summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1597
1 files changed, 831 insertions, 766 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7457e02b..1bca8d2b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-04 02:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-02 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -147,9 +147,9 @@ msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 disk-utils/mkfs.minix.c:644
-#: disk-utils/mkswap.c:457 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1170
-#: misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
+#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
"Žádost o zápis ignorována.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '"
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "unable to write super-block"
msgstr "superblok nelze zapsat"
@@ -417,22 +417,22 @@ msgstr "i-uzly nelze číst"
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "i-uzlů: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "bloků: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Velikost zóny=%d\n"
@@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n"
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
msgid "bad inode size"
msgstr "chybná velikost i-uzlu"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "příliš mnoho iuzlů - maximum je 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "nedostatek místa, minimální potřebný počet bloků: %lu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2069
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2157
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Zařízení: %s\n"
@@ -830,13 +830,14 @@ msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs verze %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:49
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
@@ -847,72 +848,72 @@ msgid ""
" outfile output file\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:213
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:371
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:422
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
msgstr ""
#. (I don't think this can happen with zlib.)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:520
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:537
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:705
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Chybné id: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Directory data: %d bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:761
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "Everything: %d kilobytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Super block: %d bytes\n"
msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:773
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
msgstr ""
@@ -921,96 +922,96 @@ msgstr ""
#. screen too quickly.)
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, fuzzy
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:805
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:820
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/název [bloky]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:262
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "startovací blok nelze smazat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "unable to write zone map"
msgstr "mapu zón nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
msgid "write failed in write_block"
msgstr "chyba při zápisu ve write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:413
msgid "too many bad blocks"
msgstr "příliš mnoho chybných bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:297
msgid "not enough good blocks"
msgstr "nedostatek korektních bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:509
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:518
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1019,55 +1020,55 @@ msgstr ""
"Maxvelikost=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:586
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "chybných bloků: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616
msgid "one bad block\n"
msgstr "chybných bloků: 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "při překladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "o %s nelze získat informace"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'"
@@ -1088,64 +1089,64 @@ msgstr ""
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] /dev/název [bloky]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
-#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
-#: text-utils/more.c:2063 text-utils/more.c:2074
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
+#: text-utils/more.c:2061 text-utils/more.c:2072
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkswap.c:380
msgid "one bad page\n"
msgstr "chybných stránek: 1\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "chybných stránek: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:497
+#: disk-utils/mkswap.c:501
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:519
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:538
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:545
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:562
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:571
+#: disk-utils/mkswap.c:576
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná"
-#: disk-utils/mkswap.c:586
+#: disk-utils/mkswap.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1159,24 +1160,24 @@ msgstr ""
"opravdu\n"
"chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:610
+#: disk-utils/mkswap.c:615
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
-#: disk-utils/mkswap.c:611
+#: disk-utils/mkswap.c:616
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu KiB\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:622
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
-#: disk-utils/mkswap.c:620
+#: disk-utils/mkswap.c:625
msgid "unable to write signature page"
msgstr "stránku signatur nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkswap.c:628
+#: disk-utils/mkswap.c:633
msgid "fsync failed"
msgstr "volání fsync selhalo"
@@ -1218,11 +1219,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1990
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1995
msgid "Unusable"
msgstr "Nepoužitelné"
-#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1992
+#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1997
msgid "Free Space"
msgstr "Volný prostor"
@@ -1324,263 +1325,267 @@ msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku"
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:931
+#: fdisk/cfdisk.c:912
+msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:936
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:939
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:936
+#: fdisk/cfdisk.c:941
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:966
+#: fdisk/cfdisk.c:971
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových "
"oddílů !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:977 fdisk/cfdisk.c:989
+#: fdisk/cfdisk.c:982 fdisk/cfdisk.c:994
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:1137
+#: fdisk/cfdisk.c:1142
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
-#: fdisk/cfdisk.c:1191
+#: fdisk/cfdisk.c:1196
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální."
-#: fdisk/cfdisk.c:1321
+#: fdisk/cfdisk.c:1326
msgid "Illegal key"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1349
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
-#: fdisk/cfdisk.c:1391 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2492
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2497
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1391
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2491
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:1397 fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2496
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
msgid "Logical"
msgstr "Logický"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisk/cfdisk.c:1397
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448 fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:1398 fdisk/cfdisk.c:1453 fdisk/cfdisk.c:2171
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1398 fdisk/cfdisk.c:1453
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Nevytvářet diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1412
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1446
+#: fdisk/cfdisk.c:1451
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1446
+#: fdisk/cfdisk.c:1451
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1452
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1452
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1465
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1509
+#: fdisk/cfdisk.c:1514
#, fuzzy
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1511
+#: fdisk/cfdisk.c:1516
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1563
+#: fdisk/cfdisk.c:1568
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
-#: fdisk/cfdisk.c:1593
+#: fdisk/cfdisk.c:1598
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1595 fdisk/cfdisk.c:1774
+#: fdisk/cfdisk.c:1600 fdisk/cfdisk.c:1779
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
-#: fdisk/cfdisk.c:1616
+#: fdisk/cfdisk.c:1621
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
-#: fdisk/cfdisk.c:1641
+#: fdisk/cfdisk.c:1646
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1671
+#: fdisk/cfdisk.c:1676
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1786
+#: fdisk/cfdisk.c:1791
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1790
+#: fdisk/cfdisk.c:1795
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1796
+#: fdisk/cfdisk.c:1801
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1797
+#: fdisk/cfdisk.c:1802
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
-#: fdisk/cfdisk.c:1799
+#: fdisk/cfdisk.c:1804
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: fdisk/cfdisk.c:1802
+#: fdisk/cfdisk.c:1807
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Zadejte `ano' či `ne'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1806
+#: fdisk/cfdisk.c:1811
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1836 fdisk/cfdisk.c:1840
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1838
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém."
-#: fdisk/cfdisk.c:1843
+#: fdisk/cfdisk.c:1848
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1845
+#: fdisk/cfdisk.c:1850
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1903 fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2030 fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1923
+#: fdisk/cfdisk.c:1928
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1925
+#: fdisk/cfdisk.c:1930
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1932
+#: fdisk/cfdisk.c:1937
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1952
+#: fdisk/cfdisk.c:1957
msgid " None "
msgstr " Žádný "
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1959
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1956
+#: fdisk/cfdisk.c:1961
msgid " Primary"
msgstr " Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1958
+#: fdisk/cfdisk.c:1963
msgid " Logical"
msgstr " Logický"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/fdisk.c:1318 fdisk/fdisk.c:1606
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:690 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:2001 fdisk/fdisk.c:1383 fdisk/fdisk.c:1688
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2002
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Startovací (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/cfdisk.c:2505
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznámý (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2006
+#: fdisk/cfdisk.c:2011
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Žádný (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2046 fdisk/cfdisk.c:2130
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2043
+#: fdisk/cfdisk.c:2048
msgid " First Last\n"
msgstr " První Poslední\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2044
+#: fdisk/cfdisk.c:2049
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů "
"Příznaky\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2045
+#: fdisk/cfdisk.c:2050
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1589,460 +1594,460 @@ msgstr ""
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2163
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid "Raw"
msgstr "Přímý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2163
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2169 fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2171
msgid "Don't print the table"
msgstr "Netisknout tabulku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Nápověda pro cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "disk drive."
msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid "Command Meaning"
msgstr "Příkaz Význam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Změní geometrii"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " know what they are doing."
msgstr " kteří vědí, co činí."
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl "
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " that you can choose from:"
msgstr " z několika formátů:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Změní typ systému souborů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2264 fdisk/cfdisk.c:2594 fdisk/fdisksunlabel.c:320
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
+#: fdisk/cfdisk.c:2269 fdisk/cfdisk.c:2599 fdisk/fdisksunlabel.c:322
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:324
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Změní geometrii cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/fdisksunlabel.c:317
+#: fdisk/cfdisk.c:2270 fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Heads"
msgstr "Hlavy"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "Change head geometry"
msgstr "Změní geometrii hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Změní geometrii sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrie změněna"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2862
+#: fdisk/cfdisk.c:2297 fdisk/cfdisk.c:2867
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Chybný počet cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Zadejte počet hlav: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2877
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Chybný počet hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2879
+#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2884
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Chybný počet sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2421
+#: fdisk/cfdisk.c:2426
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2439
+#: fdisk/cfdisk.c:2444
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
-#: fdisk/cfdisk.c:2441
+#: fdisk/cfdisk.c:2446
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2469 fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Startovací"
-#: fdisk/cfdisk.c:2471
+#: fdisk/cfdisk.c:2476
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/cfdisk.c:2477
+#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2493
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2580
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2583
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2586
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#: fdisk/cfdisk.c:2592
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
msgid "Part Type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2589
+#: fdisk/cfdisk.c:2594
msgid "FS Type"
msgstr "Typ SS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2590
+#: fdisk/cfdisk.c:2595
msgid "[Label]"
msgstr "[Popis]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2592
+#: fdisk/cfdisk.c:2597
msgid " Sectors"
msgstr " Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2596
+#: fdisk/cfdisk.c:2601
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2598
+#: fdisk/cfdisk.c:2603
msgid "Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Bootable"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Print help screen"
msgstr "Vypíše nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Maximize"
msgstr "Zvětšení"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Write"
msgstr "Uložit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2709
+#: fdisk/cfdisk.c:2714
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
-#: fdisk/cfdisk.c:2739 fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2744 fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2749
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný."
-#: fdisk/cfdisk.c:2751
+#: fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tento diskový oddíl je již používán."
-#: fdisk/cfdisk.c:2768
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2795 fdisk/cfdisk.c:2801
+#: fdisk/cfdisk.c:2800 fdisk/cfdisk.c:2806
msgid "No more partitions"
msgstr "Žádné další diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:2808
+#: fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "Illegal command"
msgstr "Chybný příkaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2825
+#: fdisk/cfdisk.c:2830
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2078,7 +2083,7 @@ msgstr ""
" jádro.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:195
+#: fdisk/fdisk.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
@@ -2099,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
"-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:207
+#: fdisk/fdisk.c:209
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2115,223 +2120,223 @@ msgstr ""
" či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:216
+#: fdisk/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít\n"
-#: fdisk/fdisk.c:220
+#: fdisk/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "%s nelze číst\n"
-#: fdisk/fdisk.c:224
+#: fdisk/fdisk.c:226
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:228
+#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "%s nelze uložit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:232
+#: fdisk/fdisk.c:234
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/fdisk.c:236
+#: fdisk/fdisk.c:238
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:239
+#: fdisk/fdisk.c:241
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatální chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:367
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid "Command action"
msgstr "Příkazy"
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:326
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b úprava bsd popisu disku"
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisk/fdisk.c:328
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
msgid " d delete a partition"
msgstr " d smaže diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:373
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " m print this menu"
msgstr " m vypíše tuto nabídku"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376
msgid " n add a new partition"
msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:377
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:380
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t změní id diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:403
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:404
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:385
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:345
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:346
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:347
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:370
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a přepne příznak \"startovací\""
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:372
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\""
-#: fdisk/fdisk.c:391
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c změní množství cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:396
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
msgid " h change number of heads"
msgstr " h změní množství hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:398
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i změní prokládací faktor"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:399
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o změní rychlost otáčení"
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " r return to main menu"
msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:407
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
#, fuzzy
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:447
msgid " f fix partition order"
msgstr " f opraví řazení diskových oddílů"
-#: fdisk/fdisk.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:564
msgid "You must set"
msgstr "Musíte nastavit"
-#: fdisk/fdisk.c:576
+#: fdisk/fdisk.c:578
msgid "heads"
msgstr "hlavy"
-#: fdisk/fdisk.c:578 fdisk/fdisk.c:1154 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/sfdisk.c:864
msgid "sectors"
msgstr "sektory"
-#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1154 fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
#: fdisk/sfdisk.c:864
msgid "cylinders"
msgstr "cylindry"
-#: fdisk/fdisk.c:584
+#: fdisk/fdisk.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2340,11 +2345,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:585
+#: fdisk/fdisk.c:587
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fdisk/fdisk.c:602
+#: fdisk/fdisk.c:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2363,26 +2368,26 @@ msgstr ""
"2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n"
" (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:625
+#: fdisk/fdisk.c:627
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:639
+#: fdisk/fdisk.c:641
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:656
+#: fdisk/fdisk.c:658
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:664
+#: fdisk/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:709
+#: fdisk/fdisk.c:711
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2395,22 +2400,22 @@ msgstr ""
"data\n"
"pochopitelně dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:753
+#: fdisk/fdisk.c:755
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:883
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:914
+#: fdisk/fdisk.c:917
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:924
+#: fdisk/fdisk.c:927
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
@@ -2419,16 +2424,16 @@ msgstr ""
"popis\n"
"disku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:941
+#: fdisk/fdisk.c:944
msgid "Internal error\n"
msgstr "Vnitřní chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:954
+#: fdisk/fdisk.c:957
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:966
+#: fdisk/fdisk.c:969
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2437,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
"zápisem(w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:988
+#: fdisk/fdisk.c:991
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2445,65 +2450,79 @@ msgstr ""
"\n"
"třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1027
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
-#: fdisk/fdisk.c:1066
+#: fdisk/fdisk.c:1069
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1125
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1126
+#: fdisk/fdisk.c:1129
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1136
+#: fdisk/fdisk.c:1139
msgid "Partition number"
msgstr "Číslo diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:1145
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1152
+#: fdisk/fdisk.c:1172 fdisk/fdisk.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1201
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1211
msgid "cylinder"
msgstr "cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:1152
+#: fdisk/fdisk.c:1211
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1161
+#: fdisk/fdisk.c:1220
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:1231
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1183
+#: fdisk/fdisk.c:1242
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1187
+#: fdisk/fdisk.c:1246
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1273
+#: fdisk/fdisk.c:1338
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1343
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2514,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
"Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1287
+#: fdisk/fdisk.c:1352
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2522,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej "
"smažte.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1296
+#: fdisk/fdisk.c:1361
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2532,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1367
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2543,65 +2562,90 @@ msgstr ""
"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1315
+#: fdisk/fdisk.c:1380
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1434
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisk.c:1379 fdisk/fdisk.c:1388 fdisk/fdisk.c:1397
+#: fdisk/fdisk.c:1436 fdisk/fdisk.c:1444 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1463
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisk.c:1380
+#: fdisk/fdisk.c:1437 fdisk/fdisk.c:1445
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1377
+#: fdisk/fdisk.c:1442
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1386
+#: fdisk/fdisk.c:1451
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1389
+#: fdisk/fdisk.c:1454
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1395
+#: fdisk/fdisk.c:1460
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1464
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1405
+#: fdisk/fdisk.c:1476
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
-"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1513
+#: fdisk/fdisk.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1484
+#, c-format
+msgid ", total %lu sectors"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1595
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
@@ -2609,16 +2653,16 @@ msgstr ""
"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1577
+#: fdisk/fdisk.c:1659
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#: fdisk/fdisk.c:1660 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: fdisk/fdisk.c:1615
+#: fdisk/fdisk.c:1697
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2626,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1625
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2637,93 +2681,93 @@ msgstr ""
"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1709
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1671
+#: fdisk/fdisk.c:1753
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1674
+#: fdisk/fdisk.c:1756
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1677
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1680
+#: fdisk/fdisk.c:1762
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1684
+#: fdisk/fdisk.c:1766
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1716
+#: fdisk/fdisk.c:1798
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1724
+#: fdisk/fdisk.c:1806
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1744
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1749
+#: fdisk/fdisk.c:1831
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1755
+#: fdisk/fdisk.c:1837
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1758
+#: fdisk/fdisk.c:1840
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
"nejprve smazat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:520
+#: fdisk/fdisk.c:1877 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:522
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "První %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1807 fdisk/fdisksunlabel.c:561
+#: fdisk/fdisk.c:1892 fdisk/fdisksunlabel.c:563
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisk/fdisk.c:1928
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1852 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:1937 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK"
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:2002
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2731,15 +2775,15 @@ msgid ""
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1926 fdisk/fdiskbsdlabel.c:617
+#: fdisk/fdisk.c:2014 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1936
+#: fdisk/fdisk.c:2022
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1941
+#: fdisk/fdisk.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2750,30 +2794,30 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1943
+#: fdisk/fdisk.c:2029
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
-#: fdisk/fdisk.c:1943
+#: fdisk/fdisk.c:2029
msgid "e extended"
msgstr "e rozšířený diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:1960
+#: fdisk/fdisk.c:2048
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:2084
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005
+#: fdisk/fdisk.c:2093
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisk/fdisk.c:2109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2782,7 +2826,7 @@ msgid ""
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2031
+#: fdisk/fdisk.c:2119
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2794,65 +2838,65 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
"stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2038
+#: fdisk/fdisk.c:2126
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2085
+#: fdisk/fdisk.c:2173
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:2178
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nový začátek dat"
-#: fdisk/fdisk.c:2106
+#: fdisk/fdisk.c:2194
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
-#: fdisk/fdisk.c:2119
+#: fdisk/fdisk.c:2207
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Počet cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:2146
+#: fdisk/fdisk.c:2234
msgid "Number of heads"
msgstr "Počet hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:2171
+#: fdisk/fdisk.c:2259
msgid "Number of sectors"
msgstr "Počet sektorů"
-#: fdisk/fdisk.c:2174
+#: fdisk/fdisk.c:2262
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2249
+#: fdisk/fdisk.c:2337
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2263
+#: fdisk/fdisk.c:2351
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2279 fdisk/sfdisk.c:2363
+#: fdisk/fdisk.c:2367 fdisk/sfdisk.c:2363
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2301
+#: fdisk/fdisk.c:2389
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "příkaz %c není znám\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2351
+#: fdisk/fdisk.c:2457
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2355
+#: fdisk/fdisk.c:2461
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2862,18 +2906,18 @@ msgstr ""
" zadaným zařízením.\n"
#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2414
+#: fdisk/fdisk.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
"Pro návrat do režimu DOS tabulky rozdělení disku použijte příkaz 'r'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2424
+#: fdisk/fdisk.c:2530
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
-#: fdisk/fdisk.c:2440
+#: fdisk/fdisk.c:2546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2882,15 +2926,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuální startovací soubor: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2442
+#: fdisk/fdisk.c:2548
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
-#: fdisk/fdisk.c:2444
+#: fdisk/fdisk.c:2550
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2508
+#: fdisk/fdisk.c:2615
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3126,79 +3170,79 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtů/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "stop/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorů/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "rpm"
msgstr "otm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
msgid "trackskew"
msgstr "zakřivení stopy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
msgid "cylinderskew"
msgstr "zakřivení cylindru"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
msgid "headswitch"
msgstr "přesun hlavy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
msgid "track-to-track seek"
msgstr "posun stopa-stopa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:755
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:803
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3263,15 +3307,15 @@ msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:51 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativní"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -3398,7 +3442,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:481
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n"
@@ -3494,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl "
"jinak.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:629
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "YES\n"
msgstr ""
@@ -3555,44 +3599,44 @@ msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n"
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný prostor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "Whole disk"
msgstr "Celý disk"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:131
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3604,12 +3648,12 @@ msgstr ""
"cylindry a diskové oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz s v hlavní\n"
"nabídce)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:257
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3620,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n"
"pochopitelně dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:268
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3630,71 +3674,71 @@ msgstr ""
" ? automatická konfigurace\n"
" 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:278
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:290
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:327
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Alternativní cylindry"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:328
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:330
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fyzické cylindry"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:725
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rychlost otáčení (otm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:718
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleave faktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:336 fdisk/fdisksunlabel.c:711
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sektory na cylindr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:350
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:352
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "3,5\" pružný disk"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:359
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux uživatelský"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:446
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:464
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:466
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:486
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:488
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 fdisk/fdisksunlabel.c:492
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:515
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3702,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n"
"Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3712,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n"
"zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:613
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3722,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n"
"v sektorech %u\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3736,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n"
"(odkládací prostor pro Linux): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3755,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:669
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3768,16 +3812,16 @@ msgstr ""
"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:676
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:699
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:701
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Počet alternativních cylindrů"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:732
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:734
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Počet fyzických cylindrů"
@@ -5267,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
"Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:540
+#: hwclock/hwclock.c:545
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -5275,42 +5319,42 @@ msgstr ""
"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n"
"50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:550
+#: hwclock/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundy\n"
-#: hwclock/hwclock.c:584
+#: hwclock/hwclock.c:589
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:590
+#: hwclock/hwclock.c:595
#, fuzzy
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "název ss je příliš dlouhý"
-#: hwclock/hwclock.c:597
+#: hwclock/hwclock.c:602
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:605
+#: hwclock/hwclock.c:610
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:614
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
-#: hwclock/hwclock.c:617
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:619
+#: hwclock/hwclock.c:624
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5325,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:631
+#: hwclock/hwclock.c:636
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5342,12 +5386,12 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:642
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:674
+#: hwclock/hwclock.c:679
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -5355,33 +5399,33 @@ msgstr ""
"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n"
"platný čas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:696
+#: hwclock/hwclock.c:701
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Volám settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:697
+#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:699
+#: hwclock/hwclock.c:704
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:707
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:711
+#: hwclock/hwclock.c:716
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:714
+#: hwclock/hwclock.c:719
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
-#: hwclock/hwclock.c:744
+#: hwclock/hwclock.c:749
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -5389,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
"neplatné hodnoty.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:749
+#: hwclock/hwclock.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5398,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
"den.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:755
+#: hwclock/hwclock.c:760
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -5406,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
"den.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:803
+#: hwclock/hwclock.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5418,21 +5462,21 @@ msgstr ""
"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:854
+#: hwclock/hwclock.c:859
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:856
+#: hwclock/hwclock.c:861
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
-#: hwclock/hwclock.c:885
+#: hwclock/hwclock.c:890
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:886
+#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5441,33 +5485,33 @@ msgstr ""
"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:910
+#: hwclock/hwclock.c:915
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:951
+#: hwclock/hwclock.c:956
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:983
+#: hwclock/hwclock.c:988
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1009
+#: hwclock/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Používám %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1011
+#: hwclock/hwclock.c:1016
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1107
+#: hwclock/hwclock.c:1112
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1137
+#: hwclock/hwclock.c:1142
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -5480,31 +5524,31 @@ msgstr ""
"Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n"
"neběží na Alphě). Ignorováno.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1146
+#: hwclock/hwclock.c:1151
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1148
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1151
+#: hwclock/hwclock.c:1156
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1154
+#: hwclock/hwclock.c:1159
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1157
+#: hwclock/hwclock.c:1162
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1191
+#: hwclock/hwclock.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5560,7 +5604,7 @@ msgstr ""
" --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
" --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1218
+#: hwclock/hwclock.c:1223
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -5568,13 +5612,13 @@ msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1392
+#: hwclock/hwclock.c:1397
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1398
+#: hwclock/hwclock.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5583,49 +5627,49 @@ msgstr ""
"Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n"
"funkci najednou.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1405
+#: hwclock/hwclock.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1412
+#: hwclock/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
"specified both.\n"
msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1419
+#: hwclock/hwclock.c:1424
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
-#: hwclock/hwclock.c:1433
+#: hwclock/hwclock.c:1438
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1449
+#: hwclock/hwclock.c:1454
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1459
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1464
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1479
+#: hwclock/hwclock.c:1484
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1483
+#: hwclock/hwclock.c:1488
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
@@ -5961,9 +6005,9 @@ msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:790
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
-#: mount/lomount.c:253
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:323 mount/lomount.c:249
+#: mount/lomount.c:254
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -6183,25 +6227,29 @@ msgstr ""
"\n"
"přerušen %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:264
+#: login-utils/login.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
-#: login-utils/login.c:413
+#: login-utils/login.c:291
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:424
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
-#: login-utils/login.c:440
+#: login-utils/login.c:451
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
-#: login-utils/login.c:550
+#: login-utils/login.c:544
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:546
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
@@ -6212,16 +6260,16 @@ msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
-#: login-utils/login.c:569
+#: login-utils/login.c:563
msgid "login: "
msgstr "Přihlašovací jméno:"
-#: login-utils/login.c:609
+#: login-utils/login.c:603
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:613
+#: login-utils/login.c:607
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -6229,17 +6277,17 @@ msgstr ""
"Chybné přihlášení\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:622
+#: login-utils/login.c:616
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:626
+#: login-utils/login.c:620
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
-#: login-utils/login.c:630
+#: login-utils/login.c:624
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -6247,51 +6295,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Chybné přihlášení\n"
-#: login-utils/login.c:652 login-utils/login.c:659 login-utils/login.c:693
+#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:653
+#: login-utils/login.c:647
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:660
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:679
+#: login-utils/login.c:673
#, fuzzy
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
-#: login-utils/login.c:725
+#: login-utils/login.c:715
msgid "Illegal username"
msgstr "Chybné uživatelské jméno"
-#: login-utils/login.c:768
+#: login-utils/login.c:758
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n"
-#: login-utils/login.c:773
+#: login-utils/login.c:763
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
-#: login-utils/login.c:777
+#: login-utils/login.c:767
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:820
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Chybné přihlášení\n"
-#: login-utils/login.c:852
+#: login-utils/login.c:842
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -6299,84 +6347,84 @@ msgstr ""
"Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n"
"Zkuste to opět později.\n"
-#: login-utils/login.c:856
+#: login-utils/login.c:846
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n"
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1087
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1090
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
-#: login-utils/login.c:1093
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1096
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1098
#, fuzzy
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Máte %spoštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1110
+#: login-utils/login.c:1100
#, fuzzy
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Máte %spoštu.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1128
+#: login-utils/login.c:1118
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: volání fork selhalo: %s"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1155
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1161
msgid "setuid() failed"
msgstr "volání setuid() selhalo"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1167
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1171
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1189
+#: login-utils/login.c:1179
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
-#: login-utils/login.c:1216
+#: login-utils/login.c:1206
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n"
-#: login-utils/login.c:1219
+#: login-utils/login.c:1209
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1234
+#: login-utils/login.c:1224
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6385,62 +6433,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Přihlašovací jméno na %s: "
-#: login-utils/login.c:1245
+#: login-utils/login.c:1235
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n"
-#: login-utils/login.c:1246
+#: login-utils/login.c:1236
msgid "NAME too long"
msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
-#: login-utils/login.c:1253
+#: login-utils/login.c:1243
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:1253
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "příliš mnoho znaků LF\n"
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1254
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF"
-#: login-utils/login.c:1275
+#: login-utils/login.c:1265
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n"
-#: login-utils/login.c:1372
+#: login-utils/login.c:1354
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/login.c:1358
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1379
+#: login-utils/login.c:1361
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "%.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1399
+#: login-utils/login.c:1381
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
-#: login-utils/login.c:1402
+#: login-utils/login.c:1384
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1406
+#: login-utils/login.c:1388
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
-#: login-utils/login.c:1409
+#: login-utils/login.c:1391
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
@@ -6774,7 +6822,7 @@ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:325
+#: login-utils/simpleinit.c:328
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
@@ -6782,35 +6830,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Chybné heslo.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:398
+#: login-utils/simpleinit.c:401
msgid "lstat of path failed\n"
msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:406
+#: login-utils/simpleinit.c:409
msgid "stat of path failed\n"
msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:414
+#: login-utils/simpleinit.c:417
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "adresář nelze otevřít\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:481
+#: login-utils/simpleinit.c:491
msgid "fork failed\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1706
+#: login-utils/simpleinit.c:522 text-utils/more.c:1705
msgid "exec failed\n"
msgstr "volání exec selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:536
+#: login-utils/simpleinit.c:546
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "inittab nelze otevřít\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:603
+#: login-utils/simpleinit.c:613
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:909
+#: login-utils/simpleinit.c:919
#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\""
msgstr "chyba při ukončování služby: \"%s\""
@@ -6925,25 +6973,25 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
-#: misc-utils/cal.c:260
+#: misc-utils/cal.c:262
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:264
+#: misc-utils/cal.c:266
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999"
#. %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * you can change the order and/or add something here; eg for
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
#.
-#: misc-utils/cal.c:371
+#: misc-utils/cal.c:373
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:674
+#: misc-utils/cal.c:676
#, fuzzy
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n"
@@ -7458,26 +7506,26 @@ msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:79
+#: mount/lomount.c:80
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n"
-#: mount/lomount.c:85
+#: mount/lomount.c:86
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n"
-#: mount/lomount.c:90
+#: mount/lomount.c:91
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) posun %d, %s šifra\n"
-#: mount/lomount.c:176
+#: mount/lomount.c:177
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
msgstr "mount: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt"
-#: mount/lomount.c:180
+#: mount/lomount.c:181
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
@@ -7485,7 +7533,7 @@ msgstr ""
"mount: žádné loop zařízení nelze nalézt.\n"
" Nemá /dev/loop# chybné větší číslo zařízení?"
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:185
#, c-format
msgid ""
"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
@@ -7496,7 +7544,7 @@ msgstr ""
" nezná loop zařízení. Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n"
" či zkuste `insmod loop.o'."
-#: mount/lomount.c:190
+#: mount/lomount.c:191
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
@@ -7508,53 +7556,53 @@ msgstr ""
"má\n"
" chybné větší číslo?"
-#: mount/lomount.c:194
+#: mount/lomount.c:195
msgid "mount: could not find any free loop device"
msgstr "mount: žádné volné loop zařízení nelze najít"
-#: mount/lomount.c:224
+#: mount/lomount.c:225
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
msgstr "Nepodporovaný šifrovací typ %s\n"
-#: mount/lomount.c:238
+#: mount/lomount.c:239
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n"
-#: mount/lomount.c:257
+#: mount/lomount.c:258
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgstr "Init (až 16 šestnáctkových číslic): "
-#: mount/lomount.c:264
+#: mount/lomount.c:265
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
msgstr "Nešestnáctková číslice '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:271
+#: mount/lomount.c:272
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr "Nevím jak získat klíč pro šifrovací systém %d\n"
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:288
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): úspěch\n"
-#: mount/lomount.c:298
+#: mount/lomount.c:299
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
-#: mount/lomount.c:308
+#: mount/lomount.c:309
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): úspěch\n"
-#: mount/lomount.c:316
+#: mount/lomount.c:317
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
-#: mount/lomount.c:353
+#: mount/lomount.c:354
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -7567,11 +7615,12 @@ msgstr ""
" %s -d loop zařízení # smaže\n"
" %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n"
-#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+#: mount/sundries.c:244
msgid "not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: mount/lomount.c:442
+#: mount/lomount.c:443
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
@@ -7589,159 +7638,159 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount.c:385
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
-#: mount/mount.c:385
+#: mount/mount.c:389
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:410
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
-#: mount/mount.c:421 mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
-#: mount/mount.c:428
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
-#: mount/mount.c:474
+#: mount/mount.c:478
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:538
msgid "mount failed"
msgstr "připojení se nezdařilo"
-#: mount/mount.c:536
+#: mount/mount.c:540
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
-#: mount/mount.c:564
+#: mount/mount.c:568
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:573
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
-#: mount/mount.c:581
+#: mount/mount.c:585
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
-#: mount/mount.c:590
+#: mount/mount.c:594
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
-#: mount/mount.c:594
+#: mount/mount.c:598
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
-#: mount/mount.c:598
+#: mount/mount.c:602
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:639
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
-#: mount/mount.c:658
+#: mount/mount.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevřít"
-#: mount/mount.c:661
+#: mount/mount.c:665
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
-#: mount/mount.c:722 mount/mount.c:1295
+#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
-#: mount/mount.c:802
+#: mount/mount.c:806
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'"
-#: mount/mount.c:841
+#: mount/mount.c:845
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n"
-#: mount/mount.c:852
+#: mount/mount.c:856
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
-#: mount/mount.c:855
+#: mount/mount.c:859
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:858
+#: mount/mount.c:862
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
-#: mount/mount.c:864 mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
-#: mount/mount.c:866
+#: mount/mount.c:870
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: přístup odmítnut"
-#: mount/mount.c:868
+#: mount/mount.c:872
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:872 mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:878
+#: mount/mount.c:882
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc je již připojeno"
-#: mount/mount.c:880
+#: mount/mount.c:884
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
-#: mount/mount.c:886
+#: mount/mount.c:890
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:888
+#: mount/mount.c:892
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:895
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:905
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7750,12 +7799,12 @@ msgstr ""
"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
-#: mount/mount.c:914
+#: mount/mount.c:918
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:920
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7764,46 +7813,46 @@ msgstr ""
"mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n"
" nebo příliš mnoho připojených systémů souborů"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:954
msgid "mount table full"
msgstr "tabulka připojení je plná"
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:956
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
-#: mount/mount.c:956
+#: mount/mount.c:960
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
-#: mount/mount.c:961
+#: mount/mount.c:965
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem"
-#: mount/mount.c:973
+#: mount/mount.c:977
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:979
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:978
+#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:984
+#: mount/mount.c:988
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
-#: mount/mount.c:986
+#: mount/mount.c:990
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7811,74 +7860,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)"
-#: mount/mount.c:989
+#: mount/mount.c:993
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:992
+#: mount/mount.c:996
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
-#: mount/mount.c:995
+#: mount/mount.c:999
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1002
msgid "block device "
msgstr "blokové zařízení"
-#: mount/mount.c:1000
+#: mount/mount.c:1004
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1008
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
-#: mount/mount.c:1020
+#: mount/mount.c:1024
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
-#: mount/mount.c:1107
+#: mount/mount.c:1111
#, c-format
msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1111
+#: mount/mount.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
msgstr "umount: %s není připojeno"
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: chystám se připojit %s dle %s\n"
-#: mount/mount.c:1122
+#: mount/mount.c:1126
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1122
+#: mount/mount.c:1126
msgid "label"
msgstr "popis"
-#: mount/mount.c:1124 mount/mount.c:1555
+#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
-#: mount/mount.c:1132
+#: mount/mount.c:1136
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
-#: mount/mount.c:1137
+#: mount/mount.c:1141
#, fuzzy
msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
@@ -7886,22 +7935,22 @@ msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1153
+#: mount/mount.c:1157
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: končím \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1240
+#: mount/mount.c:1245
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
-#: mount/mount.c:1369
+#: mount/mount.c:1376
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -7911,7 +7960,7 @@ msgid ""
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
" mount device : mount device at the known place\n"
" mount directory : mount known device here\n"
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
@@ -7950,75 +7999,75 @@ msgstr ""
"Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o volby].\n"
"Další informace viz man(8).\n"
-#: mount/mount.c:1531
+#: mount/mount.c:1549
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
-#: mount/mount.c:1536
+#: mount/mount.c:1554
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
-#: mount/mount.c:1550
+#: mount/mount.c:1568
#, c-format
msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1557
+#: mount/mount.c:1575
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: připojuji %s\n"
-#: mount/mount.c:1566
+#: mount/mount.c:1584
msgid "nothing was mounted"
msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl"
-#: mount/mount.c:1581
+#: mount/mount.c:1599
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
-#: mount/mount.c:1596
+#: mount/mount.c:1614
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
-#: mount/mount_by_label.c:240
+#: mount/mount_by_label.c:259
#, c-format
msgid ""
"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr ""
"mount: %s nelze otevřít,takže konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:366
+#: mount/mount_by_label.c:378
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: chybné UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:483
+#: mount/mount_guess_fstype.c:484
#, fuzzy
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:492
+#: mount/mount_guess_fstype.c:493
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:495
+#: mount/mount_guess_fstype.c:496
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:498
+#: mount/mount_guess_fstype.c:499
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:500
+#: mount/mount_guess_fstype.c:501
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:588
+#: mount/mount_guess_fstype.c:589
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Používám %s.\n"
@@ -8112,11 +8161,11 @@ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "chyba ve volání xstrndup"
-#: mount/swapon.c:56
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:64
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
-" %s -a [-v]\n"
+" %s -a [-e] [-v]\n"
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
@@ -8125,7 +8174,7 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:66
+#: mount/swapon.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8137,172 +8186,173 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s na %s\n"
-#: mount/swapon.c:174
+#: mount/swapon.c:182
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: volání stat pro %s selhalo: %s\n"
-#: mount/swapon.c:185
+#: mount/swapon.c:193
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
"swapon: varování: přístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpečná, použijte %"
"04o\n"
-#: mount/swapon.c:197
+#: mount/swapon.c:205
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, že v něm jsou díry.\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:248
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:298 mount/swapon.c:386
+#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n"
-#: mount/umount.c:76
+#: mount/umount.c:77
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
-#: mount/umount.c:149
+#: mount/umount.c:150
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
-#: mount/umount.c:169
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
-#: mount/umount.c:174
+#: mount/umount.c:175
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:222
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
-#: mount/umount.c:224
+#: mount/umount.c:225
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s není připojeno"
-#: mount/umount.c:226
+#: mount/umount.c:227
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:230
+#: mount/umount.c:231
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: zařízení %s je již používáno"
-#: mount/umount.c:232
+#: mount/umount.c:233
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s nelze najít"
-#: mount/umount.c:234
+#: mount/umount.c:235
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
-#: mount/umount.c:236
+#: mount/umount.c:237
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
-#: mount/umount.c:238
+#: mount/umount.c:239
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:284
+#: mount/umount.c:285
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n"
-#: mount/umount.c:300
+#: mount/umount.c:301
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
-#: mount/umount.c:318
+#: mount/umount.c:319
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
"umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
-#: mount/umount.c:328
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
-#: mount/umount.c:337
+#: mount/umount.c:338
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s odpojeno\n"
-#: mount/umount.c:425
+#: mount/umount.c:426
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
-#: mount/umount.c:454
+#: mount/umount.c:457
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Použití: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n"
-#: mount/umount.c:536
+#: mount/umount.c:539
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Zkouším odpojit %s\n"
-#: mount/umount.c:540
+#: mount/umount.c:543
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
-#: mount/umount.c:544
+#: mount/umount.c:547
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
-#: mount/umount.c:546
+#: mount/umount.c:549
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
-#: mount/umount.c:558
+#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)"
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:564
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
-#: mount/umount.c:595
+#: mount/umount.c:598
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "unmount: pouze uživatel root může odpojit %s ze %s"
-#: mount/umount.c:661
+#: mount/umount.c:669
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
@@ -9408,12 +9458,17 @@ msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d"
msgid "...back 1 page"
msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d"
-#: text-utils/more.c:1314
-#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
+#: text-utils/more.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "...skipping one line"
msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d"
-#: text-utils/more.c:1355
+#: text-utils/more.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...skipping %d lines"
+msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d"
+
+#: text-utils/more.c:1354
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9422,37 +9477,37 @@ msgstr ""
"\n"
"***Zpět***\n"
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1411
msgid "Can't open help file"
msgstr "Soubor s nápovědou nelze otevřít."
-#: text-utils/more.c:1442 text-utils/more.c:1447
+#: text-utils/more.c:1441 text-utils/more.c:1446
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]"
-#: text-utils/more.c:1481
+#: text-utils/more.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" řádek %d"
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1482
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
-#: text-utils/more.c:1567
+#: text-utils/more.c:1566
msgid " Overflow\n"
msgstr " Přetečení\n"
-#: text-utils/more.c:1614
+#: text-utils/more.c:1613
msgid "...skipping\n"
msgstr "...vynechávám\n"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
-#: text-utils/more.c:1656
+#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9460,15 +9515,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vzorek nebyl nalezen\n"
-#: text-utils/more.c:1659 text-utils/pg.c:1134 text-utils/pg.c:1285
+#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292
msgid "Pattern not found"
msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1719
msgid "can't fork\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: text-utils/more.c:1759
+#: text-utils/more.c:1758
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9476,21 +9531,21 @@ msgstr ""
"\n"
"...Vynechávám "
-#: text-utils/more.c:1764
+#: text-utils/more.c:1763
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Přecházím "
-#: text-utils/more.c:1766
+#: text-utils/more.c:1765
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "zpět na soubor "
-#: text-utils/more.c:2047
+#: text-utils/more.c:2045
msgid "Line too long"
msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
-#: text-utils/more.c:2090
+#: text-utils/more.c:2088
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
@@ -9540,43 +9595,43 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:255
+#: text-utils/pg.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
-#: text-utils/pg.c:263
+#: text-utils/pg.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: text-utils/pg.c:380
+#: text-utils/pg.c:387
#, fuzzy
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...vynechávám\n"
-#: text-utils/pg.c:382
+#: text-utils/pg.c:389
#, fuzzy
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...vynechávám\n"
-#: text-utils/pg.c:404
+#: text-utils/pg.c:411
#, fuzzy
msgid "No next file"
msgstr "(Další soubor: %s)"
-#: text-utils/pg.c:408
+#: text-utils/pg.c:415
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n"
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
@@ -9584,54 +9639,54 @@ msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
#.
#. * Most likely '\0' in input.
#.
-#: text-utils/pg.c:944
+#: text-utils/pg.c:951
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:947
+#: text-utils/pg.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1042
+#: text-utils/pg.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
-#: text-utils/pg.c:1051 text-utils/pg.c:1226
+#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233
#, fuzzy
msgid "RE error: "
msgstr ", chyba"
-#: text-utils/pg.c:1208
+#: text-utils/pg.c:1215
msgid "(EOF)"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1234
+#: text-utils/pg.c:1241
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1317
+#: text-utils/pg.c:1324
#, fuzzy
msgid "Cannot open "
msgstr "%s nelze otevřít.\n"
-#: text-utils/pg.c:1365
+#: text-utils/pg.c:1372
#, fuzzy
msgid "saved"
msgstr "odeslání"
-#: text-utils/pg.c:1472
+#: text-utils/pg.c:1479
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1504
+#: text-utils/pg.c:1511
#, fuzzy
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n"
-#: text-utils/pg.c:1709
+#: text-utils/pg.c:1716
#, fuzzy
msgid "(Next file: "
msgstr "(Další soubor: %s)"
@@ -9670,6 +9725,16 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
+#~ "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
+
#~ msgid "invalid number `%s'\n"
#~ msgstr "Chybné číslo `%s'\n"