summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 05:33:58 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2009-03-02 07:04:43 +0200
commitb8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615 (patch)
treefec4a6568557195be91da5e5ef84fe8f5fa45ccb /dselect/po/nl.po
parentbfcdc34cdf300075fb45883a02acc61c90591b57 (diff)
downloaddpkg-b8c256defef9d606f0873689deefa960c2c76615.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'dselect/po/nl.po')
-rw-r--r--dselect/po/nl.po495
1 files changed, 245 insertions, 250 deletions
diff --git a/dselect/po/nl.po b/dselect/po/nl.po
index 9a05b5eef..50b7f0fe3 100644
--- a/dselect/po/nl.po
+++ b/dselect/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
@@ -11,29 +11,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-#: dselect/basecmds.cc:121
+#: dselect/basecmds.cc:124
msgid "Search for ? "
msgstr "Zoeken naar ? "
-#: dselect/basecmds.cc:143
+#: dselect/basecmds.cc:146
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: dselect/basecmds.cc:171
+#: dselect/basecmds.cc:175
msgid "Help: "
msgstr "Hulp: "
-#: dselect/basecmds.cc:177
+#: dselect/basecmds.cc:181
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' "
"verlaat het helpmenu."
-#: dselect/basecmds.cc:184
+#: dselect/basecmds.cc:188
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Hulp informatie is beschikbaar onder te volgende onderwerpen:"
-#: dselect/basecmds.cc:192
+#: dselect/basecmds.cc:196
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -42,264 +42,239 @@ msgstr ""
"sluiten,\n"
" of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. "
-#: dselect/basecmds.cc:198
+#: dselect/basecmds.cc:202
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "fout bij lezen van toetsenbord in hulp"
-#: dselect/baselist.cc:57
+#: dselect/baselist.cc:58
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislukt"
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc:61
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "doupdate is SIGWINCH afhandeling is mislukt"
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:68
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "kon oude SIGWINCH actie niet herstellen"
-#: dselect/baselist.cc:69
+#: dselect/baselist.cc:70
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "kon oud signaalmasker niet herstellen"
-#: dselect/baselist.cc:79
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "kon oud signaalmasker niet opvragen"
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:81
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "kon oude SIGWINCH actie niet opvragen"
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:85
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "kon SIGWINCH niet blokkeren"
-#: dselect/baselist.cc:89
+#: dselect/baselist.cc:90
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "kon nieuwe SIGWINCH actie niet instellen"
-#: dselect/baselist.cc:126
+#: dselect/baselist.cc:127
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "kon kleurparen niet reserveren"
-#: dselect/baselist.cc:167
+#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create title window"
msgstr "kon titelvenster niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:171
+#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "kon whatinfo venster niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "kon lijstgebied niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:178
+#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "kon kopgebied niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:182
+#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "kon statusgebied niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:186
+#: dselect/baselist.cc:187
msgid "failed to create info pad"
msgstr "kon infogebied niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:191
+#: dselect/baselist.cc:192
msgid "failed to create query window"
msgstr "kon vragenvenster niet aanmaken"
-#: dselect/baselist.cc:204
-#, c-format
-msgid ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-
-#: dselect/baselist.cc:260
+#: dselect/baselist.cc:261
msgid "Keybindings"
msgstr "Toetsbindingen"
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:309
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, druk op "
-#: dselect/baselist.cc:311
+#: dselect/baselist.cc:312
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s voor meer"
-#: dselect/baselist.cc:315
+#: dselect/baselist.cc:316
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s om terug te gaan"
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:76
msgid "[not bound]"
msgstr "[niet gebonden]"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:80
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[onbek: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Schuif door hulp/informatie"
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Schuif terug door hulp/informatie"
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Move up"
msgstr "Ga omhoog"
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Move down"
msgstr "Ga omlaag"
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Go to top of list"
msgstr "Ga naar de top van de lijst"
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Go to end of list"
msgstr "Ga naar het eind van de lijst"
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Vraag hulp op (wisselen van hulpschermen)"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Wissel tussen informatieschermen"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Redraw display"
msgstr "Scherm opnieuw tekenen"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Schuif door de lijst met 1 regel"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Schuif terug door de lijst met 1 regel"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Schuif door de hulp/informatie met 1 regel"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Schuif door de hulp/informatie met 1 regel"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Schuif door de lijst"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Schuif terug door de lijst"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Markeer pakket(ten) voor installatie"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Markeeer pakket(ten) voor deinstallatie"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Markeer pakket(ten) voor deinstallatie en wissen"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Maak oplichting meer specifiek"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Maak oplichting minder specifiek"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Zoek een pakket waarvan de naam een tekenreeks bevat"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Repeat last search."
msgstr "Herhaal laatste zoekopdracht."
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Wissel sorteervolgorde prioriteit/sectie"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Beëindigen, met bevestiging en controle afhankelijkheid"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Beëindigen, met bevestiging zonder controle"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Beëindigen, zonder conflict/vereisten suggesties te accepteren"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Afbreken - beëindigen zonder veranderingen te maken"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Teruggaan naar de oude staat voor alle pakketten"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Teruggaan naar voorgestelde status voor alle pakketten"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Teruggaan naar direct gevraagde status voor alle pakketten"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Teruggaan naar de momenteel geïnstalleerde status voor alle pakketten"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:172
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Selecteer huidige toegangsmethode"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:173
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Beëindigen zonder de toegangsmethode te veranderen"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
msgid "Keystrokes"
msgstr "Toetsen"
-#: dselect/helpmsgs.cc:25
+#: dselect/helpmsgs.cc:30
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -361,11 +336,11 @@ msgstr ""
" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken (Enter=einde)\n"
" D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Inleiding in pakkettenlijst"
-#: dselect/helpmsgs.cc:51
+#: dselect/helpmsgs.cc:56
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -426,11 +401,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de binnen te gaan.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Inleiding tot de pakkettenlijst selectie (alleen-lezen)"
-#: dselect/helpmsgs.cc:76
+#: dselect/helpmsgs.cc:81
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -472,11 +447,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op 'spatie' om de help te verlaten en de lijst te bekijken.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Inleiding in sublijst voor oplossen conflict/afhankelijkheid"
-#: dselect/helpmsgs.cc:95
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -543,11 +518,11 @@ msgstr ""
"ook niet\n"
"dat '?' drukken je naar de help brengt.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Scherm, deel 1: pakketlijst en statustekens"
-#: dselect/helpmsgs.cc:121
+#: dselect/helpmsgs.cc:126
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -606,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Ook te zijn zijn de Prioriteit, Sectie, naam, geïnstalleerde en beschikbare\n"
"versienummers (shift-V om te tonen/verbergen) en een korte omschrijving.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Scherm, deel 2: lijstselectie; informatiescherm"
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
+#: dselect/helpmsgs.cc:153
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -658,11 +633,11 @@ msgstr ""
" Gebruik de `i'-toets om de wisselen tussen weergaven, en `I' om het\n"
" informatiescherm te vergroten of verbergen.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Inleiding in scherm voor methodeselectie"
-#: dselect/helpmsgs.cc:172
+#: dselect/helpmsgs.cc:177
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -704,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Een volledige lijst met toetsen is beschikbaar door nu op `k' te\n"
"drukken, of vanuit het hulpmenu dat u kunt bereiken met `?'.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Toetsaanslagen voor methodeselectie"
-#: dselect/helpmsgs.cc:192
+#: dselect/helpmsgs.cc:197
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -761,104 +736,104 @@ msgstr ""
" / zoeken (alleen enter voor annuleren)\n"
" \\ laatste zoekopdracht herhalen\n"
-#: dselect/main.cc:52
+#: dselect/main.cc:57
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Type dselect --help voor hulp."
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "a"
msgstr "t"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "[A]ccess"
msgstr "[T]oegang"
-#: dselect/main.cc:135
+#: dselect/main.cc:140
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Kies een toegangsmethode."
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "u"
msgstr "b"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "[U]pdate"
msgstr "[B]ijwerken"
-#: dselect/main.cc:136
+#: dselect/main.cc:141
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Werk de lijst met pakketten bij, indien mogelijk."
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "[S]elect"
msgstr "[S]electeer"
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:142
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Vertel welke pakketten u op uw systeem wilt."
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I]nstalleren"
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:143
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Installeer pakketten of werk gewenste pakketten bij."
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "c"
msgstr "c"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "[C]onfig"
msgstr "[C]onfigureren"
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:144
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Configureer pakketten die nog niet geconfigureerd zijn."
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "r"
msgstr "v"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "[R]emove"
msgstr "[V]erwijderen"
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:145
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Verwijder ongewenste programmatuur."
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "q"
msgstr "e"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "[Q]uit"
msgstr "[E]inde"
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:146
msgid "Quit dselect."
msgstr "dselect afsluiten."
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:147
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:152
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:155
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -866,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:154
+#: dselect/main.cc:159
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -877,7 +852,7 @@ msgstr ""
"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
-#: dselect/main.cc:172
+#: dselect/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
@@ -886,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [<optie> ...] [<actie> ...]\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -906,7 +881,7 @@ msgstr ""
" Stel schermkleuren in.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:185
+#: dselect/main.cc:190
#, c-format
msgid ""
" --help Show this help message.\n"
@@ -919,7 +894,7 @@ msgstr ""
" --license | --licence Toon de licentie.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:191
+#: dselect/main.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Actions:\n"
@@ -930,56 +905,56 @@ msgstr ""
" access update select install config remove quit\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:195
+#: dselect/main.cc:200
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "Schermdelen:\n"
-#: dselect/main.cc:200
+#: dselect/main.cc:205
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "Kleuren:\n"
-#: dselect/main.cc:205
+#: dselect/main.cc:210
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Attributes:\n"
-#: dselect/main.cc:216
+#: dselect/main.cc:221
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n"
-#: dselect/main.cc:231
+#: dselect/main.cc:238
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "Ongeldige %s '%s'\n"
-#: dselect/main.cc:248
+#: dselect/main.cc:255
msgid "screen part"
msgstr "schermdeel"
-#: dselect/main.cc:254
+#: dselect/main.cc:261
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Blanco-kleur specificatie\n"
-#: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267
+#: dselect/main.cc:269 dselect/main.cc:274
msgid "colour"
msgstr "kleur"
-#: dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:282
msgid "colour attribute"
msgstr "kleurattribuut"
-#: dselect/main.cc:309
+#: dselect/main.cc:316
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Terminal lijkt de cursor niet te kunnen besturen.\n"
-#: dselect/main.cc:311
+#: dselect/main.cc:318
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Terminal lijkt oplichten niet te ondersteunen.\n"
-#: dselect/main.cc:313
+#: dselect/main.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -988,11 +963,11 @@ msgstr ""
"Zet uw TERM variabele goed, gebruik een betere terminal,\n"
"of doe het met de per-pakket-beheertool %s.\n"
-#: dselect/main.cc:316
+#: dselect/main.cc:323
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "terminal kan essentiële ... niet aan, er wordt opgegeven"
-#: dselect/main.cc:394
+#: dselect/main.cc:405
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1006,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Druk op <enter> om selectie te activeren. ^L tekent het scherm opnieuw.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:409
+#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1016,61 +991,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Toegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
-#: dselect/main.cc:428
+#: dselect/main.cc:439
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "getch in hoofdmenu is mislukt"
-#: dselect/main.cc:501
+#: dselect/main.cc:515
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'"
-#: dselect/methlist.cc:78
+#: dselect/methlist.cc:79
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lijst van toegangsmethoden"
-#: dselect/methlist.cc:87
+#: dselect/methlist.cc:88
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Toegangsmethode `%s'."
-#: dselect/methlist.cc:121
+#: dselect/methlist.cc:122
msgid "Abbrev."
msgstr "Afkorting"
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: dselect/methlist.cc:166
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate is mislukt"
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "kon SIGWINCH niet deblokkeren"
-#: dselect/methlist.cc:172
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "kon SIGWINCH niet opnieuw blokkeren"
-#: dselect/methlist.cc:173
+#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577
msgid "getch failed"
msgstr "getch is mislukt"
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:244
-msgid "[none]"
-msgstr "[geen]"
-
-#: dselect/methlist.cc:191
+#: dselect/methlist.cc:192
msgid "Explanation"
msgstr "Verklaring"
-#: dselect/methlist.cc:200
+#: dselect/methlist.cc:201
msgid "No explanation available."
msgstr "Geen uitleg beschikbaar."
-#: dselect/method.cc:64
+#: dselect/method.cc:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1081,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:67
+#: dselect/method.cc:71
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1089,209 +1060,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op <enter> om door te gaan."
-#: dselect/method.cc:144
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr "fout bij on-vangen van signaal %d: %s\n"
-
-#: dselect/method.cc:162
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "kon signaal %d niet negeren voor het draaien van %.250s"
-
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:152
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "kon %.250s proces `%.250s' niet draaien"
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:156
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr "kon niet wachten op %.250s"
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:158
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr "kreeg foutieve kindstatus - vroeg om %ld, kreeg %ld"
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:169
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "gaf foutstatus %d terug.\n"
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "werd onderbroken.\n"
-#: dselect/method.cc:192
+#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "werd afgebroken door signaal: %s.\n"
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:178
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(Het liet een geheugendump achter.)\n"
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:180
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "mislukt met een onbekende wachtstatuscode %d.\n"
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:182
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Druk op <enter> om door te gaan.\n"
-#: dselect/method.cc:201
+#: dselect/method.cc:184
msgid "write error on standard error"
msgstr "schrijffout naar standaard uitvoer"
-#: dselect/method.cc:204
+#: dselect/method.cc:187
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "kon bevestiging van programmafout-bericht niet lezen"
-#: dselect/method.cc:235
+#: dselect/method.cc:218
msgid "update available list script"
msgstr "script voor bijwerken van beschikbaarheidslijst"
-#: dselect/method.cc:239
+#: dselect/method.cc:222
msgid "installation script"
msgstr "installatiescript"
-#: dselect/method.cc:287
+#: dselect/method.cc:270
msgid "query/setup script"
msgstr "query/setup script"
-#: dselect/methparse.cc:53
+#: dselect/methparse.cc:54
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "syntaxfout in methode optiebestand `%.250s' -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:58
+#: dselect/methparse.cc:59
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:86
+#: dselect/methparse.cc:87
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kon `%.250s' map niet lezen om methoden te lezen"
-#: dselect/methparse.cc:100
+#: dselect/methparse.cc:103
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)"
-#: dselect/methparse.cc:111
+#: dselect/methparse.cc:114
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen"
-#: dselect/methparse.cc:117
+#: dselect/methparse.cc:120
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "kon methode optiebestand `%.250s' niet lezen"
-#: dselect/methparse.cc:140
+#: dselect/methparse.cc:143
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "niet-cijfers waar een cijfer gewenst is"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:146
msgid "EOF in index string"
msgstr "bestandseinde in indextekst"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:149
msgid "index string too long"
msgstr "indextekst te lang"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:152
msgid "newline before option name start"
msgstr "nieuwe regel voor begin optienaam"
-#: dselect/methparse.cc:151
+#: dselect/methparse.cc:154
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF voor begin optienaam"
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:158
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "niet-letter waar een optienaam gewenst is"
-#: dselect/methparse.cc:157
+#: dselect/methparse.cc:160
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "niet-alfanumeriek teken in optienaam"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:163
msgid "EOF in option name"
msgstr "bestandseinde in optienaam"
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:168
msgid "newline before summary"
msgstr "nieuwe regel voor samenvatting"
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc:170
msgid "EOF before summary"
msgstr "bestandseinde voor samenvatting"
-#: dselect/methparse.cc:173
+#: dselect/methparse.cc:176
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "bestandseinde in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel"
-#: dselect/methparse.cc:183
+#: dselect/methparse.cc:186
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen"
-#: dselect/methparse.cc:187
+#: dselect/methparse.cc:190
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden"
-#: dselect/methparse.cc:191
+#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:197
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvinngen `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:216
+#: dselect/methparse.cc:220
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "fout bij lezen van bestand met methodenopties `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:246
+#: dselect/methparse.cc:248
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen"
-#: dselect/methparse.cc:284
+#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet openen"
-#: dselect/methparse.cc:287
+#: dselect/methparse.cc:293
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:296
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet afsluiten"
-#: dselect/methparse.cc:292
+#: dselect/methparse.cc:298
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "kon nieuwe optie niet installeren als `%.250s'"
-#: dselect/pkgdepcon.cc:217
-msgid "(no clientdata)"
-msgstr "(geen clientdata)"
-
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "new package"
msgstr "nieuw pakket"
@@ -1625,116 +1582,154 @@ msgstr ""
msgid "Interrelationships"
msgstr "Onderlinge relaties"
-#: dselect/pkginfo.cc:112
+#: dselect/pkginfo.cc:114
msgid "No description available."
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "Installed control file information"
msgstr "Geïnstalleerde informatie uit 'control'-bestanden"
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "Available control file information"
msgstr "Beschikbare informatie uit 'control'-bestanden"
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
-msgid "<null>"
-msgstr "<null>"
+#: dselect/pkglist.cc:419
+msgid "There are no packages."
+msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:511
+#: dselect/pkglist.cc:506
msgid "invalid search option given"
msgstr "ongeldige zoekoptie opgegeven"
-#: dselect/pkglist.cc:525
+#: dselect/pkglist.cc:520
msgid "error in regular expression"
msgstr "fout in reguliere expressie"
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
+#: dselect/pkgsublist.cc:107
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " lijkt niet beschikbaar te zijn\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:124
msgid " or "
msgstr " of "
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgtop.cc:59
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:81
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s pakketten zonder sectie"
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:87
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s pakketten in sectie %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:93
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s pakketten"
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s pakketten zonder sectie"
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:99
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s pakketten in sectie %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:120
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:269
+#: dselect/pkgtop.cc:275
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: dselect/pkgtop.cc:273
+#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "Installed?"
msgstr "Geïnstalleerd?"
-#: dselect/pkgtop.cc:277
+#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Old mark"
msgstr "Huidig"
-#: dselect/pkgtop.cc:281
+#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Marked for"
msgstr "Gewenst"
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:293
msgid "Priority"
msgstr "Voorrang"
-#: dselect/pkgtop.cc:288
+#: dselect/pkgtop.cc:294
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:298
msgid "Inst.ver"
msgstr "Geïnst.ver"
-#: dselect/pkgtop.cc:295
+#: dselect/pkgtop.cc:301
msgid "Avail.ver"
msgstr "Besch.ver"
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[geen]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "fout bij on-vangen van signaal %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "kon signaal %d niet negeren voor het draaien van %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(geen clientdata)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<null>"
+
#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "onderlinge relaties betreffende "