diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 84 |
14 files changed, 908 insertions, 282 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 17:49+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi al camp." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra l'avís de prova." @@ -92,9 +96,10 @@ msgstr "Mostra l'avís de prova." msgid "LEVEL" msgstr "NIVELL" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Estableix el nivell de depuració a NIVELL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -134,8 +139,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "El patró és una expressió regular estàndard POSIX." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -172,15 +179,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostra la llicència del copyright." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Predicats conjunts." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Predicats disjunts." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Nega el següent predicat." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -188,7 +201,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Comprova la igualtat del número de versió." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Comparació del número de versió: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -196,7 +211,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparació del número de versió: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Comparació del número de versió: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -241,7 +258,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "el predicat és massa llarg" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -257,25 +276,31 @@ msgstr "el nivell de registre «%s» no existeix" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "s'ha produït un error intern" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "s'ha trobat un final del predicat inesperat" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file" +msgid "unexpected end of filter" +msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "s'ha trobat un àtom inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "s'ha trobat un àtom inesperat a la línia d'ordres" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "s'ha trobat un «!» inesperat a la línia d'ordres" @@ -285,11 +310,14 @@ msgstr "manca un «)» en la línia d'ordres" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "hi ha massa noms de fitxers" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "No es permeten múltiples patrons per al mateix àtom" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -297,7 +325,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Es requereix un patró" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "els modificadors d'àtom no són consistents" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -306,11 +336,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "hi ha massa noms de fitxers" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "no es permeten noms de fitxer dins del predicat" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "predicat malformat" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -373,6 +407,11 @@ msgstr "" "no s'ha trobat el nom de l'executable; s'està llegint des de l'entrada " "estàndard" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Estableix el nivell de depuració a NIVELL." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "ESPECCLAU" @@ -486,9 +525,23 @@ msgstr "es necessiten exactament dos fitxers d'entrada" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "no es pot unir un flux de dades amb ell mateix" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "el predicat és massa complexe" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "El patró és una expressió regular estàndard POSIX." + +#~ msgid "unexpected end of predicate" +#~ msgstr "s'ha trobat un final del predicat inesperat" + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "s'ha trobat un «-a» inesperat a la línia d'ordres" @@ -504,9 +557,6 @@ msgstr "no es pot unir un flux de dades amb ell mateix" #~ msgid "a predicate is required" #~ msgstr "es requereix un predicat" -#~ msgid "unexpected end of file" -#~ msgstr "s'ha trobat un final de fitxer inesperat" - #~ msgid "Numerical test: <." #~ msgstr "Comprovació numèrica: <." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "Chyba analýzy pole." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- vyhledává v debianích souborech control" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Zobrazí testovací nápis." @@ -91,9 +95,10 @@ msgstr "Zobrazí testovací nápis." msgid "LEVEL" msgstr "ÚROVEŇ" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -132,8 +137,11 @@ msgstr "" "Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Vzor je standardní POSIXový regulární výraz." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "" +"Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -169,15 +177,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Vytiskne licenci." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Konjunkce predikátů." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Disjunkce predikátů." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Neguje následující predikát." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -185,7 +199,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Testuje rovnost čísla verze." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Porovnání čísla verze: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -193,7 +209,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Porovnání čísla verze: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Porovnání čísla verze: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -238,7 +256,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "predikát je příliš dlouhý" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -254,25 +274,31 @@ msgstr "úroveň logování „%s“ neexistuje" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "vnitřní chyba" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "neočekávaný konec predikátu" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "neočekávaný atom v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "neočekávaný „!“ v příkazové řádce" @@ -282,11 +308,14 @@ msgstr "chybějící „)“ v příkazové řádce" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "příliš mnoho názvů souborů" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Více vzorů pro stejný atom není povoleno" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -294,7 +323,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Vzor je povinný" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "nekonzistentní modifikátory atomu" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -303,11 +334,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "příliš mnoho názvů souborů" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "jména souborů nejsou uvnitř predikátu povolena" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "zkomolený predikát" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -366,6 +401,11 @@ msgstr "výchozí vstupní soubor" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "spustitelný soubor nenalezen; čtu ze standardního vstupu" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KLÍČE" @@ -479,9 +519,20 @@ msgstr "vyžaduji právě dva vstupní soubory" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "nemohu sloučit proud sám se sebou" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "predikát je příliš složitý" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Vzor je standardní POSIXový regulární výraz." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "neočekávané „-a“ v příkazové řádce" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 12:39+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "Analyse des Felds schlug fehl." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- durchsucht Debian-Control-Dateien" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Zeigt den Testing-Banner." @@ -93,9 +97,10 @@ msgstr "Zeigt den Testing-Banner." msgid "LEVEL" msgstr "EBENE" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Setzt Debugging-Ebene auf EBENE." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -134,8 +139,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Das Muster ist ein Standard-POSIX-regulärer Ausdruck." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -171,15 +178,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "UND-verknüpfte Eigenschaften." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "ODER-verknüpfte Eigenschaften." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Negiert die folgende Eigenschaft." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -187,7 +200,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Test auf Versionsnummern-Übereinstimmung." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -195,7 +210,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -240,7 +257,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "Eigenschaft ist zu lang" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -256,25 +275,31 @@ msgstr "Keine Log-Ebene »%s«" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "interner Fehler" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "unerwartetes Eigenschaftsende" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "Unerwartetes Atom in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "Unerwartetes »!« in der Befehlszeile" @@ -284,11 +309,14 @@ msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "Zu viele Dateinamen" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Mehrere Muster für das selbe Atom sind nicht erlaubt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -296,7 +324,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ein Muster wird benötigt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "Inkonsistenter Atom-Modifikator" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -305,11 +335,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "Zu viele Dateinamen" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "Dateinamen sind in der Eigenschaft nicht erlaubt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "Missgebildete Eigenschaft" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -369,6 +403,11 @@ msgstr "Standard-Eingabedatei" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "Programmname nicht gefunden; es wird von der Standardeingabe gelesen" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Setzt Debugging-Ebene auf EBENE." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "SORTSCHL" @@ -484,9 +523,20 @@ msgstr "exakt zwei Eingabedateien werden benötigt" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "ein Datenstrom kann nicht mit sich selbst verbunden werden" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "Eigenschaft ist zu komplex" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Das Muster ist ein Standard-POSIX-regulärer Ausdruck." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "Unerwartetes »-a« in der Befehlszeile" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 100bbaf..7c2e9e9 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 00:24+1000\n" "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" @@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "Parse error in field." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep Debian control files" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Show the testing banner." @@ -91,9 +95,10 @@ msgstr "Show the testing banner." msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Set debugging level to LEVEL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -133,8 +138,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -170,15 +177,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Print out the copyright licence." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Conjunct predicates." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Disjunct predicates." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Negate the following predicate." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -186,7 +199,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Test for version number equality." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Version number comparison: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -194,7 +209,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Version number comparison: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Version number comparison: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -239,7 +256,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "predicate is too long" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -255,25 +274,31 @@ msgstr "no such log level '%s'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "internal error" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "unexpected end of predicate" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "unexpected atom in command line" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "unexpected atom in command line" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "unexpected '!' in command line" @@ -283,11 +308,14 @@ msgstr "missing ')' in command line" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "too many file names" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Multiple patterns for the same atom are not allowed" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -295,7 +323,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "A pattern is mandatory" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "inconsistent atom modifiers" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -304,11 +334,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "too many file names" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "file names are not allowed within the predicate" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "malformed predicate" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -367,6 +401,11 @@ msgstr "default input file" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "executable name not found; reading from standard input" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Set debugging level to LEVEL." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" @@ -480,9 +519,20 @@ msgstr "need exactly two input files" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "cannot join a stream with itself" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "predicate is too complex" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "The pattern is a standard POSIX regular expression." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "unexpected '-a' in command line" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-11 22:26+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -108,6 +108,10 @@ msgstr "Error de interpretación en un campo." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- buscar en los archivos de control Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas." @@ -117,9 +121,10 @@ msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas." msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Establecer el nivel de depuración a NIVEL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -162,8 +167,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "El patrón es una expresión regular POSIX estándar." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -199,15 +206,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Muestra la licencia de copia." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Predicados conjuntos." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Predicados disjuntos." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Negar el predicado siguiente." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -215,7 +228,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Sólo probar la igualdad en el número de versión." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Comparación del número de versión: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -223,7 +238,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparación del número de versión: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Comparación del número de versión: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -270,7 +287,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "el predicado es demasiado largo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -286,25 +305,31 @@ msgstr "no existe ese nivel de registro '%s'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "error interno" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "fin de predicado inesperado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "no se esperaba un átomo en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "no se esperaba un átomo en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "no se esperaba un «!» en la línea de órdenes" @@ -314,11 +339,14 @@ msgstr "falta un «)» en la línea de órdenes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "demasiados nombres de archivo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "" "No se permite la utilización de múltiples patrones para el mismo átomo" @@ -327,7 +355,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Es necesario un patrón" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "modificadores atómicos inconsistentes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -336,11 +366,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "demasiados nombres de archivo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "no se permiten nombres de archivo dentro del predicado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "predicado mal formado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -404,6 +438,11 @@ msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "" "no se encontró el nombre del ejecutable, se leerá de la entrada estándar" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Establecer el nivel de depuración a NIVEL." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "SPECCLAVE" @@ -518,9 +557,20 @@ msgstr "debe introducir dos archivos de entrada" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "no se puede unir un flujo consigo mismo" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "el predicado es demasiado complejo" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "El patrón es una expresión regular POSIX estándar." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "no se esperaba un «-a» en la línea de órdenes" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 12:19+0300\n" "Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "Jäsennysvirhe kentässä" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- hae Debianin kontrollitiedostoista" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Näytä testausviesti." @@ -91,9 +95,10 @@ msgstr "Näytä testausviesti." msgid "LEVEL" msgstr "TASO" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Aseta vianetsintätasoksi TASO." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -132,8 +137,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Hakuehto on tavallinen POSIXin säännöllinen lauseke." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -169,15 +176,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Tulosta tekijänoikeuslisenssi." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Yhdistä predikaatit JA-konnektiivilla" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Yhdistä predikaatit TAI-konnektiivilla" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Negatoi seuraava predikaatti." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -185,7 +198,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Testaa versionumeroiden yhtäsuuruutta." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Versionumeron vertailu: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -193,7 +208,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Versionumeroiden vertailu: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Versionumeroiden vertailu: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -238,7 +255,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "predikaatti on liian pitkä" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -254,25 +273,31 @@ msgstr "ei sellaista seurantatasoa kuin '%s' ole" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "ohjelman oma virhe" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "odottamaton predikaatin loppu" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "odottamaton atomi komentorivill�" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "odottamaton atomi komentorivill�" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "odottamaton '!' komentorivillä" @@ -282,11 +307,14 @@ msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "liikaa tiedostonimiä" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Samassa atomissa ei saa olla useita hahmoja" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -294,7 +322,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Hakuehto on välttämätön." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "ristitiitaiset atomin määritteet" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -303,11 +333,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "liikaa tiedostonimiä" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "tiedostonimiä ei sallita predikaatin sisällä" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "rikkinäinen predikaatti" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -367,6 +401,11 @@ msgstr "oletussyötetiedosto" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Aseta vianetsintätasoksi TASO." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "AVAINMÄÄR" @@ -480,9 +519,20 @@ msgstr "tarvitaan täsmälleen kaksi syötetiedostoa" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "virtaa ei voi liittää yhteen itsensä kanssa" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "predikaatti on liian monimutkainen" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Hakuehto on tavallinen POSIXin säännöllinen lauseke." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "odottamaton '-a' komentorivill�" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-03 23:49-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Échec d'analyse syntaxique dans le champ." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Afficher la bannière de test." @@ -95,10 +99,9 @@ msgstr "Afficher la bannière de test." msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." -msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +msgid "Set log level to LEVEL." +msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 msgid "FIELD,FIELD,..." @@ -137,8 +140,8 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle étendue POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -174,18 +177,15 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Afficher la licence." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -#, fuzzy -msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Associer les filtres." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Dissocier les filtres." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -#, fuzzy -msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Inverser les filtres suivants." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -193,8 +193,7 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Test d'égalité de numéro de version." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -#, fuzzy -msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Comparaison de numéro de version : <<." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -202,8 +201,7 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparaison de numéro de version : <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -#, fuzzy -msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Comparaison de numéro de version : >>." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -250,9 +248,8 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -#, fuzzy -msgid "predicate is too long" -msgstr "le filtre est trop complexe" +msgid "filter is too long" +msgstr "le filtre est trop long" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113 @@ -267,25 +264,29 @@ msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "erreur interne" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "fin de prédicat inattendue" +msgid "unexpected end of filter" +msgstr "fin de filtre inattendue" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected '-a' in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "« -a » inattendue sur la ligne de commande" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "« ! » inattendu sur la ligne de commande" @@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "trop de noms de fichiers" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -#, fuzzy -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "" "L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas " "autorisée" @@ -310,8 +311,7 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Un motif est obligatoire" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -#, fuzzy -msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -320,13 +320,11 @@ msgid "too many file names" msgstr "trop de noms de fichiers" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -#, fuzzy -msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -#, fuzzy -msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "filtre mal formé" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -388,6 +386,11 @@ msgstr "fichier d'entrée par défaut" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "nom d'exécutable non trouvé ; lecture depuis l'entrée standard" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Choisir le niveau de débogage NIVEAU." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" @@ -503,24 +506,16 @@ msgstr "nécessite exactement deux fichiers d'entrée" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "impossible de fusionner un flux avec lui-même" -#~ msgid "filter is too complex" -#~ msgstr "le filtre est trop complexe" - -#~ msgid "FILTER [FILENAME...]" -#~ msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème." -#~ msgid "Set log level to LEVEL." -#~ msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation." +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire" -#~ msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." -#~ msgstr "" -#~ "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX." - -#~ msgid "filter is too long" -#~ msgstr "le filtre est trop long" - -#~ msgid "unexpected end of filter" -#~ msgstr "fin de filtre inattendue" +#~ msgid "filter is too complex" +#~ msgstr "le filtre est trop complexe" #~ msgid "unexpected '-o' in command line" #~ msgstr "« -o » inattendue sur la ligne de commande" @@ -537,11 +532,14 @@ msgstr "impossible de fusionner un flux avec lui-même" #~ msgid "a filter is required" #~ msgstr "un filtre est nécessaire" -#~ msgid "I'm broken - please report this bug." -#~ msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème." +#~ msgid "predicate is too complex" +#~ msgstr "le filtre est trop complexe" + +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Le motif est une expression rationnelle POSIX standard." -#~ msgid "cannot find enough memory" -#~ msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire" +#~ msgid "unexpected end of predicate" +#~ msgstr "fin de prédicat inattendue" #, fuzzy #~ msgid "unexpected end of file (expected a colon)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 12:27+0000\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra l'avviso fastidioso." @@ -93,9 +97,10 @@ msgstr "Mostra l'avviso fastidioso." msgid "LEVEL" msgstr "LIVELLO" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -138,8 +143,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -175,15 +182,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Mostra la licenza." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Negazione del predicato che lo segue." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -192,7 +205,7 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Controlla l'uguaglianza numerica." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -200,7 +213,7 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -245,7 +258,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "il predicato è troppo lungo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -261,25 +276,31 @@ msgstr "livello di log inesistente" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "errore interno" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "improvvisa fine del predicato" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file" +msgid "unexpected end of filter" +msgstr "improvvisa fine del file" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando" @@ -289,11 +310,12 @@ msgstr "manca una «)» sulla riga di comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "troppi nomi di file" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -301,7 +323,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "modificatori di atomi incoerenti" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -310,12 +334,14 @@ msgid "too many file names" msgstr "troppi nomi di file" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "" # NdT: credo che il termine tecnico corretto sia #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "il predicato non è ben formato" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -375,6 +401,11 @@ msgstr "file di input predefinito" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "nome del programma non trovato; lettura dallo standard input" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "" @@ -491,9 +522,23 @@ msgstr "file di input predefinito" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "il predicato è troppo complesso" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX standard." + +#~ msgid "unexpected end of predicate" +#~ msgstr "improvvisa fine del predicato" + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando" @@ -517,9 +562,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unexpected end of line (expected a colon)" #~ msgstr "improvvisa fine della riga" -#~ msgid "unexpected end of file" -#~ msgstr "improvvisa fine del file" - #, fuzzy #~ msgid "pretty-dctrl -- pretty-print Debian control files" #~ msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 23:27+0900\n" "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。" msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- Debian control ファイルを grep します" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "テスト用のバナーを表示します。" @@ -93,9 +97,10 @@ msgstr "テスト用のバナーを表示します。" msgid "LEVEL" msgstr "<レベル>" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "デバッグレベルを <レベル> に設定します。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -135,8 +140,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "パターンを POSIX 拡張正規表現と見なします。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "パターンは POSIX 標準正規表現です。" +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "パターンを POSIX 拡張正規表現と見なします。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -172,15 +179,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "著作権使用許諾を表示します。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "述部を結合します。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "述部を分離します。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "以降の述部を否定します。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -188,7 +201,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "バージョン番号の比較: <。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -196,7 +211,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "バージョン番号の比較: <=。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "バージョン番号の比較: >。" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -241,7 +258,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "述部が長すぎます" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -257,25 +276,31 @@ msgstr "そのようなログレベルはありません" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "内部エラーです" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "述部が突然途切れました" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "コマンドラインに想定外の単位が含まれています" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "コマンドラインに想定外の単位が含まれています" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "コマンドラインに想定外の '!' が含まれています" @@ -285,11 +310,14 @@ msgstr "コマンドラインに ')' が含まれていません" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "ファイル名が多すぎます" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "同じ単位に複数のパターンを使用することはできません" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -297,7 +325,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "パターンが必須です" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "単位修飾子が矛盾しています" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -306,11 +336,13 @@ msgid "too many file names" msgstr "ファイル名が多すぎます" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "述部が不正です" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -371,6 +403,11 @@ msgstr "デフォルトの入力ファイル" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "実行ファイル名が見つかりません。標準入力から読み込みます" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "デバッグレベルを <レベル> に設定します。" + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "<キー指定>" @@ -487,9 +524,20 @@ msgstr "デフォルトの入力ファイル" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "述部が複雑すぎます" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "パターンは POSIX 標準正規表現です。" + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "コマンドラインに想定外の '-a' が含まれています" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-dctrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 19:33+0000\n" "Last-Translator: Simek <gosimek@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Analizowanie błędu w polu." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Pokaż baner testowy." @@ -92,9 +96,10 @@ msgstr "Pokaż baner testowy." msgid "LEVEL" msgstr "POZIOM" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -132,7 +137,7 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 @@ -169,15 +174,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Wydrukuj licencję." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Zespól orzeczenia" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Rozłącz orzeczenia." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Neguj nieprawne orzeczenia." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -185,7 +196,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Test poprawność numeru wersji." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Porównanie numeru wersji: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -193,7 +206,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Porównanie numeru wersji: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Porównanie numeru wersji: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -238,7 +253,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "orzeczenie jest za długie" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -254,25 +271,31 @@ msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "błąd wewnętrzny" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "nieprzewidywany koniec orzeczenia" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected '-a' in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "nieprzewidywany '-a' w linii komend" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend" @@ -282,11 +305,12 @@ msgstr "brakujący ')' w linii komend" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "za dużo nazw pliku" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -294,7 +318,7 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -303,11 +327,11 @@ msgid "too many file names" msgstr "za dużo nazw pliku" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -366,6 +390,11 @@ msgstr "domyślny plik wsadowy" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "" @@ -481,6 +510,14 @@ msgstr "domyślny plik wsadowy" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "orzeczenie jest zbyd skomplikowane" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fd37cd4..984e340 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-dctrl tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 10:24-0300\n" "Last-Translator: Mauricio Vieira <mauricio@mauriciovieira.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -84,6 +84,10 @@ msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "" "grep-dctrl -- busca por expressões regulares em arquivos de controle Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Mostra a mensagem de aviso teste." @@ -93,9 +97,10 @@ msgstr "Mostra a mensagem de aviso teste." msgid "LEVEL" msgstr "NÍVEL" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Ajusta o nível de depuração para NÍVEL." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -137,8 +142,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "O padrão é uma expressão regular POSIX padrão." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -176,15 +183,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Imprime a licença de copyright." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Faz conjunção dos predicados." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Faz disjunção dos predicados." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Nega o predicado seguinte." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -192,7 +205,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Testa igualdade do número de versão." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Comparação do número de versão: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -200,7 +215,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Comparação do número de versão: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Comparação do número de versão: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -245,7 +262,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "predicado é muito longo" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -261,25 +280,31 @@ msgstr "não existe nível de log '%s'" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "erro interno" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" -msgstr "fim de predicado inesperado" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file" +msgid "unexpected end of filter" +msgstr "fim de arquivo inesperado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "átomo inesperado na linha de comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "átomo inesperado na linha de comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "'!' inesperado na linha de comando" @@ -289,11 +314,14 @@ msgstr "')' faltando na linha de comando" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "muitos nomes de arquivos" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Múltiplos padrões para o mesmo átomo não é permitida" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -301,7 +329,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Um padrão é obrigatório" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "modificadores atômicos inconsistentes" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -310,11 +340,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "muitos nomes de arquivos" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "nomes de arquivos não são permitidos dentro do predicado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "predicado malformado" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -376,6 +410,11 @@ msgstr "arquivo de entrada padrão" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "nome executável não encontrado; lendo da entrada padrão" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Ajusta o nível de depuração para NÍVEL." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" @@ -489,9 +528,23 @@ msgstr "precisa de exatamente dois arquivos de entrada" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "não é possível agrupar um fluxo com ele mesmo" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "predicado é muito complexo" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "O padrão é uma expressão regular POSIX padrão." + +#~ msgid "unexpected end of predicate" +#~ msgstr "fim de predicado inesperado" + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "'-a' inesperado na linha de comando" @@ -515,9 +568,6 @@ msgstr "não é possível agrupar um fluxo com ele mesmo" #~ msgid "unexpected end of line (expected a colon)" #~ msgstr "fim de linha inesperado" -#~ msgid "unexpected end of file" -#~ msgstr "fim de arquivo inesperado" - #, fuzzy #~ msgid "pretty-dctrl -- pretty-print Debian control files" #~ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 19:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка в поле." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Показать тестовую заставку." @@ -95,9 +99,10 @@ msgstr "Показать тестовую заставку." msgid "LEVEL" msgstr "УРОВЕНЬ" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Установить уровень отладки равным УРОВНЮ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -136,8 +141,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -173,15 +180,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Показать лицензию на программу." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Выполнить конъюнкцию предикатов." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Выполнить дизъюнкцию предикатов." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Взять противоположное значение последующего предиката." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -189,7 +202,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Сравнить номера версий на равность." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Сравнить номера версии: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -197,7 +212,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Сравнить номера версии: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Сравнить номера версии: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -242,7 +259,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "предикат слишком длинный" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -258,25 +277,31 @@ msgstr "уровня журнала %s не существует" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "внутренняя ошибка" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "неожиданный конец предиката" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "неожиданный атом в командной строке" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "неожиданный атом в командной строке" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "неожиданный '!' в командной строке" @@ -286,11 +311,14 @@ msgstr "пропущенная ')' в командной строке" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "слишком много имён файлов" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Нельзя задать несколько шаблонов для одно атома" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -298,7 +326,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Шаблон обязателен" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "Несовместимые модификаторы атома" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -307,11 +337,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "слишком много имён файлов" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "имена файлов в предикате не разрешены" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "неправильно составлен предикат" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -371,6 +405,11 @@ msgstr "входной файл по умолчанию" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Установить уровень отладки равным УРОВНЮ." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "KEYSPEC" @@ -485,9 +524,20 @@ msgstr "требуется ровно два входных файла" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "невозможно объединить поток сам с собой" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "слишком сложный предикат" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "неожиданный параметр '-a' в командной строке" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-dctrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:18+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Tolkningsfel i fält." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Visa testningsrubriken." @@ -92,9 +96,10 @@ msgstr "Visa testningsrubriken." msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -133,8 +138,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Mönstret är ett standard reguljärt POSIX-uttryck." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -170,15 +177,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "Skriv ut copyrightlicensen." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Förena påståenden." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Separera påståenden." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Gör följande påstående negativt." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -186,7 +199,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -194,7 +209,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -239,7 +256,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "påståendet är för långt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -255,25 +274,31 @@ msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\"" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "internt fel" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "oväntat slut på påstående" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "oväntad atom på kommandorad" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "oväntad atom på kommandorad" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "oväntat \"!\" på kommandorad" @@ -283,11 +308,14 @@ msgstr "saknar \")\" på kommandorad" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "för många filnamn" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Flera mönster för samma atom är inte tillåtet" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -295,7 +323,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Ett mönster är obligatoriskt" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "inkosekvent atom-modifiering" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -304,11 +334,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "för många filnamn" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "filnamn är inte tillåtet inom påståendet" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "felformulerat påstående" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -368,6 +402,11 @@ msgstr "standardinmatningsfil" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "körbart namn hittades inte; läser från standard in" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "NYCKELSPEC" @@ -484,9 +523,20 @@ msgstr "behöver exakt två indatafiler" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "kan inte slå samman en ström med sig själv" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "påståendet är för komplext" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Mönstret är ett standard reguljärt POSIX-uttryck." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "oväntad \"-a\" på kommandorad" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:43+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Gặp lỗi phân tích cú pháp trong trường." msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files" msgstr "grep-dctrl -- grep tập tin điều khiển Debian" +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51 +msgid "FILTER [FILENAME...]" +msgstr "" + #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114 msgid "Show the testing banner." msgstr "Hiển thị biểu ngữ thử ra." @@ -92,9 +96,10 @@ msgstr "Hiển thị biểu ngữ thử ra." msgid "LEVEL" msgstr "CẤP" -#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 -#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45 -msgid "Set debugging level to LEVEL." +#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgid "Set log level to LEVEL." msgstr "Lập cấp gỡ rối thành CẤP." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120 @@ -134,8 +139,10 @@ msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124 -msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." -msgstr "Mẫu là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng." +#, fuzzy +#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression." +msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression." +msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125 msgid "Ignore case when looking for a match." @@ -171,15 +178,21 @@ msgid "Print out the copyright license." msgstr "In ra giấy phép tác quyền." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132 -msgid "Conjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Conjunct predicates." +msgid "Conjunct filters." msgstr "Liên kết với nhau các vị ngữ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133 -msgid "Disjunct predicates." +#, fuzzy +#| msgid "Disjunct predicates." +msgid "Disjunct filters." msgstr "Làm rời ra các vị ngữ." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134 -msgid "Negate the following predicate." +#, fuzzy +#| msgid "Negate the following predicate." +msgid "Negate the following filters." msgstr "Phủ định vị ngữ sau." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135 @@ -187,7 +200,9 @@ msgid "Test for version number equality." msgstr "Kiểm tra có số thứ tự phiên bản trùng." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136 -msgid "Version number comparison: <." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: <." +msgid "Version number comparison: <<." msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: <." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 @@ -195,7 +210,9 @@ msgid "Version number comparison: <=." msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: ≤." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138 -msgid "Version number comparison: >." +#, fuzzy +#| msgid "Version number comparison: >." +msgid "Version number comparison: >>." msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: >." #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 @@ -240,7 +257,9 @@ msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl" msgstr "" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236 -msgid "predicate is too long" +#, fuzzy +#| msgid "predicate is too long" +msgid "filter is too long" msgstr "vị ngữ quá dài" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834 @@ -256,25 +275,31 @@ msgstr "không có cấp ghi lưu như vậy « %s »" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536 #, fuzzy, c-format +#| msgid "internal error" msgid "internal error: unknown token %d" msgstr "lỗi nội bộ" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545 -msgid "unexpected end of predicate" +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of predicate" +msgid "unexpected end of filter" msgstr "gặp kết thúc vị ngữ bất thường" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected pattern in command line" msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551 #, fuzzy +#| msgid "unexpected atom in command line" msgid "unexpected string in command line" msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected '!' in command line" msgid "unexpected '%s' in command line" msgstr "gặp dấu chấm than « ! » bất thường trên dòng lệnh" @@ -284,11 +309,14 @@ msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) » trên dòng lệnh" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588 #, fuzzy +#| msgid "too many file names" msgid "too many field names" msgstr "quá nhiều tên tập tin" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646 -msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +#, fuzzy +#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed" +msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed" msgstr "Không cho phép nhiều mẫu cho cùng một atom" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666 @@ -296,7 +324,9 @@ msgid "A pattern is mandatory" msgstr "Bắt buộc phải có một mẫu" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693 -msgid "inconsistent atom modifiers" +#, fuzzy +#| msgid "inconsistent atom modifiers" +msgid "inconsistent modifiers of simple filters" msgstr "các bộ bổ nghĩa atom không thống nhất" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120 @@ -305,11 +335,15 @@ msgid "too many file names" msgstr "quá nhiều tên tập tin" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747 -msgid "file names are not allowed within the predicate" +#, fuzzy +#| msgid "file names are not allowed within the predicate" +msgid "file names are not allowed within the filter" msgstr "không cho phép tên tập tin bên trong vị ngữ" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828 -msgid "malformed predicate" +#, fuzzy +#| msgid "malformed predicate" +msgid "malformed filter" msgstr "vị ngữ dạng sai" #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838 @@ -370,6 +404,11 @@ msgstr "tập tin nhập mặc định" msgid "executable name not found; reading from standard input" msgstr "không tìm thấy tên có khả năng thực hiện nên đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" +#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 +#: join-dctrl/join-dctrl.c:45 +msgid "Set debugging level to LEVEL." +msgstr "Lập cấp gỡ rối thành CẤP." + #: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40 msgid "KEYSPEC" msgstr "GHI_RÕ_KHOÁ" @@ -483,9 +522,20 @@ msgstr "yêu cầu chính xác 2 tập tin nhập vào" msgid "cannot join a stream with itself" msgstr "không thể nối lại một luồng với chính nó" +#: lib/msg.h:52 +msgid "I'm broken - please report this bug." +msgstr "" + +#: lib/msg.h:145 +msgid "cannot find enough memory" +msgstr "" + #~ msgid "predicate is too complex" #~ msgstr "vị ngữ quá phức tạp" +#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression." +#~ msgstr "Mẫu là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng." + #~ msgid "unexpected '-a' in command line" #~ msgstr "gặp « -a » bất thường trên dòng lệnh" |