modifiés"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Les informations des dépôts ont changés. Une sauvegarde de votre sources."
+"list à été copiée à %s.save. \n"
+" \n"
+"Vous devez recharger la liste des paquets depuis les serveurs pour que vos "
+"changements soient effectifs. Voulez-vous le faire maintenant ?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Votre système a des paquets cassés !"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr "Ceci signifie que certaines dépendances des paquets installés ne sont pas satisfaites. Veuillez utilisez « Synaptic » ou « apt-get » pour régler la situation."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour tous les paquets."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr "Cela signifie que d'autres actions (comme l'installation ou la suppression de paquets) seront requises après la mise à jour. Veuillez utiliser Synaptic « Mise à jour intelligente » ou « apt-get dist-upgrade » pour régler la situation. "
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "Les paquets suivants ne seront pas mis à jour :"
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Changements non trouvés, le serveur n'a peut-être pas encore été mis à jour."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Échec du téléchargement des changements. Veuillez vérifier que votre "
+"connexion internet est activée."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Version %s : \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Téléchargement des changements..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Les mises à jour ont été appliquées."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Mise à jour terminée"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Un autre gestionnaire de paquets est en fonctionnement"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. "
+"Veuillez tout d'abord fermer cette autre application."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Mise à jour de la liste des paquets..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Installation des mises à jour..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Votre système est à jour !"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Nouvelle version : %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Votre distribution n'est plus supportée"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr "Veuillez mettre à jour vers une version plus récente d'Ubuntu Linux. La version que vous êtes entrain d'utiliser ne recevra pas d'autres correctifs de sécurité ou mises à jour critiques. Veuillez voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Il y a une nouvelle version d'Ubuntu disponible !"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr "Une nouvelle version avec le nom de code « %s » est disponible. Veuillez voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Ne plus afficher ce message à nouveau"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Initialisation et récupération de la liste des mises à jour..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Vous devez être superutilisateur pour lancer ce programme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à "
+#~ "jour en utilisant le bouton Installer."
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..6ba53995
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# Hungarian translation of update-manager
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 12:32+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Szoftverforrások és beállítások szerkesztése"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Szoftver tulajdonságai"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Összetevők</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Disztribúció:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internetes frissítések</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Tároló</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Csoportok:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Szoftverforrások</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Átmeneti fájlok</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Típus:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Felhasználói felület</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Hitelesítési kulcsok</b></big>\n"
+"\n"
+"Ebben a párbeszédablakban adhat hozzá és távolíthat el hitelesítési "
+"kulcsokat.A kulcsok lehetővé teszik az Ön által letöltött szoftverek "
+"épségének ellenőrzését."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Adja meg a felvenni kívánt tároló teljes APT sorát</b></big>\n"
+"\n"
+"Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és tartalmát, például <i>"
+"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. A szintakszis részletes "
+"leírását a dokumentációban találhatja meg."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT sor:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "_CD hozzáadása"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Új kulcsfájl hozzáadása a megbízható kulcstartóhoz. Győződjön meg, hogy a "
+"kulcsot biztonságos csatornán keresztül kapta és megbízik a tulajdonosban. "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Szoftverfrissítések a_utomatikus keresése."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Átmeneti csomagfájlok automatikus _törlése"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Bináris\n"
+"Forrás"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Törlés ennyi naponként: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "A csomaggyorsítótárban lévő _régi fájlok törlése"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Tároló szerkesztése..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Legmagasabb kor napokban:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Legnagyobb méret Mb-ban:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "A kijelölt kulcs eltávolítása a megbízható kulcstartóról."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Alapértelmezett kulcsok visszaállítása"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"A disztribúcióval szállított alapértelmezett kulcsok visszaállítása. Ez nem "
+"változtatja meg a felhasználó által telepített kulcsokat."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "A csomaggyorsítótár legnagyobb _méretének beállítása"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Kikapcsolt szoftverforrások mutatása"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Szoftver beállításai"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Frissítési időköz napokban: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Tároló hozzáadása"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Egyéni"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "Frissíthető csomagok letöltése"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Rendelkezésre álló frissítések mutatása és telepítése"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntu frissítéskezelő"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Frissítéskezelő"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Részletek</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Telepítendő csomagok:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Elérhető frissítések</b></big>\n"
+"\n"
+"A következő csomagok frissíthetőek. A Telepítés gomb segítségével "
+"frissítheti őket."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Módosítások letöltése</span>\n"
+"\n"
+"A módosításokat le kell tölteni a központi kiszolgálóról "
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "A módosítások listájának letöltésének megszakítása"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Módosítások"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Újratöltés"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "A csomaginformációk ismételt letöltése a kiszolgálóról."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Szoftverfrissítések"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Telepítés"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Hivatalosan támogatott"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Bináris"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Nem-szabad szoftvertől függ"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Nem szabad szoftver"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Egyesült Államok exportkorlátozása alá eső szoftver"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Stabil Debian biztonsági frissítések"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr "Ubuntu archívum automatikus aláírókulcs <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr "Ubuntu CD-kép automatikus aláírókulcs <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Válasszon egy kulcsfájlt"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Megváltoztak a tárolók"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"A tárolóinformációk megváltoztak. A sources.list biztonsági másolata %s.save "
+"néven van elmentve.\n"
+"\n"
+"A csomaglistákat újra le kell tölteni a kiszolgálókról, hogy a változtatások "
+"életbe lépjenek. Meg akarja ezt tenni most?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "A rendszerén törött csomagok vannak!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a telepített csomagok néhány függősége nincs "
+"kielégítve. Kérem használja a \"Synaptic\"-ot vagy az \"apt-get\"-et a "
+"probléma megoldására."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Nem lehetséges az összes csomagot frissíteni."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy a csomagok frissítése mellett néhány további művelet is "
+"szükséges (például csomagok telepítése vagy törlése). Kérem használja a "
+"Synaptic \"Intelligens frissítés\" lehetőségét, vagy az \"apt-get dist-"
+"upgrade\" parancsot a probléma megoldására."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "A következő csomagok nem lesznek frissítve: "
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Nem találhatóak módosítások, lehet, hogy a kiszolgáló még nem frissült."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a módosításokat letölteni. Kérem ellenőrizze, hogy aktív-e az "
+"internetkapcsolata."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "%s verzió: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Módosítások letöltése..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "A frissítések alkalmazása folyamatban."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "A frissítés befejeződött"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Már fut egy másik csomagkezelő"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Egyidejűleg csak egy csomagkezelő alkalmazást futtathat. Kérem előbb zárja "
+"be a másik alkalmazást."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Csomaglista frissítése..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Frissítések telepítése..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "A rendszere naprakész!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Új verzió: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "A disztribúciója már nem támogatott"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Kérem frissítse rendszerét az Ubuntu Linux újabb verziójára. Az Ön által "
+"használt verzió már nem fog biztonsági javításokat vagy egyéb kritikus "
+"frissítéseket kapni. Kérem keresse fel a http://www.ubuntulinux.org oldalt a "
+"frissítési információkért."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Az Ubuntu egy új kiadása áll rendelkezésre!"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+"Egy új, \"%s\" kódnevű kiadás áll rendelkezésre. A frissítési utasításokért "
+"keresse fel a http://www.ubuntulinux.org/ webhelyet."
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Ne mutassa többé ezt az üzenetet"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Inicializálás és a frissítések letöltése..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Rootként kell ezt a programot futtatnia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Elérhető frissítések</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A következő csomagok frissíthetőek. A Telepítés gomb segítségével "
+#~ "frissítheti őket."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..5b05eb0e
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,528 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:23+0900\n"
+"Last-Translator: Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Software Properties"
+msgstr "ソフトウェアの設定"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>コメント:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>コンポーネント</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>リポジトリ</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>セクション:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>ソフトウェア取得元</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>一時ファイル</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>タイプ:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "ユーザーインターフェース"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>認証鍵</b></big>\n"
+"\n"
+"認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完全"
+"なものか確認することができます。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>追加したい APT line のレポジトリを入力してください。</b></big>\n"
+"\n"
+"APT lineにはタイプ、場所、内容などを含めることができます。例:<i>\"deb http://"
+"ftp.debian.org sarge main\"</i>付属のドキュメントに詳細な記述形式について書か"
+"れています。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT line:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "認証"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "CDの追加(C)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"新しい鍵ファイルを信頼されたキーホルダーに追加します。セキュアなチャンネル経"
+"由で鍵を取得したか、信頼される持ち主のものか確認してください。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "アップデートを自動的にチェックする(U)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(T)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"バイナリ\n"
+"ソース"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "削除する間隔(日): "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "リポジトリの編集..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "信頼されたキーホルダーから選択した鍵を削除します。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "デフォルトの鍵を元に戻す"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更によりユー"
+"ザーが追加した鍵が失われることはありません。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示する"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "ソフトウェアの設定"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "アップデートする間隔(日): "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "リポジトリの追加(A)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "カスタム(C)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(D)"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntuアップデートマネージャー"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "アップデートマネージャー"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>詳細</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "インストールするパッケージ:"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
+"\n"
+"以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれらの"
+"パッケージがインストールされます。"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更を取得中</span>\n"
+"\n"
+"中央サーバーから変更を取得する必要があります"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "chengelogの取得の中止"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "再読込"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "サーバーからパッケージ情報を再度読み込む。"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ソフトウェアのアップデート"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "インストール(I)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Officially supported"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Restricted copyright"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Community maintained (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Non-free (Multiuniverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+"バイナリ\n"
+"ソース"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr ""
+"バイナリ\n"
+"ソース"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "寄贈されたソフトウェア"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Non-free ソフトウェア"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian Stable セキュリティアップデート"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "リポジトリが変更されました"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"リポジトリ情報が変更されました。sources.listのバックアップを %s.save にコピー"
+"しました\n"
+"\n"
+"パッケージリストをサーバーから再取得する必要があります。今すぐ実行しますか?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+#, fuzzy
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "システムは最新の状態です!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
+"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
+"問題を修正してください。"
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。"
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
+"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
+"問題を修正してください。"
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"変更は見つかりませんでした。サーバーはまだアップデートされていないようです。"
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"変更の取得に失敗しました。インターネットに接続されているか確認してください。"
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "バージョン %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "変更を取得中..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "アップデートされました。"
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "アップグレードが終了しました"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "他のパッケージマネージャーが動いています"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"同時にひとつのパッケージマネージャーしか起動できません。他のアプリケーション"
+"マネージャーを先に終了してください。"
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "システムは最新の状態です!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "アップデートするものはありません。"
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "新しいバージョン: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "あなたのディストリビューションはすでにサポート対象外です。"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ"
+"キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ"
+"レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "アップデートするものはありません。"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "アップデートリストを取得中..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "rootで実行してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
+#~ "のパッケージがインストールされます。"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..394017f5
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,528 @@
+# Polish translation of Update Manager.
+# Copyright (C) 2005 Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Zygmunt Krynicki <zyga@www.suxx.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Właściwości oprogramowania"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Komentarz:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Komponenty</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Dystrybucja:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Aktualizacje internetowe</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Repozytorium</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Sekcje:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Źródła oprogramowania</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Pliki tymczasowe</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfejs użytkownika</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Klucze autentykacyjne</b></big>\n"
+"\n"
+"W tym oknie dialogowym można dodawać i usuwać klucze autentykacyjne. Klucz "
+"pozwala na sprawdzenie integralności oprogramowania które jest pobierane z "
+"sieci."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Wpisz pełny wiersz APT opisujący repozytorium które chcesz dodać</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"Wiersz APT zawiera typ, lokalizację i zawartość repozytorium. Dla przykładu "
+"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Szczegółowy opis składni "
+"znajduje się w dokumentacji APT"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Wiersz APT:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_utentykacja"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Dodaj płytę _CD"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Dodaje plik z kluczem do listy zaufanych kluczy. Należy upewnić sie, że "
+"został otrzymany bezpiecznym kanałem oraz, że pochodzi z zaufanego źródła. "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność akt_ualizacji oprogramowania."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Usuwaj _tymczasowe pliki z pakietami"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binarne\n"
+"Źródłowe"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Co tyle dni:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "Usuwaj stare pakiety z pamięci p_odręcznej"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Modyfikuj repozytorium..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Po tylu dniach:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar pakietu w MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Usuwa zaznaczony klucz z grupy zaufanych kluczy."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Przywraca domyślne klucze"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Przywraca domyślne klucze rozprowadzane wraz z dystrybucją. Nie wpływa to na "
+"klucze zainstalowane przez użytkownika."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci podręcznej"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Pokaż nieaktywne źródła oprogramowania"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Ustawienia oprogramowania"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Co tyle dni: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Dodaj repozytorium"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Zaawansowane"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Pobierz uaktualnione pakiety"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr ""
+"Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy "
+"zainstalować"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Menadżer aktualizacji"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Szczegóły</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Pakiety do zainstalowania:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n"
+"\n"
+"Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować klikając "
+"przycisk Instaluj."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pobierz zmiany</span>\n"
+"\n"
+"Trzeba pobrać informacje o zmianach z centralnego serwera"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Anuluj pobieranie pliku zmian (Changelog)"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Zmiany"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizacje oprogramowania"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaluj"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Wspierane oficjalnie"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Uaktualnienia Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarny"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Źródłowy"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla stabilnego Debiana"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Wybierz plik z kluczem"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Błąd podczas importu wybranego pliku"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony."
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "Błąd podczas usuwania klucza"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd."
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Repozytoria zmienione"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Zmieniły się informacje o repozytoriach. Kopia zapasowa oryginalnego pliku "
+"sources.list została zapisana w %s.save. \n"
+"\n"
+"Należy ponownie odczytać listę pakietów z serwerów aby zmiany były widoczne. "
+"Czy chcesz zrobić to teraz?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Twój system zawiera uszkodzone pakiety!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione.Aby "
+"rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-get\"."
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów"
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak "
+"dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z "
+"funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać polecenie "
+"\"apt-get dist-upgrade\"."
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "Następujące pakiety nie są aktualizowane: "
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze "
+"zaktualizowany"
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić czy połączenie "
+"z internetem jest aktywne"
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Wersja %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Pobieranie informacji o zmianach..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Aktualizowanie zakończone"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Działa inny menadżer pakietów"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. Należy "
+"najpierw zamknąć aplikację która teraz działa."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Aktualizacja listy pakietów..."
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Instalacja pakietów..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji"
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Nowa wersja %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna wersja "
+"nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych krytycznych "
+"uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję można znaleźć na "
+"stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku angielskim)"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Dostępne aktualizacje</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować "
+#~ "klikając przycisk Instaluj."
+
+#~ msgid "CD disk"
+#~ msgstr "Płyta CD"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..315e8cbd
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Brazilian Portuguese translation of update-manager.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:36-0300\n"
+"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-status@listas.cipsga.org.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Propriedades dos Softwares"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Componentes</b>"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Fontes de Software</b>"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Linha do APT:"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Adicionar _CD"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Intervalo de limpeza, em dias: "
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "Excluir pacotes _antigos do cache de pacotes"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:3
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:207 src/aptsources.py.in:257 src/aptsources.py.in:299
+msgid "Officially supported"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:208 src/aptsources.py.in:258
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:209 src/aptsources.py.in:259
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Mantido pela comunidade (Universo)"
+
+#: src/aptsources.py.in:210 src/aptsources.py.in:260
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:221 src/aptsources.py.in:281 src/aptsources.py.in:289
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:251
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:252
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:264 src/aptsources.py.in:268
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: src/aptsources.py.in:285 src/aptsources.py.in:293
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:300
+msgid "Contributed software"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:301
+msgid "Non-free software"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:302
+msgid "US export restricted software"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:317
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "O seu sistema tem pacotes quebrados!"
+
+#: src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Upgrade terminado"
+
+#: src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:618 src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:638
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:662
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:662
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:679
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Nunca exibir esta mensagem novamente"
+
+#: src/update-manager.in:772
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:794
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..6c3f58f9
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Romanian translation of update-manager.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-03 19:28+0200\n"
+"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Preferinţe software"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentariu:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Componente</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribuţie:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualizări de pe Internet</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Locaţie</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Secţiuni:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Surse software</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Fişiere temporare</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tip:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaţă utilizator</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<big><b>Chei autentificare</b></big>\n"
+"\n"
+"Din acest dialog puteţi adăuga sau şterge chei de autentificare. Rolul unei "
+"chei estede a permite verificarea integrităţii unui pachet software "
+"descărcat."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o "
+"adăugaţi</b></big>\n"
+"\n"
+"Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>"
+"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puteţi găsi o descriere "
+"detaliată a sintaxei în documentaţie."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Linie APT:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_utentificare"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+"Adăugaţi o nouă cheie în keyring-ul de încredere. Asiguraţi-vă că aţi "
+"obţinut cheia printr-un canal sigur şi că aveţi încredere în proprietarul ei."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Verifică a_utomat actualizările software."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binar\n"
+"Sursă"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Interval de curăţire în zile: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Editează locaţia..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "Elimină cheia selectată din keyring-ul de încredere."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Restaurează cheile implicite."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"Restaurează cheile implicite furnizate împreună cu distribuţia. Această "
+"acţiune nu va influenţa cheile instalate ca utilizator."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Afişează sursele software dezactivate"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Preferinţe software"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Interval de actualizare în zile: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Adaugă locaţie"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Descarcă pachetele actualizate"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Detalii</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "Pachete de instalat:"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+"<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
+"\n"
+"Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările apăsând "
+"pe butonul Instalează."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descarc modificările</span>\n"
+"\n"
+"Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Întrerupe descărcarea jurnalului de modificări"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Modificări"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Reîncarcă informaţiile despre pachete de pe server."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizări software"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalează"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Pachete suportate oficial"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Copyright restrictiv"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+"Binar\n"
+"Sursă"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr ""
+"Binar\n"
+"Sursă"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Software în contribuţie"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Software non-liber"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Software cu restricţii de export din SUA"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Actualizări de securitate Debian Stable"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Locaţiile au fost schimbate"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Informaţiile despre locaţii au fost schimbate. O copie de siguranţă a "
+"fişierului sources.list a fost salvată în %s.save.\n"
+"\n"
+"Pentru ca modificările să aibe efect, trebuie să reîncărcaţi lista de "
+"pachete de pe servere. Doriţi să faceţi acum acest lucru?"
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+#, fuzzy
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Sistemul dvs. este la zi!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr ""
+"Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Nu am putut descărca modificările. Vă rog să verificaţi dacă aveţi o "
+"conexiune internet activă."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Versiunea %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Descarc modificările..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Actualizare completă"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Un alt manager de pachete rulează"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să "
+"închideţi ceilalţi manageri mai întâi."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Sistemul dvs. este la zi!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Versiune nouă: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Distribuţia dvs. nu mai este suportată"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările "
+#~ "apăsând pe butonul Instalează."
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 00000000..3dd60932
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# translation of update-manager to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-01 17:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+
+#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Na Amagenamiterere"
+
+#: data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<B Idosiye B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+"<B Utubuto B Kongeramo Na Gukuraho... Utubuto in iyi Ikiganiro A Urufunguzo "
+"Kuri Kugenzura... i Bya i Gufungura"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+"<B i Byuzuye Umurongo Bya i Kuri Kongeramo B Umurongo Kirimo i Ubwoko Ahantu "
+"Na Ibikubiyemo Bya a kugirango Urugero i HTTP FTP org i Gushaka a "
+"Isobanuramiterere Bya i in i"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "APT line:"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr "a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri i i Urufunguzo KURI a Na i"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "Kugenzura... kugirango"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "GUSUKURA By'igihe gito Idosiye"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "Intera in Iminsi"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr "ki/ bishaje in i Ubwihisho"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "in Iminsi"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Ingano in"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "i Byahiswemo Urufunguzo Bivuye i"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Mburabuzi Utubuto"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+"i Mburabuzi Utubuto Na: i Ikwirakwiza... OYA Guhindura>> Ukoresha: Utubuto"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr "Kinini Ingano kugirango i Ubwihisho"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Intera in Iminsi"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Guhanga"
+
+#: data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Bihari Na Guhitamo Kuri Kwinjiza porogaramu"
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/update-manager.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/update-manager.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<B Kuri Kwinjiza porogaramu B"
+
+#: data/update-manager.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr "<B B Byabonetse Kuri ku ikoresha i Akabuto"
+
+#: data/update-manager.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Amahinduka Kuri Kubona i Amahinduka "
+"Bivuye i Seriveri"
+
+#: data/update-manager.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Iyimura... i"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Revision.Color.Change.text
+#: data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Amahinduka"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text
+#: data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text
+#: data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Kongera Gutangiza"
+
+#: data/update-manager.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Kongerakuyitangiza i Ibisobanuro Bivuye i Seriveri"
+
+#: data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ibihuzagihe bya porogaramumudasobwa "
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_PROG.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\uibase\agentdlg.src:RC_AGENTDLG.RESID_DLG_AGENT_STR_INSTALL.text
+#: data/update-manager.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Install"
+msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+
+#: src/aptsources.py.in:207 src/aptsources.py.in:257 src/aptsources.py.in:299
+msgid "Officially supported"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:208 src/aptsources.py.in:258
+#, fuzzy
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
+
+#: src/aptsources.py.in:209 src/aptsources.py.in:259
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:210 src/aptsources.py.in:260
+#, fuzzy
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Kigenga"
+
+#: src/aptsources.py.in:221 src/aptsources.py.in:281 src/aptsources.py.in:289
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "5"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..0.text
+#: src/aptsources.py.in:251
+msgid "Binary"
+msgstr "Nyabibiri"
+
+#: src/aptsources.py.in:252
+msgid "Source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: src/aptsources.py.in:264 src/aptsources.py.in:268
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:285 src/aptsources.py.in:293
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "4. 10"
+
+#: src/aptsources.py.in:300
+msgid "Contributed software"
+msgstr ""
+
+#: src/aptsources.py.in:301
+#, fuzzy
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Kigenga"
+
+#: src/aptsources.py.in:302
+#, fuzzy
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Kohereza Nta gukoresha bisesuye"
+
+#: src/aptsources.py.in:317
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr ""
+
+#. some known keys
+#: src/dialog_apt_key.py.in:37
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr "com"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:38
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr "com"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:132
+#, fuzzy
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "Kuzaza Byahiswemo IDOSIYE"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:133
+#, fuzzy
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr "Byahiswemo IDOSIYE Gicurasi OYA a Urufunguzo IDOSIYE Cyangwa"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:145
+#, fuzzy
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "i Urufunguzo"
+
+#: src/dialog_apt_key.py.in:146
+#, fuzzy
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr "Urufunguzo Byahiswemo OYA Cyavanyweho Icyegeranyo iyi Nka a"
+
+#: src/gnome-software-properties.in:72
+#, fuzzy
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: src/gnome-software-properties.in:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr "Kubika."
+
+#: src/update-manager.in:124
+#, fuzzy
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: src/update-manager.in:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr "Bya i OYA Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i"
+
+#: src/update-manager.in:139
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "ni OYA Kuri Byose"
+
+#: src/update-manager.in:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+"i Bya i Igikorwa Nka gukora iyinjizaporogaramu:%s Cyangwa ni Bya ngombwa "
+"Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i"
+
+#: src/update-manager.in:154
+#, fuzzy
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "OYA"
+
+#: src/update-manager.in:232
+#, fuzzy
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr "OYA Byabonetse i Seriveri Gicurasi OYA"
+
+#: src/update-manager.in:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Kuri Gufungura Amahinduka Kugenzura... NIBA ni Gikora Interineti Ukwihuza"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
+#: src/update-manager.in:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#: src/update-manager.in:303
+#, fuzzy
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Amahinduka"
+
+#: src/update-manager.in:358
+#, fuzzy
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Byashyizweho"
+
+#: src/update-manager.in:360
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Byarangiye"
+
+#: src/update-manager.in:417
+#, fuzzy
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "Muyobozi ni"
+
+#: src/update-manager.in:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr "Gukoresha Porogaramu ku i Igihe Gufunga iyi Ikindi Porogaramu Itangira"
+
+#: src/update-manager.in:437
+#, fuzzy
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/update-manager.in:618 src/update-manager.in:621
+#, fuzzy
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Sisitemu ni Hejuru Kuri Itariki"
+
+#: src/update-manager.in:619
+#, fuzzy
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Oya Bihari"
+
+#: src/update-manager.in:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#: src/update-manager.in:662
+#, fuzzy
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Ikwirakwiza... ni Oya"
+
+#: src/update-manager.in:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+"Kuri a Verisiyo Bya Verisiyo Oya Kubona Umutekano Cyangwa Ikindi Ibyangombwa "
+"HTTP www org kugirango Ibisobanuro"
+
+#: src/update-manager.in:676
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "ni a Gishya Bya Bihari"
+
+#: src/update-manager.in:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr "A Gishya Na: i ni Bihari HTTP www org kugirango Amabwiriza"
+
+#: src/update-manager.in:679
+#, fuzzy
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa"
+
+#: src/update-manager.in:775
+#, fuzzy
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Na Urutonde Bya"
+
+#: src/update-manager.in:797
+#, fuzzy
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Kuri Imizi Kuri Gukoresha iyi Porogaramu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..37f72976
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2450 @@
+# Swedish messages for update-manager.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
+#
+# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "Redigera källor och inställningar för programvaror"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Programvaruegenskaper"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Komponenter</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribution:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet-uppdateringar</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>Säkerhet</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>Val</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>Programvarukällor</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>Temporära filer</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Användargränssnitt</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT-rad:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "A_utentisering"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "Lägg till _cd"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binär\n"
+"Källkod"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "Redigera värdar..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr "Maximal ålder i dagar:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr "Maximal storlek i MB:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "Systemets standardalternativ"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "Visa inaktiverade programvarukällor"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Programvaruinställningar"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "Uppdateringsintervall i dagar: "
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "_Lägg till värd"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "An_passad"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "_Hämta uppgraderingsbara paket"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och välj vilka som ska installeras"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntu-uppdateringshanterare"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Uppdateringshanterare"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Detaljer</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "<b>Paket att installera:</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nätverksinställningar</span>\n"
+"Använd detta verktyg för att konfigurera det sätt som ditt system kommer åt "
+"andra datorer"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "Avbryt hämtningen av changelog"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändringar"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "Läs om"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "Läs om paketinformationen från servern."
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programvaruuppdateringar"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installera"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Stöds officiellt"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Begränsad copyright"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Gemenskapsunderhållen (Universe)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Ickefri (Multiverse)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Brådskande uppdateringar"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+msgid "Source"
+msgstr "Källkod"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "Bidragen programvara"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "Ickefri programvara"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "Programvara med USA-exportbegränsningar"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr ""
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr "Välj en spegel"
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+#, fuzzy
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Värdnamnet har ändrats"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "Ditt system har trasiga paket!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "Det går inte att uppgradera alla paket."
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+#, fuzzy
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr "Följande kanaler är våra kanaltips!"
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr "Ändringar kunde inte hittas, servern har kanske inte uppdaterats än."
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv "
+"Internetanslutning."
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Version %s: \n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "Hämtar ändringar..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "Uppdateringarna verkställs."
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "Uppgradering slutförd"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "En annan pakethanterare körs"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+"Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det andra "
+"programmet först."
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+#, fuzzy
+msgid "Updating package list..."
+msgstr "Hittade %d matchande paket"
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+#, fuzzy
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Letar efter uppdateringar..."
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "Ditt system är aktuellt!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "Ny version: %s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "Din distribution stöds inte längre"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "Visa aldrig detta meddelande igen"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "Initierar och hämtar lista med uppdateringar..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "Du måste vara root för att kunna köra detta program"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Programvarukällor"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Källor"
+
+#~ msgid "Temporary files"
+#~ msgstr "Temporära filer"
+
+#~ msgid "Packages to install:"
+#~ msgstr "Paket att installera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active Internet "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv "
+#~ "Internetanslutning."
+
+#~ msgid "Packages to install: "
+#~ msgstr "Paket att installera: "
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Komponenter"
+
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution:"
+
+#~ msgid "Internet Updates"
+#~ msgstr "Internet-uppdateringar"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URI:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Användargränssnitt"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentisering"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installera"
+
+#~ msgid "Version %s:"
+#~ msgstr "Version %s:"
+
+#~ msgid "New version:"
+#~ msgstr "Ny version"
+
+#~ msgid "Please wait while getting data."
+#~ msgstr "Var vänlig vänta vid hämtande av data."
+
+#~ msgid "Please ensure that your network settings are correct."
+#~ msgstr "Försäkra dig om att dina nätverksinställningar är korrekta."
+
+#~ msgid "Refreshing channel data"
+#~ msgstr "Uppdaterar kanaldata"
+
+#~ msgid "Downloading channel information"
+#~ msgstr "Hämtar kanalinformation"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
+
+#~ msgid "Unable to verify package signature for"
+#~ msgstr "Kan inte verifiera paketsignatur för"
+
+#~ msgid "There is no package signature for"
+#~ msgstr "Det finns ingen paketsignatur för"
+
+#~ msgid "Preparing Transaction"
+#~ msgstr "Förbereder transaktion"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installerar"
+
+#~ msgid "Removing"
+#~ msgstr "Tar bort"
+
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Konfigurerar"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "Presenteras av:"
+
+#~ msgid "With love from:"
+#~ msgstr "Kramar från:"
+
+#~ msgid "Best wishes from:"
+#~ msgstr "Hälsningar från:"
+
+#~ msgid "Sincerely:"
+#~ msgstr "Med vänliga hälsningar:"
+
+#~ msgid "Developed by chimps:"
+#~ msgstr "Utvecklat av chimpanser:"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License, version 2"
+#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License, version 2"
+
+#~ msgid "Group Activation"
+#~ msgstr "Gruppaktivering"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Tjänst:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-post:"
+
+#~ msgid "Activation Code:"
+#~ msgstr "Aktiveringskod:"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivera"
+
+#~ msgid "Please fill in both email and activation code."
+#~ msgstr "Fyll i både e-postadress och aktiveringskod."
+
+#~ msgid "Unable to activate"
+#~ msgstr "Kan inte aktivera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help because the help files were missing. Please report "
+#~ "this to your vendor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte visa hjälp eftersom hjälpfilerna saknas. Rapportera detta till "
+#~ "din leverantör."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help because there are no applications available to view "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte visa hjälp eftersom inga program för att visa hjälp är "
+#~ "tillgängliga."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open %d package information windows?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d fönster med paketinformation?"
+
+#~ msgid "Run Now"
+#~ msgstr "Kör nu"
+
+#~ msgid "Perform installations and removals"
+#~ msgstr "Utför installationer och borttagningar"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid "Change your channel subscriptions"
+#~ msgstr "Ändra dina kanalprenumerationer"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
+#~ msgid "Refresh channel data"
+#~ msgstr "Uppdatera kanaldata"
+
+#~ msgid "Mark for _Installation"
+#~ msgstr "Markera för _installation"
+
+#~ msgid "Mark selected packages for installation"
+#~ msgstr "Markera valda paket för installation"
+
+#~ msgid "Mark for _Removal"
+#~ msgstr "Markera för _borttagning"
+
+#~ msgid "Mark selected packages for removal"
+#~ msgstr "Markera valda paket för borttagning"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
+
+#~ msgid "Cancel marked package actions"
+#~ msgstr "Avbryt markerade paketåtgärder"
+
+#~ msgid "I_nformation"
+#~ msgstr "I_nformation"
+
+#~ msgid "Package information"
+#~ msgstr "Paketinformation"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigera"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Åtgärder"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "Connect to daemon..."
+#~ msgstr "Anslut till demon..."
+
+#~ msgid "Connect to a remote daemon"
+#~ msgstr "Anslut till en fjärrdemon"
+
+#~ msgid "Install from _File..."
+#~ msgstr "Installera från _fil..."
+
+#~ msgid "Install a package from a local file"
+#~ msgstr "Installera ett paket från en lokal fil"
+
+#~ msgid "Install from _URL..."
+#~ msgstr "Installera från _URL..."
+
+#~ msgid "Install a package from a remote URL"
+#~ msgstr "Installera ett paket från en fjärr-URL"
+
+#~ msgid "_Mount Directory..."
+#~ msgstr "_Montera katalog..."
+
+#~ msgid "Mount a directory as a channel"
+#~ msgstr "Montera en katalog som en kanal"
+
+#~ msgid "U_nmount Directory..."
+#~ msgstr "A_vmontera katalog..."
+
+#~ msgid "Unmount a directory"
+#~ msgstr "Avmontera en katalog"
+
+#~ msgid "_Activate..."
+#~ msgstr "_Aktivera..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Markera _alla"
+
+#~ msgid "Select all items"
+#~ msgstr "Markera alla objekt"
+
+#~ msgid "Select _None"
+#~ msgstr "Markera _inga"
+
+#~ msgid "Deselect all items"
+#~ msgstr "Avmarkera alla objekt"
+
+#~ msgid "Services..."
+#~ msgstr "Tjänster..."
+
+#~ msgid "Edit services"
+#~ msgstr "Redigera tjänster"
+
+#~ msgid "Channel _Subscriptions..."
+#~ msgstr "Kanal_prenumerationer..."
+
+#~ msgid "Edit your channel subscriptions"
+#~ msgstr "Redigera dina kanalprenumerationer"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Inställningar..."
+
+#~ msgid "_Users..."
+#~ msgstr "_Användare..."
+
+#~ msgid "Edit user permissions for this daemon"
+#~ msgstr "Redigera användarrättigheter för denna demon"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Sidopanel"
+
+#~ msgid "Hide or show the Pending Actions sidebar"
+#~ msgstr "Dölj eller visa sidopanelen med förestående åtgärder"
+
+#~ msgid "_Advanced Search Options"
+#~ msgstr "_Avancerade sökalternativ"
+
+#~ msgid "Hide or show advanced search options"
+#~ msgstr "Dölj eller visa avancerade sökalternativ"
+
+#~ msgid "_Channel Names"
+#~ msgstr "_Kanalnamn"
+
+#~ msgid "Hide or show channel names in package lists"
+#~ msgstr "Dölj eller visa kanalnamn i paketlistor"
+
+#~ msgid "Package _Information..."
+#~ msgstr "Paket_information..."
+
+#~ msgid "View information about currently selected packages"
+#~ msgstr "Visa information om för tillfället markerade paket"
+
+#~ msgid "_Daemon Information..."
+#~ msgstr "_Demoninformation..."
+
+#~ msgid "View information about this daemon"
+#~ msgstr "Visa information om denna demon"
+
+#~ msgid "Run _Now"
+#~ msgstr "Kör _nu"
+
+#~ msgid "Run the current transaction"
+#~ msgstr "Kör den aktuella transaktionen"
+
+#~ msgid "_Verify System Dependencies"
+#~ msgstr "_Verifiera systemberoenden"
+
+#~ msgid "Verify that all system dependencies are met"
+#~ msgstr "Verifiera att alla systemberoenden är lösta"
+
+#~ msgid "Mark for I_nstallation"
+#~ msgstr "Markera för i_nstallation"
+
+#~ msgid "Mark this package for installation"
+#~ msgstr "Markera detta paket för installation"
+
+#~ msgid "Mark this package for removal"
+#~ msgstr "Markera detta paket för borttagning"
+
+#~ msgid "Cancel installation or removal mark"
+#~ msgstr "Ta bort installations- eller borttagningsmarkering"
+
+#~ msgid "Re_fresh Channel Data"
+#~ msgstr "_Uppdatera kanaldata"
+
+#~ msgid "Download latest channel data"
+#~ msgstr "Hämta senaste kanaldata"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid "Go to the '%s' page"
+#~ msgstr "Gå till sidan \"%s\""
+
+#~ msgid "All Channels"
+#~ msgstr "Alla kanaler"
+
+#~ msgid "All Subscribed Channels"
+#~ msgstr "Alla prenumererade kanaler"
+
+#~ msgid "No Channel/Unknown Channel"
+#~ msgstr "Ingen kanal/Okänd kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to the daemon:\n"
+#~ " '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ansluta till demonen:\n"
+#~ " \"%s\"."
+
+#~ msgid "Starting daemon..."
+#~ msgstr "Startar demon..."
+
+#~ msgid "Connect to this system"
+#~ msgstr "Anslut till detta system"
+
+#~ msgid "Connect to a remote system"
+#~ msgstr "Anslut till ett fjärrsystem"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Anslut"
+
+#~ msgid "Connection to daemon restored.\n"
+#~ msgstr "Anslutningen till demonen återställd.\n"
+
+#~ msgid "Lost contact with the daemon!"
+#~ msgstr "Tappade kontakten med demonen!"
+
+#~ msgid "Dependency Resolution"
+#~ msgstr "Beroendeupplösning"
+
+#~ msgid "Verifying System"
+#~ msgstr "Verifierar system"
+
+#~ msgid "Resolving Dependencies"
+#~ msgstr "Löser beroenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must agree to the licenses covering this software before installing "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste acceptera villkoren i licenserna som rör denna programvara innan "
+#~ "du kan installera den."
+
+#~ msgid "I Agree"
+#~ msgstr "Jag accepterar"
+
+#~ msgid "Dependency Resolution Failed"
+#~ msgstr "Beroendeupplösning misslyckades"
+
+#~ msgid "System Verified"
+#~ msgstr "Systemet verifierat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All package dependencies are satisfied, and no corrective actions are "
+#~ "required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla paketberoenden tillfredsställs och inga korrigeringsåtgärder behövs."
+
+#~ msgid "Requested Installations"
+#~ msgstr "Begärda installationer"
+
+#~ msgid "Requested Removals"
+#~ msgstr "Begärda borttagningar"
+
+#~ msgid "Required Installations"
+#~ msgstr "Nödvändiga installationer"
+
+#~ msgid "Required Removals"
+#~ msgstr "Nödvändiga borttagningar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsätt"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Current Version"
+#~ msgstr "Aktuell version"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alla"
+
+#~ msgid "Installations"
+#~ msgstr "Installationer"
+
+#~ msgid "Removals"
+#~ msgstr "Borttagningar"
+
+#~ msgid "Upgrades"
+#~ msgstr "Uppgraderingar"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Användare:"
+
+#~ msgid "Timeframe (days):"
+#~ msgstr "Tidsperiod (dagar):"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Söker..."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Åtgärd"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#~ msgid "Old Version"
+#~ msgstr "Gammal version"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historik"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historik"
+
+#~ msgid "No results found."
+#~ msgstr "Inga resultat hittades."
+
+#~ msgid "%s is not a valid package"
+#~ msgstr "%s är inte ett giltigt paket."
+
+#~ msgid "There are no valid packages to install"
+#~ msgstr "Det finns inga giltiga paket att installera"
+
+#~ msgid "Install from File"
+#~ msgstr "Installera från fil"
+
+#~ msgid "Downloading %s..."
+#~ msgstr "Hämtar %s..."
+
+#~ msgid "Install from URL"
+#~ msgstr "Installera från URL"
+
+#~ msgid "Package URL:"
+#~ msgstr "Paket-URL:"
+
+#~ msgid "ERROR: You cannot specify both -h/--host and -l/--local options"
+#~ msgstr "FEL: Du kan inte båda ange flaggorna -h/--host och -l/--local"
+
+#~ msgid "ERROR: You cannot specify a user to a local daemon"
+#~ msgstr "FEL: Du kan inte ange en användare till en lokal demon"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
+
+#~ msgid "Unable to unmount '%s'"
+#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\""
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Bläddra..."
+
+#~ msgid "Mount Directory"
+#~ msgstr "Montera katalog"
+
+#~ msgid "Mount channel"
+#~ msgstr "Montera kanal"
+
+#~ msgid "Mount a directory as channel"
+#~ msgstr "Montera katalog som kanal"
+
+#~ msgid "Channel Name:"
+#~ msgstr "Kanalnamn:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalog:"
+
+#~ msgid "Look for packages recursively"
+#~ msgstr "Leta efter paket rekursivt"
+
+#~ msgid "Please choose the path for channel."
+#~ msgstr "Ange en sökväg för kanalen."
+
+#~ msgid "Unmount Channel"
+#~ msgstr "Avmontera kanal"
+
+#~ msgid "Unmount?"
+#~ msgstr "Avmontera?"
+
+#~ msgid "%s News"
+#~ msgstr "Nyheter för %s"
+
+#~ msgid "Connect to a locally running daemon"
+#~ msgstr "Anslut till en demon som körs lokalt"
+
+#~ msgid "hostname"
+#~ msgstr "värdnamn"
+
+#~ msgid "Contact daemon on specified host"
+#~ msgstr "Kontakta demon på angiven värd"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "användarnamn"
+
+#~ msgid "Specify user name"
+#~ msgstr "Ange användarnamn"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "lösenord"
+
+#~ msgid "Specify password"
+#~ msgstr "Ange lösenord"
+
+#~ msgid "Print client version and exit"
+#~ msgstr "Skriv ut klientversionsnummer och avsluta"
+
+#~ msgid "Get usage information"
+#~ msgstr "Hämta användningsinformation"
+
+#~ msgid "Usage: %s <options> ..."
+#~ msgstr "Användning: %s <flaggor> ..."
+
+#~ msgid "The following options are understood:"
+#~ msgstr "Följande flaggor förstås:"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "installerad"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "nyare"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "äldre"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "inte installerad"
+
+#~ msgid "upgrade"
+#~ msgstr "uppgradera"
+
+#~ msgid "downgrade"
+#~ msgstr "nedgradera"
+
+#~ msgid "install"
+#~ msgstr "installera"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ta bort"
+
+#~ msgid "Found 1 matching package"
+#~ msgstr "Hittade 1 matchande paket"
+
+#~ msgid "No matching packages found"
+#~ msgstr "Inga matchande paket hittades"
+
+# Patch = programfix enligt Datatermgruppen
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a141
+#~ msgid "Found %d matching patches"
+#~ msgstr "Hittade %d matchande programfixar"
+
+#~ msgid "Found 1 matching patch"
+#~ msgstr "Hittade 1 matchande programfix"
+
+#~ msgid "No matching patches found"
+#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades"
+
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Paketinformation"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Namnlös"
+
+#~ msgid "Dependencies"
+#~ msgstr "Beroenden"
+
+#~ msgid "Provides"
+#~ msgstr "Tillhandahållanden"
+
+#~ msgid "Requires"
+#~ msgstr "Krav"
+
+#~ msgid "Conflicts With"
+#~ msgstr "Är i konflikt med"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Package Size"
+#~ msgstr "Paketstorlek"
+
+#~ msgid "Installed Size"
+#~ msgstr "Installerad storlek"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sektion"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Viktighet"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Programfixar"
+
+# Osäker
+#~ msgid "YOU Patches"
+#~ msgstr "YOU-programfixar"
+
+#~ msgid "Searching for matching patches..."
+#~ msgstr "Söker efter matchande programfixar..."
+
+#~ msgid "No matching patches found."
+#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades."
+
+#~ msgid "%.1f%% completed"
+#~ msgstr "%.1f%% klart"
+
+#~ msgid "Updating System"
+#~ msgstr "Uppdaterar system"
+
+#~ msgid "Download cancelled"
+#~ msgstr "Hämtning avbruten"
+
+#~ msgid "Transaction cancelled"
+#~ msgstr "Transaktion avbruten"
+
+#~ msgid "Transaction Finished"
+#~ msgstr "Transaktion slutförd"
+
+#~ msgid "Download Failed"
+#~ msgstr "Hämtning misslyckades"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "Processing Transaction"
+#~ msgstr "Bearbetar transaktion"
+
+#~ msgid "The transaction has completed successfully"
+#~ msgstr "Transaktionen har färdigställts utan problem"
+
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Transaktion misslyckades"
+
+#~ msgid "Transaction Failed"
+#~ msgstr "Transaktion misslyckades"
+
+#~ msgid "Interval to refresh channel data (in hours):"
+#~ msgstr "Intervall för att uppdatera kanaldata (i timmar):"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Require package signatures"
+#~ msgstr "Kräv paketsignaturer"
+
+#~ msgid "Maximum number of packages to download at once:"
+#~ msgstr "Maximalt antal paket som ska hämtas på en gång:"
+
+#~ msgid "Enable package rollback"
+#~ msgstr "Aktivera pakettillbakarullning"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxyserver"
+
+#~ msgid "Use a proxy"
+#~ msgstr "Använd en proxyserver"
+
+#~ msgid "Proxy URL:"
+#~ msgstr "Proxyserver-URL:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "You do not have permissions to view proxy settings"
+#~ msgstr "Du har inte rättigheter att granska proxyserverinställningarna"
+
+#~ msgid "Cache downloaded packages and metadata"
+#~ msgstr "Mellanlagra hämtade paket och metadata"
+
+#~ msgid "Location of cached data:"
+#~ msgstr "Plats för mellanlagrad data:"
+
+#~ msgid "Expiration"
+#~ msgstr "Utgång"
+
+#~ msgid "Cache expires"
+#~ msgstr "Cachen utgår"
+
+#~ msgid "Current cache size:"
+#~ msgstr "Aktuell cachestorlek:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the package files in your cache?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketfilerna i din cache?"
+
+#~ msgid "Empty Cache"
+#~ msgstr "Töm cache"
+
+#~ msgid "%d MB"
+#~ msgstr "%d MB"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Värde"
+
+#~ msgid "Loading preferences..."
+#~ msgstr "Läser in inställningar..."
+
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för %s"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "S_earch Packages"
+#~ msgstr "S_ök paket"
+
+#~ msgid "Searching for matching packages..."
+#~ msgstr "Söker efter matchande paket..."
+
+#~ msgid "No matching packages found."
+#~ msgstr "Inga matchande paket hittades."
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Alla paket"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Uppdateringar"
+
+#~ msgid "Uninstalled Packages"
+#~ msgstr "Avinstallerade paket"
+
+#~ msgid "Installed Packages"
+#~ msgstr "Installerade paket"
+
+#~ msgid "All Sections"
+#~ msgstr "Alla sektioner"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivitet"
+
+#~ msgid "Imaging"
+#~ msgstr "Bildbehandling"
+
+#~ msgid "Personal Info. Mgmt"
+#~ msgstr "Personlig informationshantering"
+
+#~ msgid "X Windows"
+#~ msgstr "X Windows"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Verktyg"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentation"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Bibliotek"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Utveckling"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Utvecklingsverktyg"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Search descriptions"
+#~ msgstr "Sök i beskrivningar"
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Matcha:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#~ msgid "The daemon identified itself as:"
+#~ msgstr "Demonen identifierade sig själv som:"
+
+#~ msgid "System type"
+#~ msgstr "Systemtyp"
+
+#~ msgid "Server URL"
+#~ msgstr "Server-URL"
+
+#~ msgid "Server supports enhanced features."
+#~ msgstr "Servern stöder utökade funktioner."
+
+#~ msgid "Unable to contact the daemon."
+#~ msgstr "Kunde inte kontakta demonen."
+
+#~ msgid "Dump daemon info to XML file"
+#~ msgstr "Dumpa demon i XML-fil"
+
+#~ msgid "Could not open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Choose file to write XML to"
+#~ msgstr "Välj fil att skriva XML till"
+
+#~ msgid "Edit Services"
+#~ msgstr "Redigera tjänster"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Remove service"
+#~ msgstr "_Ta bort tjänst"
+
+#~ msgid "_Add service"
+#~ msgstr "_Lägg till tjänst"
+
+#~ msgid "Add Service"
+#~ msgstr "Lägg till tjänst"
+
+#~ msgid "Service URL"
+#~ msgstr "Tjänst-URL"
+
+#~ msgid "Pending Actions"
+#~ msgstr "Förestående åtgärder"
+
+#~ msgid "%d pending install"
+#~ msgstr "%d förestående installation"
+
+#~ msgid "%d pending installs"
+#~ msgstr "%d förestående installationer"
+
+#~ msgid "%d pending removal"
+#~ msgstr "%d förestående borttagning"
+
+#~ msgid "%d pending removals"
+#~ msgstr "%d förestående borttagningar"
+
+#~ msgid "No pending actions"
+#~ msgstr "Inga förestående åtgärder"
+
+#~ msgid "I_nstalled Software"
+#~ msgstr "I_nstallerad programvara"
+
+#~ msgid "Available Software"
+#~ msgstr "Tillgängliga program"
+
+#~ msgid "A_vailable Software"
+#~ msgstr "T_illgängliga program"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Ansluten till %s"
+
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "Prenumererad"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanalnamn"
+
+#~ msgid "%s Channel Subscriptions"
+#~ msgstr "Kanalprenumerationer på kanal %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have permission to subscribe or unsubscribe from channels. "
+#~ "You will be unable to make any changes to the subscriptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte rättighet att prenumerera eller säga upp prenumerationer på "
+#~ "kanaler. Du kommer inte att kunna göra ändringar i prenumerationer."
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Namnlös"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
+
+#~ msgid "_Pending Actions"
+#~ msgstr "_Förestående åtgärder"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Uppdateringar"
+
+#~ msgid "_Update All"
+#~ msgstr "_Uppdatera alla"
+
+#~ msgid "Privilege"
+#~ msgstr "Privilegium"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove superuser privileges from yourself, you will be unable to "
+#~ "re-add them.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du tar bort superanvändarprivilegier från dig själv kommer du inte att "
+#~ "kunna lägga till dem igen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+
+#~ msgid "Edit Users"
+#~ msgstr "Redigera användare"
+
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Bekräfta:"
+
+#~ msgid "Set Password"
+#~ msgstr "Ange lösenord"
+
+#~ msgid "Password can not be empty."
+#~ msgstr "Lösenord kan inte vara tomma."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
+
+#~ msgid "Set %s's password"
+#~ msgstr "Ange lösenord för %s"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Privileges"
+#~ msgstr "Privilegier"
+
+#~ msgid "Add new user"
+#~ msgstr "Lägg till ny användare"
+
+#~ msgid "Invalid user name."
+#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn."
+
+#~ msgid "User '%s' already exists."
+#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan."
+
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Programfix"
+
+#~ msgid "Edit services..."
+#~ msgstr "Redigera tjänster..."
+
+#~ msgid "_Edit services"
+#~ msgstr "_Redigera tjänster"
+
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Ta bort tjänst"
+
+#~ msgid "Remove Service"
+#~ msgstr "Ta bort tjänst"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Lägg till tjänst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System could not be activated: Invalid activation code or email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemet kunde inte aktiveras: Ogiltig aktiveringskod eller e-postadress."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjänster"
+
+#~ msgid "Unable to mount '%s' as a channel"
+#~ msgstr "Kan inte montera \"%s\" som en kanal"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Server URL:"
+#~ msgstr "Server-URL:"
+
+#~ msgid "Mirrors"
+#~ msgstr "Speglar"
+
+#~ msgid "Connect..."
+#~ msgstr "Anslut..."
+
+#~ msgid "Connect to %s"
+#~ msgstr "Anslut till %s"
+
+#~ msgid "Update cancelled"
+#~ msgstr "Uppdatering avbruten"
+
+#~ msgid "Update Failed"
+#~ msgstr "Uppdatering misslyckades"
+
+#~ msgid "System successfully activated."
+#~ msgstr "Systemet aktiverades framgångsrikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt."
+
+#~ msgid "Mark for Installation"
+#~ msgstr "Markera för installation"
+
+#~ msgid "Mark for Removal"
+#~ msgstr "Markera för borttagning"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help because it was not found or because you don't have "
+#~ "any help viewers available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte visa hjälp eftersom den inte hittades eller eftersom du inte har "
+#~ "några hjälpvisare tillgängliga."
+
+#~ msgid "Update All"
+#~ msgstr "Uppdatera alla"
+
+#~ msgid "System Packages"
+#~ msgstr "Systempaket"
+
+#~ msgid "S_ystem Packages"
+#~ msgstr "S_ystempaket"
+
+#~ msgid "Searching system for matching packages..."
+#~ msgstr "Söker efter matchande paket på systemet..."
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nyheter"
+
+#~ msgid "My Computer"
+#~ msgstr "Den här datorn"
+
+#~ msgid "_My Computer"
+#~ msgstr "_Den här datorn"
+
+#~ msgid "Installations and Removals"
+#~ msgstr "Installationer och borttagningar"
+
+#~ msgid "Update Summary"
+#~ msgstr "Uppdateringssammanfattning"
+
+#~ msgid "_Update Summary"
+#~ msgstr "_Uppdateringssammanfattning"
+
+#~ msgid "Installations and _Removals"
+#~ msgstr "Installationer och _borttagningar"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "%d KB"
+#~ msgstr "%d kB"
+
+#~ msgid "%d kB"
+#~ msgstr "%d kB"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Prenumerera"
+
+#~ msgid "Package Information..."
+#~ msgstr "Paketinformation..."
+
+#~ msgid "No Channel"
+#~ msgstr "Ingen kanal"
+
+#~ msgid "Unknown Channel"
+#~ msgstr "Okänd kanal"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgid "_Verify Installed Packages"
+#~ msgstr "_Verifiera installerade paket"
+
+#~ msgid "_Install Local Packages..."
+#~ msgstr "_Installera lokala paket..."
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Uppdatera"
+
+#~ msgid "_Unsubscribe"
+#~ msgstr "_Säg upp prenumeration"
+
+#~ msgid "_Users Manual"
+#~ msgstr "_Användarhandbok"
+
+#~ msgid "Main Page"
+#~ msgstr "Huvudsida"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Hämta"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Error Page"
+#~ msgstr "Felsida"
+
+#~ msgid "Misc Page"
+#~ msgstr "Diversesida"
+
+#~ msgid "Executive Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)"
+
+#~ msgid "Actual widget tag"
+#~ msgstr "Riktig widgettagg"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "Ingen proxyserver"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-proxyserver"
+
+#~ msgid "SOCKS 4 Proxy"
+#~ msgstr "SOCKS 4-proxyserver"
+
+#~ msgid "SOCKS 5 Proxy"
+#~ msgstr "SOCKS 5-proxyserver"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Värd"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Authenticated Proxy"
+#~ msgstr "Autentiserad proxyserver"
+
+#~ msgid "Send requests using HTTP 1.0"
+#~ msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0"
+
+#~ msgid "Enable caching of downloaded data"
+#~ msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data"
+
+#~ msgid "Clear cached packages on exit"
+#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut"
+
+#~ msgid "Clear cached packages after a period of time"
+#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket efter en tid"
+
+#~ msgid "Days:"
+#~ msgstr "Dagar:"
+
+#~ msgid "Show more descriptive package names instead of the actual names."
+#~ msgstr "Visa mer beskrivande paketnamn istället för de riktiga paketnamnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
+
+#~ msgid "Find text:"
+#~ msgstr "Sök text:"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+
+#~ msgid "%P%%"
+#~ msgstr "%P%%"
+
+#~ msgid "%P%% (%V of %U)"
+#~ msgstr "%P%% (%V av %U)"
+
+#~ msgid "Do you wish to install this package anyway?"
+#~ msgstr "Vill du ändå installera detta paket?"
+
+#~ msgid "Do not show this warning again."
+#~ msgstr "Visa inte denna varning igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Removing this many packages can be dangerous\n"
+#~ "and should only be done if you know what you are doing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed with this transaction?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n"
+#~ "och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n"
+#~ "transaktion?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you "
+#~ "should\n"
+#~ "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n"
+#~ "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can change these settings in the future by selecting Preferences from "
+#~ "the\n"
+#~ "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you have correctly entered your proxy information, click OK to "
+#~ "continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n"
+#~ "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n"
+#~ "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt\n"
+#~ "användarnamn och lösenord.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja\n"
+#~ "Inställningar i menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken\n"
+#~ "Proxyserver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att\n"
+#~ "fortsätta.\n"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Använd autentisering"
+
+#~ msgid "The password you have entered is incorrect."
+#~ msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Namn: "
+
+#~ msgid "Progress: "
+#~ msgstr "Förlopp: "
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P%%"
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Hämtar"
+
+#~ msgid "First, the requested packages are downloaded from their source"
+#~ msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klart"
+
+#~ msgid "Percent Complete"
+#~ msgstr "Procent färdigt"
+
+#~ msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity"
+#~ msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet"
+
+#~ msgid "Transacting"
+#~ msgstr "Verkställer"
+
+#~ msgid "The new packages are installed and old packages are removed."
+#~ msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort."
+
+#~ msgid "Finishing up..."
+#~ msgstr "Städar upp..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages you requested are being downloaded and installed on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system."
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system"
+#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system"
+
+#~ msgid "Removal has finished."
+#~ msgstr "Borttagningen har slutförts."
+
+#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system."
+#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system."
+
+#~ msgid "Keyword not found"
+#~ msgstr "Nyckelordet hittades inte"
+
+#~ msgid "<!--html-->Failed Dependencies"
+#~ msgstr "<!--html-->Misslyckade beroenden"
+
+#~ msgid "Click here to send a dependency report"
+#~ msgstr "Klicka här för att skicka en beroenderapport"
+
+#~ msgid "needed by: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "behövd av: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "conflicts with: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "är i konflikt med: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "depends on: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "beror på: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "needed by"
+#~ msgstr "behövd av"
+
+#~ msgid "needs %s %s %s, which is being removed"
+#~ msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort"
+
+#~ msgid "needs %s %s %s, which cannot be found"
+#~ msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas"
+
+#~ msgid "conflicts with %s %s %s"
+#~ msgstr "är i konflikt med %s %s %s"
+
+#~ msgid "<!--html-->This package will be pulled in from the %s channel."
+#~ msgstr "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!--html-->This package will be pulled in from the <b>unsubscribed</b> %s "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från den <b>oprenumererade</b> "
+#~ "kanalen %s."
+
+#~ msgid "<!--html-->Package Dependencies"
+#~ msgstr "<!--html-->Paketberoenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!--html-->Your system's package database is valid!<br><br>Click the "
+#~ "Previous button to go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Ditt systems paketdatabas är giltig!<br><br>Klicka på knappen "
+#~ "Föregående för att gå tillbaka."
+
+#~ msgid "<b>1</b> Requested Package"
+#~ msgstr "<b>1</b> begärt paket"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> Requested Packages"
+#~ msgstr "<b>%d</b> begärda paket"
+
+#~ msgid "<b>1</b> Necessary Removal"
+#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig borttagning"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Removals"
+#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga borttagningar"
+
+#~ msgid "<b>1</b> Necessary Installation"
+#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig installation"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Installations"
+#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga installationer"
+
+#~ msgid "<!--html--><b>%s</b> will need to be downloaded. "
+#~ msgstr "<!--html--><b>%s</b> kommer att behöva hämtas. "
+
+#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas."
+
+#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be freed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att ha frigjorts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!--html-->After operations, no additional space will be freed or used."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras "
+#~ "eller användas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!--html-->You have insufficient disk space to download the requested "
+#~ "packages. You must free up some disk space before you can continue. Some "
+#~ "options include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna hämta "
+#~ "de begärda paketen. Du måste skapa ledigt utrymme innan du kan fortsätta. "
+#~ "Det finns en del alternativ:"
+
+#~ msgid "<!--html-->Removing some packages from your system"
+#~ msgstr "<!--html-->Tar bort en del paket från ditt system"
+
+#~ msgid "Changing your <a href=\"updater:prefs_cache\">cache settings</a>."
+#~ msgstr "Ändrar dina <a href=\"updater:prefs_cache\">cacheinställningar</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"updater:cache_clear\">Clearing your cache</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"updater:cache_clear\">Töm din cache</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=#ff0000>Warning!</font> There may not be sufficient disk "
+#~ "space to install this package, and installation of this package may fail. "
+#~ "You should free up some disk space before continuing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=#ff0000>Varning!</font> Det kan finnas otillräckligt med "
+#~ "diskutrymme för att installera detta paket, och installation av detta "
+#~ "paket kan misslyckas. Du bör skapa en del ledigt diskutrymme innan du "
+#~ "fortsätter."
+
+#~ msgid "1&nbsp;Package"
+#~ msgstr "1&nbsp;paket"
+
+#~ msgid "%d&nbsp;Packages"
+#~ msgstr "%d&nbsp;paket"
+
+#~ msgid "<td width=25%>Old Version</td>"
+#~ msgstr "<td width=25%>Gammal version</td>"
+
+# Här kommer en siffra framför
+#~ msgid "Necessary Removals"
+#~ msgstr "nödvändiga borttagningar"
+
+# Här kommer en siffra framför
+#~ msgid "Necessary Installations"
+#~ msgstr "nödvändiga installationer"
+
+#~ msgid "<html><body><b>Please wait, loading page...</b></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><b>Var vänlig vänta, läser in sidan...</b></body></html>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no packages from this channel currently installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har för närvarande inte några paket från denna kanal installerade på "
+#~ "ditt system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can visit the channel's <a href=\"updater:info_page\">about page</a> "
+#~ "to get more information about what software is available, or you can go "
+#~ "directly to the <a href=\"updater:available_page\">install page</a> to "
+#~ "install software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan besöka kanalens <a href=\"updater:info_page\">om-sida</a> för att "
+#~ "få mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå "
+#~ "direkt till <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a> för "
+#~ "att installera program."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"updater:info_page\">about page</a>."
+#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:info_page\">om-sidan</a>."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"updater:available_page\">install page</a>."
+#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a>."
+
+#~ msgid "Return to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a>."
+#~ msgstr "Gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any packages installed from this channel. The following "
+#~ "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual "
+#~ "packages from the <a href=updater:available_page>Install page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade "
+#~ "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från <a "
+#~ "href=updater:available_page>installationssidan</a>."
+
+#~ msgid "All of the software from this channel is up-to-date."
+#~ msgstr "All programvara från denna kanal är aktuell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install new software from this channel, visit the <a href=\"updater:"
+#~ "available_page\">install page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att installera ny programvara går du till <a href=\"updater:"
+#~ "available_page\">installationssidan</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove already installed software from this channel, visit the <a href="
+#~ "\"updater:installed_page\">remove page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du "
+#~ "till <a href=\"updater:installed_page\">borttagningssidan</a>."
+
+#~ msgid "<a href=\"updater:unsubscribe\">Unsubscribe</a> from this channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"updater:unsubscribed_page\">Säg upp prenumerationen</a> på "
+#~ "denna kanal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is <b>1 update</b> available in this channel, totalling <b>%s</b> "
+#~ "of data to be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns <b>1 uppdatering</b> tillgänglig i denna kanal, som kräver att "
+#~ "<b>%s</b> data hämtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are <b>%s updates</b> available in this channel, totalling <b>%s</"
+#~ "b> of data to be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga i denna kanal, som kräver "
+#~ "att <b>%s</b> data hämtas."
+
+#~ msgid "Essential Updates"
+#~ msgstr "Nödvändiga uppdateringar"
+
+#~ msgid "Feature Enhancements"
+#~ msgstr "Programförbättringar"
+
+#~ msgid "Minor Fixes/Updates"
+#~ msgstr "Mindre fixar/uppdateringar"
+
+#~ msgid "1 update"
+#~ msgstr "1 uppdatering"
+
+#~ msgid "%d updates"
+#~ msgstr "%d uppdateringar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages from this channel are currently installed on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande paket från denna kanal är för närvarande installerade på ditt "
+#~ "system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>All packages available in this channel are already installed on your "
+#~ "system.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Alla paket som är tillgängliga i denna kanal är redan installerade på "
+#~ "ditt system.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:update_page\">Update page</a> to "
+#~ "view available updates for your software in this channel, or return to "
+#~ "the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all available updates."
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:update_page\">uppdateringssidan</a> "
+#~ "för att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, "
+#~ "eller gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> "
+#~ "för att se alla tillgängliga uppdateringar.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all "
+#~ "available updates for your system.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> för "
+#~ "att se alla uppdateringar som är tillgängliga för ditt system.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!--html-->The following packages from this channel are available for "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<!--html-->Följande paket från denna kanal är tillgängliga för "
+#~ "installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Package names that are in <font color=\"#777777\">gray</font> indicate "
+#~ "that a newer version of this package is already installed."
+#~ msgstr ""
+#~ " Paketnamn som är <font color=\"#777777\">grå</font> indikerar att en "
+#~ "nyare version av detta paket redan är installerat."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Installed Version:"
+#~ msgstr "Installerad version:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Storlek:"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "byte"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Sammanfattning:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
+
+#~ msgid " Update Now! "
+#~ msgstr " Uppdatera nu! "
+
+#~ msgid " Remove Packages "
+#~ msgstr " Ta bort paket "
+
+#~ msgid " Unsubscribe "
+#~ msgstr " Säg upp prenumeration "
+
+#~ msgid " Subscribe "
+#~ msgstr " Prenumerera "
+
+#~ msgid "Keyword&nbsp;Search:"
+#~ msgstr "Nyckelordssökning:"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Tack"
+
+#~ msgid "All links will open in an external browser window."
+#~ msgstr "Alla länkar kommer att öppnas i ett externt webbläsarfönster."
+
+#~ msgid "You are currently subscribed to all available channels!"
+#~ msgstr "Du prenumererar för närvarande på alla tillgängliga kanaler!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is <b>one update</b> available for your system, totalling <b>%s</b> "
+#~ "of data to be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns <b>en uppdatering</b> tillgänglig för ditt system, som kräver "
+#~ "att <b>%s</b> data hämtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are <b>%s updates</b> available for your system, totalling <b>%s</"
+#~ "b> of data to be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga för ditt system, som "
+#~ "kräver att <b>%s</b> data hämtas."
+
+#~ msgid " Of these updates, <b>one</b> is <b>urgent</b>."
+#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>en brådskande</b>."
+
+#~ msgid " Of these updates, <b>%s</b> are <b>urgent</b>."
+#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>%s brådskande</b>."
+
+#~ msgid "1 other in the %s channel..."
+#~ msgstr "1 annan i kanalen %s..."
+
+#~ msgid "%d others in the %s channel..."
+#~ msgstr "%d andra i kanalen %s..."
+
+#~ msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
+#~ msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"
+
+#~ msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"
+
+#~ msgid "The XAuthority file (usually from GDM)"
+#~ msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)"
+
+#~ msgid "(Re)configure proxy settings before starting"
+#~ msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to access packaging subsystem:<br>%s<p>Please ensure that no other "
+#~ "package management programs are running, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte komma åt paketsystem:<br>%s<p>Försäkra dig om att inga andra "
+#~ "pakethanteringsprogram kör, och försök igen."
+
+#~ msgid "Downloading mirror list..."
+#~ msgstr "Hämtar spegellista..."
+
+#~ msgid "Downloading channel artwork..."
+#~ msgstr "Hämtar kanalgrafik..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred trying to parse the channel list. You should ensure "
+#~ "that you are running a supported distribution and try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel inträffade vid försök att tolka kanallistan. Du bör försäkra dig "
+#~ "om att du använder en distribution som stöds och försöka igen senare."
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigering"
+
+#~ msgid "Downloading mirrors..."
+#~ msgstr "Hämtar speglar..."
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s)"
+#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s)"
+
+#~ msgid "%s pulled from cache"
+#~ msgstr "%s togs från cachen"
+
+#~ msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)"
+#~ msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)"
+
+#~ msgid "%p%% (%v of %u)"
+#~ msgstr "%p%% (%v av %u)"
+
+#~ msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED."
+#~ msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "INFO:\n"
+#~ "Name: %s (%s)\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ "Release: %s\n"
+#~ "Package Filename:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "INFORMATION:\n"
+#~ "Namn: %s (%s)\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ "Släpp: %s\n"
+#~ "Paketfilnamn:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting"
+#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter"
+
+#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing"
+#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter"
+
+#~ msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s"
+#~ msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s"
+
+#~ msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed."
+#~ msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats."
+
+#~ msgid "Unable to create directory %s for local package storage"
+#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring"
+
+#~ msgid "Download Log"
+#~ msgstr "Hämtningslogg"
+
+#~ msgid "Verification Log"
+#~ msgstr "Verifieringslogg"
+
+#~ msgid "%.2f MB"
+#~ msgstr "%.2f MB"
+
+#~ msgid "%d bytes"
+#~ msgstr "%d byte"
+
+#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s"
+#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s"
+
+#~ msgid "%s - %s/s"
+#~ msgstr "%s - %s/s"
+
+#~ msgid "Downloading data..."
+#~ msgstr "Hämtar data..."
+
+#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused"
+#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus"
+
+#~ msgid "%s - Paused"
+#~ msgstr "%s - Gör paus"
+
+#~ msgid "%.2f%sMB"
+#~ msgstr "%.2f%sMB"
+
+#~ msgid "%d%sKB"
+#~ msgstr "%d%skB"
+
+#~ msgid "%d%sbytes"
+#~ msgstr "%d%sbyte"
+
+#~ msgid "zero"
+#~ msgstr "noll"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "två"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tre"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "fem"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "sex"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sju"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "åtta"
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Ödesdigert fel"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "Possible actions:"
+#~ msgstr "Möjliga åtgärder:"
+
+#~ msgid "<li>Click <b>Quit</b> to quit."
+#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avsluta</b> för att avsluta."
+
+#~ msgid "<li>Click <b>Retry</b> to retry."
+#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Försök igen</b> för att försöka igen."
+
+#~ msgid "<li>Click <b>Cancel</b> to cancel."
+#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avbryt</b> för att avbryta."
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Försök igen"
+
+#~ msgid "Load file(s)"
+#~ msgstr "Läs in fil(er)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "No mirror (always use default host)"
+#~ msgstr "Ingen spegel (använd alltid standardvärd)"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Unable to parse mirror list."
+#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista."
+
+#~ msgid "Unable to save mirror list (%s)."
+#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)."
+
+#~ msgid "<p>You can continue without any mirrors by pressing \"Cancel\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Du kan fortsätta utan några speglar genom att trycka på \"Avbryt\""
+
+#~ msgid "Allowed cache difference:"
+#~ msgstr "Tillåten cacheskillnad:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%d</b> %s"
+
+# Här kommer en siffra framför
+#~ msgid "Requested Packages"
+#~ msgstr "begärda paket"
+
+#~ msgid "Prefs"
+#~ msgstr "Inställn"
+
+#~ msgid "User Interface Design"
+#~ msgstr "Design av användargränssnittet"
+
+#~ msgid "Artwork"
+#~ msgstr "Artister"
+
+#~ msgid "Unable to access packaging subsystem:<br>%s"
+#~ msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:<br>%s"
+
+#~ msgid "Transfer of %s did not complete: %s"
+#~ msgstr "Överföring av %s fullföljdes inte: %s"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Filen hittades inte"
+
+#~ msgid "IO error"
+#~ msgstr "IO-fel"
+
+#~ msgid "User Registration"
+#~ msgstr "Användarregistrering"
+
+#~ msgid "GUI Options"
+#~ msgstr "Inställningar för användargränssnittet"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 00000000..61d2c333
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Xhosa translation of update-notifier
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-notifier\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 10:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: src/update-notifier.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password to run:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nceda faka i-password yakho ukuqhuba:\n"
+" %s"
+
+#: src/update.c:10
+msgid "Show updates"
+msgstr "Bonisa izihlaziyo"
+
+#: src/update.c:11
+msgid "Install all updates"
+msgstr "Seka zonke izihlaziyo"
+
+#: src/update.c:12
+msgid "Package Manager"
+msgstr "UMlawuli woMqulu weNkqubo"
+
+#: src/update.c:13
+msgid "Update package list now"
+msgstr "Hlaziya uluhlu lomqulu wenkqubo ngoku"
+
+#: src/update.c:54
+#, c-format
+msgid "There is %i update available"
+msgid_plural "There are %i updates available"
+msgstr[0] "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo"
+msgstr[1] "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo"
+
+#: src/update.c:58
+msgid "Press this icon to show the updates."
+msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa izihlaziyo."
+
+#: src/update.c:81
+msgid "Software preferences"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha"
+
+#: src/hooks.c:18
+#, c-format
+msgid "There are %i post-update informations available!"
+msgstr "Kukho i-%i yolwazi lwasemva kohlaziyo olukhoyo!"
+
+#: src/hooks.c:21
+msgid "Press this icon to show the information."
+msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa ulwazi."
+
+#: ui/hooks-dialog.glade:92
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>\n"
+"\n"
+"There is some post software update information available. Please read the following information carefully."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ulwazi oluhlaziyiweyo</span>\n"
+"\n"
+"Kukho iinkqubo zekhompyutha zasemva kohlaziyo zolwazi olukhoyo. Nceda funda olu lwazi lulandelayo ngocoselelo."
+
+#: ui/hooks-dialog.glade:180
+msgid "Run now"
+msgstr "Phumeza inkqubo ngoku"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..669dd9c7
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-21 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Edit software sources and settings"
+msgstr "编辑软件源及设置"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "软件属性"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>注释:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>组件</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>发行版:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Internet Updates</b>"
+msgstr "<b>Internet 更新</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repository</b>"
+msgstr "<b>仓库</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sections:</b>"
+msgstr "<b>节:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Software Sources</b>"
+msgstr "<b>软件源</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary files</b>"
+msgstr "<b>临时文件</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>类型:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>用户界面</b>"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+"\n"
+"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+"possible to check verify the integrity of the software you download."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
+"b></big>\n"
+"\n"
+"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+"detailed description of the syntax in the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "APT 行:"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
+msgid "A_uthentication"
+msgstr "身份验证(_U)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
+msgid "Add _CD"
+msgstr "添加 CD(_C)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
+"over a secure channel and that you trust the owner. "
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
+msgid "Automatically check for software _updates."
+msgstr "自动检查软件更新(_U)。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
+msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+msgstr "自动清理临时包文件(_T)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"二进制\n"
+"源代码"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
+msgid "Clean interval in days: "
+msgstr "清理间隔(以天计):"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
+msgid "Delete _old packages in the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
+msgid "Edit Repository..."
+msgstr "编辑仓库..."
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
+msgid "Maximum age in days:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
+msgid "Maximum size in MB:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
+msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
+msgid "Restore default keys"
+msgstr "恢复默认密钥"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
+msgid ""
+"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
+"user installed keys."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
+msgid "Set _maximum size for the package cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
+msgid "Show disabled software sources"
+msgstr "显示禁用的软件源"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "软件首选项"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
+msgid "Update interval in days: "
+msgstr "更新间隔(以天计):"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
+msgid "_Add Repository"
+msgstr "添加仓库(_A)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
+msgid "_Custom"
+msgstr "自定义(_C)"
+
+#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
+msgid "_Download upgradable packages"
+msgstr "下载可更新的包(_D)"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show available updates and choose which to install"
+msgstr "显示可用的更新并选择要安装的更新"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Ubuntu Update Manager"
+msgstr "Ubuntu 更新管理器"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Update Manager"
+msgstr "更新管理器"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>细节</b>"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Packages to install:</b>"
+msgstr "要安装的软件包:"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
+msgid ""
+"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+"\n"
+"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+"using the Install button."
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:6
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+"\n"
+"Need to get the changes from the central server"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:9
+msgid "Cancel downloading the changelog"
+msgstr "取消更新日志的下载"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:10
+msgid "Changes"
+msgstr "更改"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:11
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:12
+msgid "Reload"
+msgstr "重新装入"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:13
+msgid "Reload the package information from the server."
+msgstr "从服务器重新装入软件包信息。"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:14
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件更新"
+
+#: ../data/update-manager.glade.h:15
+msgid "_Install"
+msgstr "安装(_I)"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
+#: ../src/aptsources.py.in:328
+msgid "Officially supported"
+msgstr "官方支持"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "版权限制"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "社区维护"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "非自由"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
+#: ../src/aptsources.py.in:318
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:276
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+"二进制\n"
+"源代码"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr ""
+"二进制\n"
+"源代码"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:329
+msgid "Contributed software"
+msgstr "贡献的软件"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:330
+msgid "Non-free software"
+msgstr "非自由软件"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:331
+msgid "US export restricted software"
+msgstr "美国限制出口的软件"
+
+#: ../src/aptsources.py.in:346
+msgid "Debian Stable Security Updates"
+msgstr "Debian 稳定版安全更新"
+
+#. some known keys
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
+msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
+msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
+msgid "Choose a key-file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
+msgid "Error removing the key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:72
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "仓库已变更"
+
+#: ../src/gnome-software-properties.in:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
+"is stored in %s.save. \n"
+"\n"
+"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+"take effect. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:124
+msgid "Your system has broken packages!"
+msgstr "您的系统有损坏的软件包!"
+
+#: ../src/update-manager.in:125
+msgid ""
+"This means that some dependencies of the installed packages are not "
+"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:139
+msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+msgstr "无法升级全部软件包。"
+
+#: ../src/update-manager.in:141
+msgid ""
+"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:154
+msgid "The following packages are not upgraded: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:232
+msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+msgstr "更改未找到,服务器可能尚未更新。"
+
+#: ../src/update-manager.in:235
+msgid ""
+"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:255
+#, c-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "版本 %s:\n"
+
+#: ../src/update-manager.in:303
+msgid "Downloading changes..."
+msgstr "正在下载更改..."
+
+#: ../src/update-manager.in:358
+msgid "The updates are being applied."
+msgstr "更新已经应用。"
+
+#: ../src/update-manager.in:360
+msgid "Upgrade finished"
+msgstr "更新已经完成"
+
+#: ../src/update-manager.in:417
+msgid "Another package manager is running"
+msgstr "正在运行另外一个软件包管理器"
+
+#: ../src/update-manager.in:419
+msgid ""
+"You can run only one package management application at the same time. Please "
+"close this other application first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:437
+msgid "Updating package list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:439
+msgid "Installing updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
+msgid "Your system is up-to-date!"
+msgstr "您的系统已为最新!"
+
+#: ../src/update-manager.in:619
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "没有可用的更新。"
+
+#: ../src/update-manager.in:644
+#, c-format
+msgid "New version: %s"
+msgstr "新版本:%s"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr "您的发行版不再被支持"
+
+#: ../src/update-manager.in:668
+msgid ""
+"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, fuzzy
+msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+msgstr "没有可用的更新。"
+
+#: ../src/update-manager.in:682
+#, c-format
+msgid ""
+"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update-manager.in:685
+msgid "Never show this message again"
+msgstr "不再显示此消息"
+
+#: ../src/update-manager.in:781
+msgid "Initializing and getting list of updates..."
+msgstr "正在初始化并获得更新列表..."
+
+#: ../src/update-manager.in:803
+msgid "You need to be root to run this program"
+msgstr "您需要以 root 身份运行此程序"