diff options
Diffstat (limited to 'dselect/po/nl.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/nl.po | 495 |
1 files changed, 245 insertions, 250 deletions
diff --git a/dselect/po/nl.po b/dselect/po/nl.po index 9a05b5eef..50b7f0fe3 100644 --- a/dselect/po/nl.po +++ b/dselect/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 13:20+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n" @@ -11,29 +11,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" -#: dselect/basecmds.cc:121 +#: dselect/basecmds.cc:124 msgid "Search for ? " msgstr "Zoeken naar ? " -#: dselect/basecmds.cc:143 +#: dselect/basecmds.cc:146 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: dselect/basecmds.cc:171 +#: dselect/basecmds.cc:175 msgid "Help: " msgstr "Hulp: " -#: dselect/basecmds.cc:177 +#: dselect/basecmds.cc:181 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "" "'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' " "verlaat het helpmenu." -#: dselect/basecmds.cc:184 +#: dselect/basecmds.cc:188 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "Hulp informatie is beschikbaar onder te volgende onderwerpen:" -#: dselect/basecmds.cc:192 +#: dselect/basecmds.cc:196 msgid "" "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -42,264 +42,239 @@ msgstr "" "sluiten,\n" " of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. " -#: dselect/basecmds.cc:198 +#: dselect/basecmds.cc:202 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "fout bij lezen van toetsenbord in hulp" -#: dselect/baselist.cc:57 +#: dselect/baselist.cc:58 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislukt" -#: dselect/baselist.cc:60 +#: dselect/baselist.cc:61 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" msgstr "doupdate is SIGWINCH afhandeling is mislukt" -#: dselect/baselist.cc:67 +#: dselect/baselist.cc:68 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" msgstr "kon oude SIGWINCH actie niet herstellen" -#: dselect/baselist.cc:69 +#: dselect/baselist.cc:70 msgid "failed to restore old signal mask" msgstr "kon oud signaalmasker niet herstellen" -#: dselect/baselist.cc:79 +#: dselect/baselist.cc:80 msgid "failed to get old signal mask" msgstr "kon oud signaalmasker niet opvragen" -#: dselect/baselist.cc:80 +#: dselect/baselist.cc:81 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" msgstr "kon oude SIGWINCH actie niet opvragen" -#: dselect/baselist.cc:84 +#: dselect/baselist.cc:85 msgid "failed to block SIGWINCH" msgstr "kon SIGWINCH niet blokkeren" -#: dselect/baselist.cc:89 +#: dselect/baselist.cc:90 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" msgstr "kon nieuwe SIGWINCH actie niet instellen" -#: dselect/baselist.cc:126 +#: dselect/baselist.cc:127 msgid "failed to allocate colour pair" msgstr "kon kleurparen niet reserveren" -#: dselect/baselist.cc:167 +#: dselect/baselist.cc:168 msgid "failed to create title window" msgstr "kon titelvenster niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:171 +#: dselect/baselist.cc:172 msgid "failed to create whatinfo window" msgstr "kon whatinfo venster niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:175 +#: dselect/baselist.cc:176 msgid "failed to create baselist pad" msgstr "kon lijstgebied niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:178 +#: dselect/baselist.cc:179 msgid "failed to create heading pad" msgstr "kon kopgebied niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:182 +#: dselect/baselist.cc:183 msgid "failed to create thisstate pad" msgstr "kon statusgebied niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:186 +#: dselect/baselist.cc:187 msgid "failed to create info pad" msgstr "kon infogebied niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:191 +#: dselect/baselist.cc:192 msgid "failed to create query window" msgstr "kon vragenvenster niet aanmaken" -#: dselect/baselist.cc:204 -#, c-format -msgid "" -"baselist::startdisplay() done ...\n" -"\n" -" xmax=%d, ymax=%d;\n" -"\n" -" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" -" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" -"\n" -" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" -" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" -"\n" -msgstr "" -"baselist::startdisplay() done ...\n" -"\n" -" xmax=%d, ymax=%d;\n" -"\n" -" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" -" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" -"\n" -" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" -" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" -"\n" - -#: dselect/baselist.cc:260 +#: dselect/baselist.cc:261 msgid "Keybindings" msgstr "Toetsbindingen" -#: dselect/baselist.cc:308 +#: dselect/baselist.cc:309 #, c-format msgid " -- %d%%, press " msgstr " -- %d%%, druk op " -#: dselect/baselist.cc:311 +#: dselect/baselist.cc:312 #, c-format msgid "%s for more" msgstr "%s voor meer" -#: dselect/baselist.cc:315 +#: dselect/baselist.cc:316 #, c-format msgid "%s to go back" msgstr "%s om terug te gaan" -#: dselect/bindings.cc:71 +#: dselect/bindings.cc:76 msgid "[not bound]" msgstr "[niet gebonden]" -#: dselect/bindings.cc:75 +#: dselect/bindings.cc:80 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[onbek: %d]" -#: dselect/bindings.cc:129 +#: dselect/bindings.cc:137 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Schuif door hulp/informatie" -#: dselect/bindings.cc:130 +#: dselect/bindings.cc:138 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Schuif terug door hulp/informatie" -#: dselect/bindings.cc:131 +#: dselect/bindings.cc:139 msgid "Move up" msgstr "Ga omhoog" -#: dselect/bindings.cc:132 +#: dselect/bindings.cc:140 msgid "Move down" msgstr "Ga omlaag" -#: dselect/bindings.cc:133 +#: dselect/bindings.cc:141 msgid "Go to top of list" msgstr "Ga naar de top van de lijst" -#: dselect/bindings.cc:134 +#: dselect/bindings.cc:142 msgid "Go to end of list" msgstr "Ga naar het eind van de lijst" -#: dselect/bindings.cc:135 +#: dselect/bindings.cc:143 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Vraag hulp op (wisselen van hulpschermen)" -#: dselect/bindings.cc:136 +#: dselect/bindings.cc:144 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Wissel tussen informatieschermen" -#: dselect/bindings.cc:137 +#: dselect/bindings.cc:145 msgid "Redraw display" msgstr "Scherm opnieuw tekenen" -#: dselect/bindings.cc:138 +#: dselect/bindings.cc:146 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Schuif door de lijst met 1 regel" -#: dselect/bindings.cc:139 +#: dselect/bindings.cc:147 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Schuif terug door de lijst met 1 regel" -#: dselect/bindings.cc:140 +#: dselect/bindings.cc:148 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Schuif door de hulp/informatie met 1 regel" -#: dselect/bindings.cc:141 +#: dselect/bindings.cc:149 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Schuif door de hulp/informatie met 1 regel" -#: dselect/bindings.cc:142 +#: dselect/bindings.cc:150 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Schuif door de lijst" -#: dselect/bindings.cc:143 +#: dselect/bindings.cc:151 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Schuif terug door de lijst" -#: dselect/bindings.cc:146 +#: dselect/bindings.cc:154 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Markeer pakket(ten) voor installatie" -#: dselect/bindings.cc:147 +#: dselect/bindings.cc:155 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Markeeer pakket(ten) voor deinstallatie" -#: dselect/bindings.cc:148 +#: dselect/bindings.cc:156 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Markeer pakket(ten) voor deinstallatie en wissen" -#: dselect/bindings.cc:149 +#: dselect/bindings.cc:157 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Maak oplichting meer specifiek" -#: dselect/bindings.cc:150 +#: dselect/bindings.cc:158 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Maak oplichting minder specifiek" -#: dselect/bindings.cc:151 +#: dselect/bindings.cc:159 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Zoek een pakket waarvan de naam een tekenreeks bevat" -#: dselect/bindings.cc:152 +#: dselect/bindings.cc:160 msgid "Repeat last search." msgstr "Herhaal laatste zoekopdracht." -#: dselect/bindings.cc:153 +#: dselect/bindings.cc:161 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Wissel sorteervolgorde prioriteit/sectie" -#: dselect/bindings.cc:154 +#: dselect/bindings.cc:162 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Beëindigen, met bevestiging en controle afhankelijkheid" -#: dselect/bindings.cc:155 +#: dselect/bindings.cc:163 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Beëindigen, met bevestiging zonder controle" -#: dselect/bindings.cc:156 +#: dselect/bindings.cc:164 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Beëindigen, zonder conflict/vereisten suggesties te accepteren" -#: dselect/bindings.cc:157 +#: dselect/bindings.cc:165 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Afbreken - beëindigen zonder veranderingen te maken" -#: dselect/bindings.cc:158 +#: dselect/bindings.cc:166 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Teruggaan naar de oude staat voor alle pakketten" -#: dselect/bindings.cc:159 +#: dselect/bindings.cc:167 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Teruggaan naar voorgestelde status voor alle pakketten" -#: dselect/bindings.cc:160 +#: dselect/bindings.cc:168 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Teruggaan naar direct gevraagde status voor alle pakketten" -#: dselect/bindings.cc:161 +#: dselect/bindings.cc:169 msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Teruggaan naar de momenteel geïnstalleerde status voor alle pakketten" -#: dselect/bindings.cc:164 +#: dselect/bindings.cc:172 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Selecteer huidige toegangsmethode" -#: dselect/bindings.cc:165 +#: dselect/bindings.cc:173 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Beëindigen zonder de toegangsmethode te veranderen" -#: dselect/helpmsgs.cc:25 +#: dselect/helpmsgs.cc:30 msgid "Keystrokes" msgstr "Toetsen" -#: dselect/helpmsgs.cc:25 +#: dselect/helpmsgs.cc:30 msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -361,11 +336,11 @@ msgstr "" " U Zet alles op voorgestelde status / zoeken (Enter=einde)\n" " D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:51 +#: dselect/helpmsgs.cc:56 msgid "Introduction to package selections" msgstr "Inleiding in pakkettenlijst" -#: dselect/helpmsgs.cc:51 +#: dselect/helpmsgs.cc:56 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -426,11 +401,11 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Spatie om hulp te verlaten en de binnen te gaan.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:76 +#: dselect/helpmsgs.cc:81 msgid "Introduction to read-only package list browser" msgstr "Inleiding tot de pakkettenlijst selectie (alleen-lezen)" -#: dselect/helpmsgs.cc:76 +#: dselect/helpmsgs.cc:81 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -472,11 +447,11 @@ msgstr "" "\n" "Druk op 'spatie' om de help te verlaten en de lijst te bekijken.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:95 +#: dselect/helpmsgs.cc:100 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" msgstr "Inleiding in sublijst voor oplossen conflict/afhankelijkheid" -#: dselect/helpmsgs.cc:95 +#: dselect/helpmsgs.cc:100 msgid "" "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" "\n" @@ -543,11 +518,11 @@ msgstr "" "ook niet\n" "dat '?' drukken je naar de help brengt.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:121 +#: dselect/helpmsgs.cc:126 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Scherm, deel 1: pakketlijst en statustekens" -#: dselect/helpmsgs.cc:121 +#: dselect/helpmsgs.cc:126 msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " "see\n" @@ -606,11 +581,11 @@ msgstr "" "Ook te zijn zijn de Prioriteit, Sectie, naam, geïnstalleerde en beschikbare\n" "versienummers (shift-V om te tonen/verbergen) en een korte omschrijving.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:148 +#: dselect/helpmsgs.cc:153 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" msgstr "Scherm, deel 2: lijstselectie; informatiescherm" -#: dselect/helpmsgs.cc:148 +#: dselect/helpmsgs.cc:153 msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" @@ -658,11 +633,11 @@ msgstr "" " Gebruik de `i'-toets om de wisselen tussen weergaven, en `I' om het\n" " informatiescherm te vergroten of verbergen.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:172 +#: dselect/helpmsgs.cc:177 msgid "Introduction to method selection display" msgstr "Inleiding in scherm voor methodeselectie" -#: dselect/helpmsgs.cc:172 +#: dselect/helpmsgs.cc:177 msgid "" "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n" @@ -704,11 +679,11 @@ msgstr "" "Een volledige lijst met toetsen is beschikbaar door nu op `k' te\n" "drukken, of vanuit het hulpmenu dat u kunt bereiken met `?'.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:192 +#: dselect/helpmsgs.cc:197 msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Toetsaanslagen voor methodeselectie" -#: dselect/helpmsgs.cc:192 +#: dselect/helpmsgs.cc:197 msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -761,104 +736,104 @@ msgstr "" " / zoeken (alleen enter voor annuleren)\n" " \\ laatste zoekopdracht herhalen\n" -#: dselect/main.cc:52 +#: dselect/main.cc:57 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "Type dselect --help voor hulp." -#: dselect/main.cc:135 +#: dselect/main.cc:140 msgid "a" msgstr "t" -#: dselect/main.cc:135 +#: dselect/main.cc:140 msgid "[A]ccess" msgstr "[T]oegang" -#: dselect/main.cc:135 +#: dselect/main.cc:140 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Kies een toegangsmethode." -#: dselect/main.cc:136 +#: dselect/main.cc:141 msgid "u" msgstr "b" -#: dselect/main.cc:136 +#: dselect/main.cc:141 msgid "[U]pdate" msgstr "[B]ijwerken" -#: dselect/main.cc:136 +#: dselect/main.cc:141 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Werk de lijst met pakketten bij, indien mogelijk." -#: dselect/main.cc:137 +#: dselect/main.cc:142 msgid "s" msgstr "s" -#: dselect/main.cc:137 +#: dselect/main.cc:142 msgid "[S]elect" msgstr "[S]electeer" -#: dselect/main.cc:137 +#: dselect/main.cc:142 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Vertel welke pakketten u op uw systeem wilt." -#: dselect/main.cc:138 +#: dselect/main.cc:143 msgid "i" msgstr "i" -#: dselect/main.cc:138 +#: dselect/main.cc:143 msgid "[I]nstall" msgstr "[I]nstalleren" -#: dselect/main.cc:138 +#: dselect/main.cc:143 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Installeer pakketten of werk gewenste pakketten bij." -#: dselect/main.cc:139 +#: dselect/main.cc:144 msgid "c" msgstr "c" -#: dselect/main.cc:139 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[C]onfig" msgstr "[C]onfigureren" -#: dselect/main.cc:139 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Configureer pakketten die nog niet geconfigureerd zijn." -#: dselect/main.cc:140 +#: dselect/main.cc:145 msgid "r" msgstr "v" -#: dselect/main.cc:140 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[R]emove" msgstr "[V]erwijderen" -#: dselect/main.cc:140 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Verwijder ongewenste programmatuur." -#: dselect/main.cc:141 +#: dselect/main.cc:146 msgid "q" msgstr "e" -#: dselect/main.cc:141 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[Q]uit" msgstr "[E]inde" -#: dselect/main.cc:141 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Quit dselect." msgstr "dselect afsluiten." -#: dselect/main.cc:142 +#: dselect/main.cc:147 msgid "menu" msgstr "menu" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:152 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:155 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -866,7 +841,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#: dselect/main.cc:154 +#: dselect/main.cc:159 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -877,7 +852,7 @@ msgstr "" "of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n" "Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n" -#: dselect/main.cc:172 +#: dselect/main.cc:177 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n" @@ -886,7 +861,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [<optie> ...] [<actie> ...]\n" "\n" -#: dselect/main.cc:176 +#: dselect/main.cc:181 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -906,7 +881,7 @@ msgstr "" " Stel schermkleuren in.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:185 +#: dselect/main.cc:190 #, c-format msgid "" " --help Show this help message.\n" @@ -919,7 +894,7 @@ msgstr "" " --license | --licence Toon de licentie.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:191 +#: dselect/main.cc:196 #, c-format msgid "" "Actions:\n" @@ -930,56 +905,56 @@ msgstr "" " access update select install config remove quit\n" "\n" -#: dselect/main.cc:195 +#: dselect/main.cc:200 #, c-format msgid "Screenparts:\n" msgstr "Schermdelen:\n" -#: dselect/main.cc:200 +#: dselect/main.cc:205 #, c-format msgid "Colours:\n" msgstr "Kleuren:\n" -#: dselect/main.cc:205 +#: dselect/main.cc:210 #, c-format msgid "Attributes:\n" msgstr "Attributes:\n" -#: dselect/main.cc:216 +#: dselect/main.cc:221 #, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n" -#: dselect/main.cc:231 +#: dselect/main.cc:238 #, c-format msgid "Invalid %s `%s'\n" msgstr "Ongeldige %s '%s'\n" -#: dselect/main.cc:248 +#: dselect/main.cc:255 msgid "screen part" msgstr "schermdeel" -#: dselect/main.cc:254 +#: dselect/main.cc:261 msgid "Null colour specification\n" msgstr "Blanco-kleur specificatie\n" -#: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267 +#: dselect/main.cc:269 dselect/main.cc:274 msgid "colour" msgstr "kleur" -#: dselect/main.cc:275 +#: dselect/main.cc:282 msgid "colour attribute" msgstr "kleurattribuut" -#: dselect/main.cc:309 +#: dselect/main.cc:316 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "Terminal lijkt de cursor niet te kunnen besturen.\n" -#: dselect/main.cc:311 +#: dselect/main.cc:318 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "Terminal lijkt oplichten niet te ondersteunen.\n" -#: dselect/main.cc:313 +#: dselect/main.cc:320 #, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" @@ -988,11 +963,11 @@ msgstr "" "Zet uw TERM variabele goed, gebruik een betere terminal,\n" "of doe het met de per-pakket-beheertool %s.\n" -#: dselect/main.cc:316 +#: dselect/main.cc:323 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "terminal kan essentiële ... niet aan, er wordt opgegeven" -#: dselect/main.cc:394 +#: dselect/main.cc:405 msgid "" "\n" "\n" @@ -1006,7 +981,7 @@ msgstr "" "Druk op <enter> om selectie te activeren. ^L tekent het scherm opnieuw.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:409 +#: dselect/main.cc:420 msgid "" "\n" "\n" @@ -1016,61 +991,57 @@ msgstr "" "\n" "Toegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!" -#: dselect/main.cc:428 +#: dselect/main.cc:439 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "getch in hoofdmenu is mislukt" -#: dselect/main.cc:501 +#: dselect/main.cc:515 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'" -#: dselect/methlist.cc:78 +#: dselect/methlist.cc:79 msgid "dselect - list of access methods" msgstr "dselect - lijst van toegangsmethoden" -#: dselect/methlist.cc:87 +#: dselect/methlist.cc:88 #, c-format msgid "Access method `%s'." msgstr "Toegangsmethode `%s'." -#: dselect/methlist.cc:121 +#: dselect/methlist.cc:122 msgid "Abbrev." msgstr "Afkorting" -#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297 +#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: dselect/methlist.cc:166 +#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567 msgid "doupdate failed" msgstr "doupdate is mislukt" -#: dselect/methlist.cc:168 +#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "kon SIGWINCH niet deblokkeren" -#: dselect/methlist.cc:172 +#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575 msgid "failed to re-block SIGWINCH" msgstr "kon SIGWINCH niet opnieuw blokkeren" -#: dselect/methlist.cc:173 +#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577 msgid "getch failed" msgstr "getch is mislukt" -#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:244 -msgid "[none]" -msgstr "[geen]" - -#: dselect/methlist.cc:191 +#: dselect/methlist.cc:192 msgid "Explanation" msgstr "Verklaring" -#: dselect/methlist.cc:200 +#: dselect/methlist.cc:201 msgid "No explanation available." msgstr "Geen uitleg beschikbaar." -#: dselect/method.cc:64 +#: dselect/method.cc:68 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1081,7 +1052,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s\n" -#: dselect/method.cc:67 +#: dselect/method.cc:71 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." @@ -1089,209 +1060,195 @@ msgstr "" "\n" "Druk op <enter> om door te gaan." -#: dselect/method.cc:144 -#, c-format -msgid "error un-catching signal %d: %s\n" -msgstr "fout bij on-vangen van signaal %d: %s\n" - -#: dselect/method.cc:162 -#, c-format -msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" -msgstr "kon signaal %d niet negeren voor het draaien van %.250s" - -#: dselect/method.cc:169 +#: dselect/method.cc:152 #, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" msgstr "kon %.250s proces `%.250s' niet draaien" -#: dselect/method.cc:173 +#: dselect/method.cc:156 #, c-format msgid "unable to wait for %.250s" msgstr "kon niet wachten op %.250s" -#: dselect/method.cc:175 +#: dselect/method.cc:158 #, c-format msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" msgstr "kreeg foutieve kindstatus - vroeg om %ld, kreeg %ld" -#: dselect/method.cc:186 +#: dselect/method.cc:169 #, c-format msgid "returned error exit status %d.\n" msgstr "gaf foutstatus %d terug.\n" -#: dselect/method.cc:190 +#: dselect/method.cc:173 #, c-format msgid "was interrupted.\n" msgstr "werd onderbroken.\n" -#: dselect/method.cc:192 +#: dselect/method.cc:175 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" msgstr "werd afgebroken door signaal: %s.\n" -#: dselect/method.cc:195 +#: dselect/method.cc:178 #, c-format msgid "(It left a coredump.)\n" msgstr "(Het liet een geheugendump achter.)\n" -#: dselect/method.cc:197 +#: dselect/method.cc:180 #, c-format msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" msgstr "mislukt met een onbekende wachtstatuscode %d.\n" -#: dselect/method.cc:199 +#: dselect/method.cc:182 #, c-format msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Druk op <enter> om door te gaan.\n" -#: dselect/method.cc:201 +#: dselect/method.cc:184 msgid "write error on standard error" msgstr "schrijffout naar standaard uitvoer" -#: dselect/method.cc:204 +#: dselect/method.cc:187 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" msgstr "kon bevestiging van programmafout-bericht niet lezen" -#: dselect/method.cc:235 +#: dselect/method.cc:218 msgid "update available list script" msgstr "script voor bijwerken van beschikbaarheidslijst" -#: dselect/method.cc:239 +#: dselect/method.cc:222 msgid "installation script" msgstr "installatiescript" -#: dselect/method.cc:287 +#: dselect/method.cc:270 msgid "query/setup script" msgstr "query/setup script" -#: dselect/methparse.cc:53 +#: dselect/methparse.cc:54 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" msgstr "syntaxfout in methode optiebestand `%.250s' -- %s" -#: dselect/methparse.cc:58 +#: dselect/methparse.cc:59 #, c-format msgid "error reading options file `%.250s'" msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:86 +#: dselect/methparse.cc:87 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" msgstr "kon `%.250s' map niet lezen om methoden te lezen" -#: dselect/methparse.cc:100 +#: dselect/methparse.cc:103 #, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)" -#: dselect/methparse.cc:111 +#: dselect/methparse.cc:114 #, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen" -#: dselect/methparse.cc:117 +#: dselect/methparse.cc:120 #, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" msgstr "kon methode optiebestand `%.250s' niet lezen" -#: dselect/methparse.cc:140 +#: dselect/methparse.cc:143 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "niet-cijfers waar een cijfer gewenst is" -#: dselect/methparse.cc:143 +#: dselect/methparse.cc:146 msgid "EOF in index string" msgstr "bestandseinde in indextekst" -#: dselect/methparse.cc:146 +#: dselect/methparse.cc:149 msgid "index string too long" msgstr "indextekst te lang" -#: dselect/methparse.cc:149 +#: dselect/methparse.cc:152 msgid "newline before option name start" msgstr "nieuwe regel voor begin optienaam" -#: dselect/methparse.cc:151 +#: dselect/methparse.cc:154 msgid "EOF before option name start" msgstr "EOF voor begin optienaam" -#: dselect/methparse.cc:155 +#: dselect/methparse.cc:158 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "niet-letter waar een optienaam gewenst is" -#: dselect/methparse.cc:157 +#: dselect/methparse.cc:160 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "niet-alfanumeriek teken in optienaam" -#: dselect/methparse.cc:160 +#: dselect/methparse.cc:163 msgid "EOF in option name" msgstr "bestandseinde in optienaam" -#: dselect/methparse.cc:165 +#: dselect/methparse.cc:168 msgid "newline before summary" msgstr "nieuwe regel voor samenvatting" -#: dselect/methparse.cc:167 +#: dselect/methparse.cc:170 msgid "EOF before summary" msgstr "bestandseinde voor samenvatting" -#: dselect/methparse.cc:173 +#: dselect/methparse.cc:176 msgid "EOF in summary - missing newline" msgstr "bestandseinde in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel" -#: dselect/methparse.cc:183 +#: dselect/methparse.cc:186 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen" -#: dselect/methparse.cc:187 +#: dselect/methparse.cc:190 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden" -#: dselect/methparse.cc:191 +#: dselect/methparse.cc:194 #, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen" -#: dselect/methparse.cc:194 +#: dselect/methparse.cc:197 #, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvinngen `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:216 +#: dselect/methparse.cc:220 #, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" msgstr "fout bij lezen van bestand met methodenopties `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:246 +#: dselect/methparse.cc:248 #, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen" -#: dselect/methparse.cc:284 +#: dselect/methparse.cc:290 #, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet openen" -#: dselect/methparse.cc:287 +#: dselect/methparse.cc:293 #, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:290 +#: dselect/methparse.cc:296 #, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet afsluiten" -#: dselect/methparse.cc:292 +#: dselect/methparse.cc:298 #, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" msgstr "kon nieuwe optie niet installeren als `%.250s'" -#: dselect/pkgdepcon.cc:217 -msgid "(no clientdata)" -msgstr "(geen clientdata)" - #: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "new package" msgstr "nieuw pakket" @@ -1625,116 +1582,154 @@ msgstr "" msgid "Interrelationships" msgstr "Onderlinge relaties" -#: dselect/pkginfo.cc:112 +#: dselect/pkginfo.cc:114 msgid "No description available." msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." -#: dselect/pkginfo.cc:130 +#: dselect/pkginfo.cc:132 msgid "Installed control file information" msgstr "Geïnstalleerde informatie uit 'control'-bestanden" -#: dselect/pkginfo.cc:146 +#: dselect/pkginfo.cc:148 msgid "Available control file information" msgstr "Beschikbare informatie uit 'control'-bestanden" -#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124 -msgid "<null>" -msgstr "<null>" +#: dselect/pkglist.cc:419 +msgid "There are no packages." +msgstr "" -#: dselect/pkglist.cc:511 +#: dselect/pkglist.cc:506 msgid "invalid search option given" msgstr "ongeldige zoekoptie opgegeven" -#: dselect/pkglist.cc:525 +#: dselect/pkglist.cc:520 msgid "error in regular expression" msgstr "fout in reguliere expressie" -#: dselect/pkgsublist.cc:105 +#: dselect/pkgsublist.cc:107 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " lijkt niet beschikbaar te zijn\n" -#: dselect/pkgsublist.cc:122 +#: dselect/pkgsublist.cc:124 msgid " or " msgstr " of " -#: dselect/pkgtop.cc:56 +#: dselect/pkgtop.cc:59 msgid "All" msgstr "Alles" -#: dselect/pkgtop.cc:78 +#: dselect/pkgtop.cc:81 msgid "All packages" msgstr "Alle pakketten" -#: dselect/pkgtop.cc:82 +#: dselect/pkgtop.cc:85 #, c-format msgid "%s packages without a section" msgstr "%s pakketten zonder sectie" -#: dselect/pkgtop.cc:84 +#: dselect/pkgtop.cc:87 #, c-format msgid "%s packages in section %s" msgstr "%s pakketten in sectie %s" -#: dselect/pkgtop.cc:90 +#: dselect/pkgtop.cc:93 #, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "%s %s pakketten" -#: dselect/pkgtop.cc:94 +#: dselect/pkgtop.cc:97 #, c-format msgid "%s %s packages without a section" msgstr "%s %s pakketten zonder sectie" -#: dselect/pkgtop.cc:96 +#: dselect/pkgtop.cc:99 #, c-format msgid "%s %s packages in section %s" msgstr "%s %s pakketten in sectie %s" -#: dselect/pkgtop.cc:117 +#: dselect/pkgtop.cc:120 #, c-format msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" msgstr "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" -#: dselect/pkgtop.cc:269 +#: dselect/pkgtop.cc:275 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: dselect/pkgtop.cc:273 +#: dselect/pkgtop.cc:279 msgid "Installed?" msgstr "Geïnstalleerd?" -#: dselect/pkgtop.cc:277 +#: dselect/pkgtop.cc:283 msgid "Old mark" msgstr "Huidig" -#: dselect/pkgtop.cc:281 +#: dselect/pkgtop.cc:287 msgid "Marked for" msgstr "Gewenst" -#: dselect/pkgtop.cc:284 +#: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "EIOM" msgstr "EIOM" -#: dselect/pkgtop.cc:286 +#: dselect/pkgtop.cc:292 msgid "Section" msgstr "Sectie" -#: dselect/pkgtop.cc:287 +#: dselect/pkgtop.cc:293 msgid "Priority" msgstr "Voorrang" -#: dselect/pkgtop.cc:288 +#: dselect/pkgtop.cc:294 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: dselect/pkgtop.cc:292 +#: dselect/pkgtop.cc:298 msgid "Inst.ver" msgstr "Geïnst.ver" -#: dselect/pkgtop.cc:295 +#: dselect/pkgtop.cc:301 msgid "Avail.ver" msgstr "Besch.ver" +#~ msgid "" +#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[none]" +#~ msgstr "[geen]" + +#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n" +#~ msgstr "fout bij on-vangen van signaal %d: %s\n" + +#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" +#~ msgstr "kon signaal %d niet negeren voor het draaien van %.250s" + +#~ msgid "(no clientdata)" +#~ msgstr "(geen clientdata)" + +#~ msgid "<null>" +#~ msgstr "<null>" + #~ msgid "interrelationships affecting " #~ msgstr "onderlinge relaties betreffende " |