summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnulib/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnulib/po/sv.po')
-rw-r--r--gnulib/po/sv.po1338
1 files changed, 822 insertions, 516 deletions
diff --git a/gnulib/po/sv.po b/gnulib/po/sv.po
index 9d222ed7..1f78c26b 100644
--- a/gnulib/po/sv.po
+++ b/gnulib/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -22,756 +22,1062 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib/argp-help.c:147
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:153
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#: lib/argp-help.c:147
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s"
-#: gnulib/argp-help.c:220
+#: lib/argp-help.c:220
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern kräver ett värde"
-#: gnulib/argp-help.c:226
+#: lib/argp-help.c:226
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern måste vara positiv"
-#: gnulib/argp-help.c:235
+#: lib/argp-help.c:235
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
-#: gnulib/argp-help.c:247
+#: lib/argp-help.c:247
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: gnulib/argp-help.c:1247
-msgid ""
-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-"optional for any corresponding short options."
-msgstr ""
-"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska "
-"eller valfria även för motsvarande korta flaggor."
+#: lib/argp-help.c:1246
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska eller valfria även för motsvarande korta flaggor."
-#: gnulib/argp-help.c:1640
+#: lib/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: gnulib/argp-help.c:1644
+#: lib/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " eller: "
-#: gnulib/argp-help.c:1656
+#: lib/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAGGA...]"
-#: gnulib/argp-help.c:1683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#: lib/argp-help.c:1682
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1711
+#: lib/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1930
+#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib/argp-parse.c:81
+#: lib/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "ge denna hjälplista"
-#: gnulib/argp-parse.c:82
+#: lib/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
-#: gnulib/argp-parse.c:83
+#: lib/argp-parse.c:83
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: gnulib/argp-parse.c:83
+#: lib/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "ange programnamnet"
-#: gnulib/argp-parse.c:84
+#: lib/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "S"
-#: gnulib/argp-parse.c:85
+#: lib/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)"
-#: gnulib/argp-parse.c:142
+#: lib/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "skriv ut programversion"
-#: gnulib/argp-parse.c:159
+#: lib/argp-parse.c:158
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
-#: gnulib/argp-parse.c:612
+#: lib/argp-parse.c:611
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: För många argument\n"
-#: gnulib/argp-parse.c:755
+#: lib/argp-parse.c:754
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?"
-#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig: möjligheter:"
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
-#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
-#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642
+#: lib/clean-temp.c:332
#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704
+#: lib/clean-temp.c:346
#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n"
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”"
-#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745
+#: lib/clean-temp.c:442
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
-#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756
+#: lib/clean-temp.c:457
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+msgid "cannot remove temporary directory %s"
+msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
-#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "fel när fil stängdes"
-#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088
-#: gnulib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
-#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950
+#: lib/copy-acl.c:681
#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "bevarar rättigheter på %s"
-#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992
+#: lib/copy-file.c:67
#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "fel när ”%s” öppnades för läsning"
-#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031
+#: lib/copy-file.c:74
#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
-
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "felaktigt argument %s till %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Giltiga argument är:"
-
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "programfel"
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "det går inte att öppna säkerthetskopiefil ”%s” för skrivning"
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "stackspill"
-
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
+#: lib/copy-file.c:82
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "fel vid läsning av ”%s”"
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”"
+#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133
+#, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "fel vid skrivning av ”%s”"
-#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
-#~ msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
+#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "fel efter läsning av ”%s”"
-#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
-#~ msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
+#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76
+#, c-format
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "fdopen() misslyckades"
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "fel när fil stängdes"
+#: lib/csharpcomp.c:571
+#, c-format
+msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera pnet"
-#~ msgid "write error"
-#~ msgstr "skrivfel"
+#: lib/csharpexec.c:343
+#, c-format
+msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+msgstr "virtuell C#-maskinen hittades inte, försök installera pnet"
-#~ msgid "preserving permissions for %s"
-#~ msgstr "bevarar rättigheter på %s"
+#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232
+#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s-underprocess misslyckades"
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "fel när ”%s” öppnades för läsning"
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom normal fil"
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "det går inte att öppna säkerthetskopiefil ”%s” för skrivning"
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "fel vid läsning av ”%s”"
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "fel vid skrivning av ”%s”"
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "fel efter läsning av ”%s”"
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "fdopen() misslyckades"
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
-#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera pnet"
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk länk"
-#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "virtuell C#-maskinen hittades inte, försök installera pnet"
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s-underprocess misslyckades"
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandekö"
-#~ msgid "regular empty file"
-#~ msgstr "tom normal fil"
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "normal fil"
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objekt av delat minne"
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "katalog"
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objekt av typat minne"
-#~ msgid "block special file"
-#~ msgstr "blockspecialfil"
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
-#~ msgid "character special file"
-#~ msgstr "teckenspecialfil"
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
-#~ msgid "fifo"
-#~ msgstr "fifo"
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
-#~ msgid "symbolic link"
-#~ msgstr "symbolisk länk"
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "uttag (socket)"
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
-#~ msgid "message queue"
-#~ msgstr "meddelandekö"
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family stöds inte"
-#~ msgid "semaphore"
-#~ msgstr "semafor"
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
-#~ msgid "shared memory object"
-#~ msgstr "objekt av delat minne"
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
-#~ msgid "typed memory object"
-#~ msgstr "objekt av typat minne"
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Namn eller tjänst inte känd"
-#~ msgid "weird file"
-#~ msgstr "konstig fil"
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
-#~ msgid "Address family for hostname not supported"
-#~ msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype stöds inte"
-#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
-#~ msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
-#~ msgid "Bad value for ai_flags"
-#~ msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
+#: lib/gai_strerror.c:69
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argumentbufferten för liten"
-#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-#~ msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bearbetar pågående begäran"
-#~ msgid "ai_family not supported"
-#~ msgstr "ai_family stöds inte"
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Begäran annulerad"
-#~ msgid "Memory allocation failure"
-#~ msgstr "Minnesallokeringsfel"
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Begäran inte annulerad"
-#~ msgid "No address associated with hostname"
-#~ msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alla begäran utförda"
-#~ msgid "Name or service not known"
-#~ msgstr "Namn eller tjänst inte känd"
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Avbruten av en signal"
-#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-#~ msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
+#: lib/gai_strerror.c:76
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
-#~ msgid "ai_socktype not supported"
-#~ msgstr "ai_socktype stöds inte"
+#: lib/gai_strerror.c:88
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
-#~ msgid "System error"
-#~ msgstr "Systemfel"
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig: möjligheter:"
-#~ msgid "Argument buffer too small"
-#~ msgstr "Argumentbufferten för liten"
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
-#~ msgid "Processing request in progress"
-#~ msgstr "Bearbetar pågående begäran"
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
-#~ msgid "Request canceled"
-#~ msgstr "Begäran annulerad"
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n"
-#~ msgid "Request not canceled"
-#~ msgstr "Begäran inte annulerad"
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#~ msgid "All requests done"
-#~ msgstr "Alla begäran utförda"
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#~ msgid "Interrupted by a signal"
-#~ msgstr "Avbruten av en signal"
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
-#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
-#~ msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Okänt fel"
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-#~ msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class"
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-#~ msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class"
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "det gick inte att skapa \"%s\""
+#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class"
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”"
+#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class"
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC"
+#: lib/javacomp.c:503
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr "det gick inte att skapa \"%s\""
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA"
+#: lib/javacomp.c:510
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”"
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "%s-underprocess I/O-fel"
+#: lib/javacomp.c:2343
+#, c-format
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC"
-#~ msgid "cannot change permissions of %s"
-#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+#: lib/javaexec.c:417
+#, c-format
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA"
-#~ msgid "cannot create directory %s"
-#~ msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
+#: lib/javaversion.c:84
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr "%s-underprocess I/O-fel"
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "minnet slut"
+#: lib/mkdir-p.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
-#~ msgid "unable to record current working directory"
-#~ msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
+#: lib/mkdir-p.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
-#~ msgid "failed to return to initial working directory"
-#~ msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
+#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
-#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
-#~ msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning"
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#~ msgid "creation of reading thread failed"
-#~ msgstr "att skapa lästråd misslyckades"
+#: lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess"
+#: lib/pagealign_alloc.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning"
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:152
+#, c-format
+msgid "creation of reading thread failed"
+msgstr "att skapa lästråd misslyckades"
-#~ msgid "write to %s subprocess failed"
-#~ msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess"
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades"
-#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades"
-#~ msgid "creation of threads failed"
-#~ msgstr "att skapa trådar misslyckades"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades"
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d"
+#: lib/pipe-filter-gi.c:452
+#, c-format
+msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d"
-#~ msgid "Franc,ois Pinard"
-#~ msgstr "François Pinard"
+#: lib/pipe-filter-ii.c:192
+#, c-format
+msgid "creation of threads failed"
+msgstr "att skapa trådar misslyckades"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "”"
+#: lib/pipe-filter-ii.c:449
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: lib/propername.c:309
+msgid "Franc,ois Pinard"
+msgstr "François Pinard"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande bakstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ensam [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensam ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensam \\\\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "För stort reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensam ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:700
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/set-mode-acl.c:678
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ändrar rättigheter på %s"
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Lyckades"
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbruten"
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Ingen träff"
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Lämnad"
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck"
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla"
-#~ msgid "Invalid character class name"
-#~ msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten (abort)"
-#~ msgid "Trailing backslash"
-#~ msgstr "Avslutande bakstreck"
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Flyttalsundantag"
-#~ msgid "Invalid back reference"
-#~ msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
-#~ msgid "Unmatched [ or [^"
-#~ msgstr "Ensam [ eller [^"
+#: lib/siglist.h:55
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
-#~ msgid "Unmatched ( or \\("
-#~ msgstr "Ensam ( eller \\("
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
-#~ msgid "Unmatched \\{"
-#~ msgstr "Ensam \\\\{"
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Brutet rör"
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Minnet slut"
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Brådskande I/O-situation"
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck"
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppad (signal)"
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck"
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
-#~ msgid "Regular expression too big"
-#~ msgstr "För stort reguljärt uttryck"
+#: lib/siglist.h:79
+msgid "Continued"
+msgstr "Återupptagen"
-#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
-#~ msgstr "Ensam ) eller \\)"
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barn avslutade"
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yYjJ]"
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möjligt"
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "ändrar rättigheter på %s"
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
-#~ msgid "Hangup"
-#~ msgstr "Avringd"
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
-#~ msgid "Interrupt"
-#~ msgstr "Avbruten"
+#: lib/siglist.h:100
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Lämnad"
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringsklocka"
-#~ msgid "Illegal instruction"
-#~ msgstr "Otillåten instruktion"
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ändrat fönster"
-#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
-#~ msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla"
+#: lib/siglist.h:109
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Avbruten (abort)"
+#: lib/siglist.h:112
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
-#~ msgid "Floating point exception"
-#~ msgstr "Flyttalsundantag"
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
-#~ msgid "Killed"
-#~ msgstr "Dödad"
+#: lib/siglist.h:120
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
-#~ msgid "Bus error"
-#~ msgstr "Bussfel"
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfel"
-#~ msgid "Segmentation fault"
-#~ msgstr "Segmenteringsfel"
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
-#~ msgid "Broken pipe"
-#~ msgstr "Brutet rör"
+#: lib/siglist.h:128
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
-#~ msgid "Alarm clock"
-#~ msgstr "Alarmklocka"
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Förlorad resurs"
-#~ msgid "Terminated"
-#~ msgstr "Avslutad"
+#: lib/sigpipe-die.c:37
+msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag"
-#~ msgid "Urgent I/O condition"
-#~ msgstr "Brådskande I/O-situation"
+#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
+#: lib/spawn-pipe.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "kan inte skapa rör"
-#~ msgid "Stopped (signal)"
-#~ msgstr "Stoppad (signal)"
+#: lib/strsignal.c:110
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtidsignal %d"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppad"
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Okänd signal %d"
-#~ msgid "Continued"
-#~ msgstr "Återupptagen"
+#: lib/unicodeio.c:103
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion inte användbar"
-#~ msgid "Child exited"
-#~ msgstr "Barn avslutade"
+#: lib/unicodeio.c:105
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
-#~ msgid "Stopped (tty input)"
-#~ msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+#: lib/unicodeio.c:112
+msgid "character out of range"
+msgstr "tecken utanför intervall"
-#~ msgid "Stopped (tty output)"
-#~ msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+#: lib/unicodeio.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
-#~ msgid "I/O possible"
-#~ msgstr "I/O möjligt"
+#: lib/unicodeio.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
-#~ msgid "CPU time limit exceeded"
-#~ msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+#: lib/userspec.c:106
+msgid "invalid user"
+msgstr "ogiltig användare"
-#~ msgid "File size limit exceeded"
-#~ msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid group"
+msgstr "ogiltig grupp"
-#~ msgid "Virtual timer expired"
-#~ msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ogiltig specifikation"
-#~ msgid "Profiling timer expired"
-#~ msgstr "Profileringsklocka"
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr "kan inte visa felmeddelande"
-#~ msgid "Window changed"
-#~ msgstr "Ändrat fönster"
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"
-#~ msgid "User defined signal 1"
-#~ msgstr "Användarsignal 1"
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketerat av %s\n"
-#~ msgid "User defined signal 2"
-#~ msgstr "Användarsignal 2"
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
-#~ msgid "EMT trap"
-#~ msgstr "Emulatorfälla"
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
-#~ msgid "Bad system call"
-#~ msgstr "Felaktigt systemanrop"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
-#~ msgid "Stack fault"
-#~ msgstr "Stackfel"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
-#~ msgid "Information request"
-#~ msgstr "Informationsbegäran"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
-#~ msgid "Power failure"
-#~ msgstr "Strömavbrott"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
-#~ msgid "Resource lost"
-#~ msgstr "Förlorad resurs"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s och %s.\n"
-#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
-#~ msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s och %s.\n"
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "kan inte skapa rör"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s med flera.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till: %s\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
-#~ msgid "Real-time signal %d"
-#~ msgstr "Realtidsignal %d"
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"
-#~ msgid "Unknown signal %d"
-#~ msgstr "Okänd signal %d"
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hemsida: <%s>\n"
-#~ msgid "iconv function not usable"
-#~ msgstr "iconv-funktion inte användbar"
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#~ msgid "iconv function not available"
-#~ msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgid "character out of range"
-#~ msgstr "tecken utanför intervall"
+#: lib/w32spawn.h:40
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
+#: lib/w32spawn.h:81
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
+#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s-underprocess"
-#~ msgid "invalid user"
-#~ msgstr "ogiltig användare"
+#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d"
-#~ msgid "invalid group"
-#~ msgstr "ogiltig grupp"
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standard in"
-#~ msgid "invalid spec"
-#~ msgstr "ogiltig specifikation"
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standard ut"
-#~ msgid "unable to display error message"
-#~ msgstr "kan inte visa felmeddelande"
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standard fel"
-#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "okänd ström"
-#~ msgid "Packaged by %s\n"
-#~ msgstr "Paketerat av %s\n"
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "©"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>.\n"
-#~ "Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera "
-#~ "den.\n"
-#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
-#~ "\n"
+#: lib/xmemcoll.c:39
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strängjämförelse misslyckades"
-#~ msgid "Written by %s.\n"
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
+#: lib/xmemcoll.c:40
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
-#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+#: lib/xmemcoll.c:42
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning"
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n"
-#~ "och %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s och %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s och %s.\n"
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "felaktigt %s%s-argument \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s och %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s\n"
-#~ "och %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s och %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and others.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s med flera.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till: %s\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
-
-#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-#~ msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"
-
-#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
-#~ msgstr "%s hemsida: <%s>\n"
-
-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#~ msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#~ msgid "_open_osfhandle failed"
-#~ msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
-
-#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-#~ msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades"
-
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "%s-underprocess"
-
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d"
-
-#~ msgid "stdin"
-#~ msgstr "standard in"
-
-#~ msgid "stdout"
-#~ msgstr "standard ut"
-
-#~ msgid "stderr"
-#~ msgstr "standard fel"
-
-#~ msgid "unknown stream"
-#~ msgstr "okänd ström"
-
-#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
-#~ msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s"
-
-#~ msgid "string comparison failed"
-#~ msgstr "strängjämförelse misslyckades"
-
-#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-#~ msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
-
-#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
-#~ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
-
-#~ msgid "cannot perform formatted output"
-#~ msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt %s%s-argument \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argument \"%s\" är för stort"
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "%s%s argument \"%s\" är för stort"