diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-04-06 23:30:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-04-10 04:23:58 +0200 |
commit | de997dd555c2fd16418e90c54f06ac105eb7ed39 (patch) | |
tree | 91142396e06b1c0bfe51acf1c1ea4b1cd21f72b5 /dselect | |
parent | d465dca48fb9c7c03aedf6fd8f266d22085d2bec (diff) | |
download | dpkg-de997dd555c2fd16418e90c54f06ac105eb7ed39.tar.gz |
po: Unfuzzy translations
Diffstat (limited to 'dselect')
-rw-r--r-- | dselect/po/bs.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/ca.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/cs.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/da.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/de.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/dselect.pot | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/el.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/es.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/et.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/eu.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/fr.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/gl.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/hu.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/id.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/it.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/ja.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/ko.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/nb.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/nl.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/nn.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/pl.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/pt.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/pt_BR.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/ro.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/ru.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/sk.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/sv.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/tl.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/vi.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/zh_CN.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/zh_TW.po | 108 |
31 files changed, 1674 insertions, 1674 deletions
diff --git a/dselect/po/bs.po b/dselect/po/bs.po index 03a92493f..25ecd1034 100644 --- a/dselect/po/bs.po +++ b/dselect/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:55+0200\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" #: dselect/basecmds.cc @@ -318,10 +318,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -331,12 +331,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -354,15 +354,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -382,27 +382,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" @@ -416,27 +416,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" #: dselect/helpmsgs.cc @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "meni" #: dselect/main.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima." #: dselect/main.cc @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "" #: dselect/main.cc @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "" #: dselect/methlist.cc @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Metod pristupa `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -887,32 +887,32 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc @@ -961,37 +961,37 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po index 1ba9da017..ebfc11c6e 100644 --- a/dselect/po/ca.po +++ b/dselect/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-07 21:43+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "La info. d'ajuda està disponible sota els següents temes:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Premeu una tecla de de la llista superior, <espai> o «q» per a sortir de\n" "l'ajuda, o «.» (punt) per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. " @@ -354,10 +354,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -367,12 +367,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -415,15 +415,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -459,27 +459,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n" @@ -521,27 +521,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Mostra, segona part: llista ressaltada; mostra la info." msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -594,8 +594,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. " @@ -653,13 +653,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n" "que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "menú" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interfície de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n" #: dselect/main.cc @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «getch» en el menú principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "la cadena d'acció «%.50s» és desconeguda" #: dselect/methlist.cc @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Mètode d'accés «%s»." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "seqüència de petició/configuració" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "no es pot llegir el directori «%.250s» per a llegir els mètodes" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "el mètode «%.250s» té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "no es pot accedir a la seqüència del mètode «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»" #: dselect/methparse.cc @@ -1219,39 +1219,39 @@ msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" "s'ha produït un error en llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "no es pot obrir l'actual fitxer d'opcions «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "no es pot escriure una opció nova en «%.250s»" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que " diff --git a/dselect/po/cs.po b/dselect/po/cs.po index f3ba240d5..83905eb88 100644 --- a/dselect/po/cs.po +++ b/dselect/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:26+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n" " nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. " @@ -348,10 +348,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -361,12 +361,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -407,15 +407,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -451,27 +451,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n" @@ -511,27 +511,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -580,8 +580,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n" @@ -635,13 +635,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n" "soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "dselect - seznam přístupových metod" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Přístupová metoda `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1113,32 +1113,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1197,37 +1197,37 @@ msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, " diff --git a/dselect/po/da.po b/dselect/po/da.po index 722bafadf..b9d2dfa69 100644 --- a/dselect/po/da.po +++ b/dselect/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 02:33+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Hjælpetekster for følgende emner er tilgængelige:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Tryk en tast fra ovenstående liste, <mellemrum> eller »q« for at afslutte\n" " hjælpen eller punktum for at læse hjælpesiderne en ad gangen. " @@ -348,10 +348,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -361,12 +361,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -410,15 +410,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -455,27 +455,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Konflikt/afhængighedsløsning - introduktion.\n" @@ -516,27 +516,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listemarkering, informationsvisning" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -588,8 +588,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Markering: En linje i pakkelisten vil være markeret. Det indikerer\n" @@ -642,13 +642,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect og dpkg kan udføre automatisk installation ved indlæsning af\n" "pakkefiler, der skal installeres fra et ud af flere mulige steder.\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian »%s« pakkehåndteringsbrugerfladeversion %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil »%.255s«\n" #: dselect/main.cc @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "ukendt handlingsstreng »%.50s«" #: dselect/methlist.cc @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Tilgangsmetode »%s«." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "script til forespørgsel/opsætning" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaksfejl i metode-tilvalgsfil »%.250s« -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "fejl under læsning af tilvalgsfil »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "kunne ikke læse »%.250s«-mappe for læsning af metoder" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoden »%.250s« har et for langt navn (%d > %d tegn)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "kunne ikke tilgå metodescriptet »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "kunne ikke læse metodetilvalgsfil »%.250s«" #: dselect/methparse.cc @@ -1205,37 +1205,37 @@ msgstr "slut-på-fil i beskrivelsen - manglende linjeskift" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "kunne ikke åbne tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "kunne ikke finde tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "kunne ikke læse tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "fejl ved læsning af tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "fejl ved læsning af metodetilvalgsfilen »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "kunne ikke åbne aktuel tilvalgsfil »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "kunne ikke skrive ny tilvalgsfil »%.250s«" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om " diff --git a/dselect/po/de.po b/dselect/po/de.po index 3b7450bcb..f89923c04 100644 --- a/dselect/po/de.po +++ b/dselect/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:47+0200\n" "Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n" " Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. " @@ -363,10 +363,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -376,12 +376,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -426,15 +426,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -475,27 +475,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung.\n" @@ -540,27 +540,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -613,8 +613,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt\n" @@ -673,13 +673,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu\n" "installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden.\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Menü" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n" # %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut) @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«" #: dselect/methlist.cc @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Zugriffsmethode »%s«." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1156,33 +1156,33 @@ msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript" # CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«? #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«" # CHECKME #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden, um Methoden zu lesen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "Auf Methodenskript »%.250s« kann nicht zugegriffen werden" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "Methoden-Options-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden" #: dselect/methparse.cc @@ -1241,39 +1241,39 @@ msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« konnte nicht gelesen werden" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "Aktuelle Options-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden" # FIXME: Wäre »new option file« nicht besser? #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "Neue Options-Datei kann nicht nach »%.250s« geschrieben werden" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Die hervorgehobene Zeile repräsentiert viele Pakete; wenn Sie um " diff --git a/dselect/po/dselect.pot b/dselect/po/dselect.pot index 4cbd679b1..20d27fdad 100644 --- a/dselect/po/dselect.pot +++ b/dselect/po/dselect.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" #: dselect/basecmds.cc @@ -318,10 +318,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -331,12 +331,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -354,15 +354,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -382,27 +382,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" @@ -416,27 +416,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" #: dselect/helpmsgs.cc @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "" #: dselect/main.cc @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "" #: dselect/main.cc @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "" #: dselect/methlist.cc @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -878,32 +878,32 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc @@ -952,37 +952,37 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" diff --git a/dselect/po/el.po b/dselect/po/el.po index 9723429a9..462354e76 100644 --- a/dselect/po/el.po +++ b/dselect/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Πληροφορίες βοήθειας είναι διαθέσιμες #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Πιέστε ένα πλήκτρο από την λίστα, <space> ή `q' για έξοδο από τη βοήθεια,\n" " η '.' (τελεία) για να διαβάσετε κάθε σελίδα με τη σειρά. " @@ -363,10 +363,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -376,12 +376,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -424,15 +424,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -471,27 +471,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Εισαγωγή στη ανάλυση εξαρτήσεων/συγκρούσεων.\n" @@ -534,27 +534,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Οθόνη, μέρος 2ο: εστίαση λίστας, εμφάνισ msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Εστίαση: Μια γραμμή από την λίστα με τα πακέτα θα έχει την εστίαση. Αυτό " @@ -667,13 +667,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "το dselect και το dpkg μπορούν να κάνουν μια αυτόματη εγκατάσταση, " "φορτώνοντας τα \n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "μενού" #: dselect/main.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης των πακέτων του Debian `%s'" #: dselect/main.cc @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου debug `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "απέτυχε η getch στο κυρίως μενού" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "άγνωστη συμβολοσειρά δράσης `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "dselect - λίστα των μεθόδων πρόσβασης" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Μέθοδος πρόσβασης `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "σενάριο ερωτήματος/εγκατάστασης" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "σφάλμα σύνταξης στο αρχείο επιλογών μεθόδων `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου επιλογών `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου `%.250s' για μεθόδους ανάγνωσης" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "η μέθοδος `%.250s' έχει πολύ μακρύ όνομα (%d > %d χαρακτήρες)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "αδύνατη η πρόσβαση του σεναρίου μεθόδου `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1219,37 +1219,37 @@ msgstr "EOF στην περίληψη - λείπει ο χαρακτήρας new #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "αδύνατο η εύρεση κατάστασης του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών`%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του τρέχοντος αρχείου επιλογών `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "αδύνατη η εγγραφή νέας επιλογής στο `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Η γραμμή που τονίσατε αντιπροσωπεύει πολλά πακέτα. Αν ζητήσετε εγκατάσταση, " diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po index 546196720..de5fcb3de 100644 --- a/dselect/po/es.po +++ b/dselect/po/es.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:30+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Pulse una tecla de la lista anterior, <intro>, `q' o `Q' para salir de la " "ayuda,\n" @@ -404,10 +404,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -417,12 +417,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -465,15 +465,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -511,27 +511,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.\n" @@ -578,27 +578,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -653,8 +653,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Destacado: se destacará una línea en el listado de paquete. Indica qué\n" @@ -713,13 +713,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los " "ficheros\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "menú" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interfaz de manejo de paquetes %s de Debian `%s'.\n" #: dselect/main.cc @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "no se puede abrir el fichero de depuración `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "fallo en getch en el menú principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Método de acceso `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1204,34 +1204,34 @@ msgstr "el script de petición/configuración" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" "el método `%.250s'\n" "tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1292,39 +1292,39 @@ msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `" "%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se " diff --git a/dselect/po/et.po b/dselect/po/et.po index 9db2d8e4d..b0139d484 100644 --- a/dselect/po/et.po +++ b/dselect/po/et.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n" " abiteabest väljumiseks klahve 'q' või <tühik> või abiteabe\n" @@ -379,10 +379,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -392,12 +392,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -415,15 +415,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -443,27 +443,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" @@ -477,27 +477,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -520,8 +520,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" @@ -554,13 +554,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n" "paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "silumisfaili `%.255s' pole võimalik avada\n" #: dselect/main.cc @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "tõrge peamenüüs, funktsioonis getch" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "tundmatu tegevuse string `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Ligipääsumeetod `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1042,32 +1042,32 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "süntaksi viga meetodite valikute failis `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "viga valikute faili `%.250s' lugemisel" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "kataloogist `%.250s' pole võimalik meetodeid lugeda" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "meetodi `%.250s' nimi on liiga pikk (%d > %d märki)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "meetodi skriptile `%.250s' pole võimalik ligi pääseda" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "meetodi skripti `%.250s' pole võimalik lugeda" #: dselect/methparse.cc @@ -1126,37 +1126,37 @@ msgstr "faililõputunnus kokkuvõttes - puudub reavahetus" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" diff --git a/dselect/po/eu.po b/dselect/po/eu.po index adfe70e85..845e6a9b9 100644 --- a/dselect/po/eu.po +++ b/dselect/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.16.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 12:21+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Laguntzako informazioa gai hauetan dago erabilgarri:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Sakatu goiko zerrendako tekla bat, <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko\n" " edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. " @@ -387,10 +387,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -400,12 +400,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -445,15 +445,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -488,27 +488,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.\n" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -626,8 +626,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da. '+', " @@ -682,13 +682,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak " "kargatuz\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "menua" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.\n" #: dselect/main.cc @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n" #: dselect/main.cc @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "getch: huts egin du menu nagusian" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "'%.50s' ekintza-kate ezezaguna" #: dselect/methlist.cc @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "'%s' atzipen-metodoa." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1171,32 +1171,32 @@ msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia" #: dselect/methparse.cc @@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, " diff --git a/dselect/po/fr.po b/dselect/po/fr.po index 5f10631bb..9cd319539 100644 --- a/dselect/po/fr.po +++ b/dselect/po/fr.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:10-0400\n" "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Appuyez sur une des touches listées ci-dessus, <espace> ou « q » pour sortir " "de l'aide,\n" @@ -402,10 +402,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -415,12 +415,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -467,15 +467,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -514,27 +514,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Résolution de dépendance/conflit - introduction.\n" @@ -579,27 +579,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -659,8 +659,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Surlignage : une ligne de la liste des paquets sera surlignée. Elle\n" @@ -719,13 +719,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect et dpkg peuvent effectuer une installation automatique, charger les\n" "paquets à installer depuis l'un des nombreux endroits possibles.\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interface de gestion de paquets Debian « %s » version %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage « %.255s »\n" #: dselect/main.cc @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "échec de « getch » dans le menu principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "chaîne d'action inconnue « %.50s »" #: dselect/methlist.cc @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "dselect - liste des méthodes d'accès" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Méthode d'accès « %s »." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1205,34 +1205,34 @@ msgstr "script de requête/configuration" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "" "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "le nom de la méthode « %.250s » est trop long ( %d > %d caractères)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "impossible d'accéder au script de méthode « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "impossible de lire le fichier des options de méthode « %.250s »" #: dselect/methparse.cc @@ -1294,42 +1294,42 @@ msgstr "EOF dans le résumé - saut de ligne manquant" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "échec de la lecture du fichier de description d'option « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" "erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `" "%.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" "erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode " "« %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'option courant « %.250s »" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "impossible d'écrire une nouvelle option dans « %.250s »" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "La ligne que vous avez surlignée représente plusieurs paquets ; si vous " diff --git a/dselect/po/gl.po b/dselect/po/gl.po index f61a896b5..c8c7c8061 100644 --- a/dselect/po/gl.po +++ b/dselect/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:56+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Hai información de axuda dispoñíbel para os seguintes temas:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Prema nunha tecla da lista de riba, <espazo> ou \"q\" para saír da axuda,\n" " ou \".\" (punto) para ler as páxinas de axuda unha por unha. " @@ -389,10 +389,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -402,12 +402,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -452,15 +452,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -500,27 +500,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Resolución de dependencias e conflitos - introdución.\n" @@ -563,27 +563,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Pantalla, parte 2: resaltado de listas; pantalla de información" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -635,8 +635,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Resaltado: Hase resaltar unha liña da lista de paquetes. Indica que " @@ -695,13 +695,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect e dpkg poden facer instalación automática, cargando os ficheiros " "cos\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menú" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interface de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de depuración \"%.255s\"\n" #: dselect/main.cc @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "non foi posíbel chamar a getch no menú principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "cadea de acción \"%.50s\" descoñecida" #: dselect/methlist.cc @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Método de acceso \"%s\"." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de consulta/configuración" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opcións do método \"%.250s\" -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "erro ao ler o ficheiro de opcións \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "non foi posíbel ler o directorio \"%.250s\" para ler os métodos" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "o método \"%.250s\" ten un nome longo de máis (%d > %d caracteres)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "non foi posíbel acceder ao script de método \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de opcións do método \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc @@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "fin de ficheiro no resumo - falla un salto de liña" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "non se atopa o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "erro na lectura do ficheiro de descrición da opción \"%.255s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "erro na lectura do ficheiro de opcións do método \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de opcións actual \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "non foi posíbel gardar a nova opción en \"%.250s\"" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "A liña que realzou representa varios paquetes; se solicita instalala, " diff --git a/dselect/po/hu.po b/dselect/po/hu.po index 503c20b63..e60945155 100644 --- a/dselect/po/hu.po +++ b/dselect/po/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 03:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Az alábbiakról érhető el súgó:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Üss le egy billentyűt a fentiekből, <space> vagy `q' a kilépés,\n" " a `.' egymás után olvassa a súgó lapjait." @@ -321,10 +321,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -334,12 +334,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -378,15 +378,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -421,27 +421,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" @@ -455,27 +455,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -498,8 +498,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" @@ -532,13 +532,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" #: dselect/helpmsgs.cc @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "menü" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' csomagkezelő felület %s verzió.\n" #: dselect/main.cc @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "sikertelen `%.255s' hibajavító fájl megnyitás\n" #: dselect/main.cc @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "a főmenü elérése meghiúsult" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "ismeretlen `%.50s' művelet sztring" #: dselect/methlist.cc @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "dselect - elérési módok listája" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "`%s' elérési mód." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -963,32 +963,32 @@ msgstr "lekérdező/beállító parancsfájl" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc @@ -1037,37 +1037,37 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., " diff --git a/dselect/po/id.po b/dselect/po/id.po index 5530639cf..9fd250cfa 100644 --- a/dselect/po/id.po +++ b/dselect/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" "Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n" " atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian." @@ -368,10 +368,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -431,15 +431,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -478,27 +478,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -625,8 +625,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan " @@ -689,13 +689,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas " "paket \n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal" #: dselect/methlist.cc @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "dselect - daftar metode akses" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Metode akses `%s'" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1185,32 +1185,32 @@ msgstr "script query/setup" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1269,37 +1269,37 @@ msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, " diff --git a/dselect/po/it.po b/dselect/po/it.po index 6d1e9103e..5124bc10e 100644 --- a/dselect/po/it.po +++ b/dselect/po/it.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.10.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:01+0200\n" "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Premi un tasto della lista sopra, <spazio> o 'q' per uscire dall'aiuto,\n" " o '.' (punto) per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. " @@ -392,10 +392,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -405,12 +405,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -457,15 +457,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -504,27 +504,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n" @@ -575,27 +575,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -653,8 +653,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Evidenziatura: una linea dell'elenco dei pacchetti verrà evidenziata,\n" @@ -713,13 +713,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect e dpkg possono eseguire una installazione automatica, caricando i\n" "file dei pacchetti da installare in una delle svariate maniere possibili.\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "menù" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' interfaccia per la gestione dei pacchetti versione %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Metodo d'accesso `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1203,32 +1203,32 @@ msgstr "lo script di query/setup" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1287,38 +1287,38 @@ msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "La riga che hai evidenziato rappresenta diversi pacchetti; se ne chiedi " diff --git a/dselect/po/ja.po b/dselect/po/ja.po index 706635e6b..0519f7cbf 100644 --- a/dselect/po/ja.po +++ b/dselect/po/ja.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:16+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "以下のトピックからヘルプ情報を利用できます:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "上のリストからキーを入力してください。<space>、`q' でヘルプを終了します。\n" "または <.> でヘルプページを順次見ていくことができます。" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -369,12 +369,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -416,15 +416,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -460,27 +460,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "依存関係/競合解決のための手引き\n" @@ -519,27 +519,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "表示 (その2): パッケージ一覧のハイライト。情報画面 msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -589,8 +589,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* ハイライト: パッケージ一覧の中で1行がハイライトされています。これは、\n" @@ -643,13 +643,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect と dpkg は自動インストールが可能であり、インストールするパッケージ\n" "ファイルを複数の場所からロードできます。\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "メニュー" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド バージョン %s。\n" #: dselect/main.cc @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "デバッグファイル `%.250s' をオープンできませんでした\n" #: dselect/main.cc @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "メインメニューでの getch に失敗しました" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "不明なアクション文字列 `%.50s' です" #: dselect/methlist.cc @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "dselect - アクセス方法の一覧" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "アクセス方法 `%s'。" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "質問/設定スクリプト" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' 内の構文エラー -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "オプションファイル `%.250s' の読み込みエラー" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "メソッドを読み込むための '%.250s' を読めません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "メソッド `%.250s' の名前が長すぎます (%d > %d 文字)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "メソッドスクリプト `%.250s' にアクセスできません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました" #: dselect/methparse.cc @@ -1201,37 +1201,37 @@ msgstr "要約の中に EOF があります - 改行がありません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "説明ファイル `%.250s' をオープンできません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' のステータスを得られません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "現在のオプションファイル `%.250s' をオープンできません" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "新しいオプションを `%.255s' に書き込むことができません" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "現在ハイライトされている行は複数パッケージから成るグループを表しています。\n" diff --git a/dselect/po/ko.po b/dselect/po/ko.po index 3bdc42520..538a974f5 100644 --- a/dselect/po/ko.po +++ b/dselect/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 22:55-0400\n" "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <space>나 q를,\n" " 각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 . 키를 누르십시오." @@ -385,10 +385,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -398,12 +398,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -443,15 +443,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -485,27 +485,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "의존성/충돌 해결 - 소개.\n" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "화면 구성 두번째: 반전 막대, 정보 표시" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -616,8 +616,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* 반전 막대: 꾸러미 목록에서 한 줄이 반전됩니다. `+', `-' 및 `_'을 누르면 " @@ -672,13 +672,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect와 dpkg에서는, 여러 곳에서 꾸러미 파일을 가져와서 자동으로\n" "설치할 수 있습니다.\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "메뉴" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "데비안 `%s' 꾸러미 처리 프론트엔드 버전 %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n" #: dselect/main.cc @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "주 메뉴에서 getch가 실패했습니다" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - 설치 방법 목록" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "설치 방법 `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1156,32 +1156,32 @@ msgstr "찾기/설정 스크립트" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'에 문법 오류가 있습니다 -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "설치 방법을 읽는 데 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "`%.250s' 설치 방법에 너무 긴 이름이 들어 있습니다 (%d > %d 바이트)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "설치 방법 스크립트 `%.250s'에 접근할 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc @@ -1240,37 +1240,37 @@ msgstr "요약에 파일이 끝났습니다 - 줄바꿈이 빠졌습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')의 정보를 읽을 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "설치 방법 옵션 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "현재 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 쓸 수 없습니다" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다. 설치, 지우기, 고정 등" diff --git a/dselect/po/nb.po b/dselect/po/nb.po index c861600b1..b875c498e 100644 --- a/dselect/po/nb.po +++ b/dselect/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-05 13:25+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hjelp for følgende emner er tilgjengelig:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Trykk en tast fra lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutte hjelp,\n" " eller «.» (punktum) for å lese hver hjelpeside etter hverandre. " @@ -351,10 +351,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -364,12 +364,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -415,15 +415,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -458,27 +458,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Løsning av pakkekrav og konflikter - introduksjon.\n" @@ -519,27 +519,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Skjermbilde, del 2: Listemarkering, informasjonsvisning" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Markering: Én linje i pakkelista er markert. Denne viser hvilken pakke \n" @@ -649,13 +649,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect og dpkg kan installere automatisk ved å hente pakkefilene som skal \n" "installeres fra flere ulike steder.\n" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "meny" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "klarte ikke åpne avlusingsfil `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "klarte ikke bruke «getch» i hovedmenyen" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Tilgangsmetode `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "skript til spørring/oppsett" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaksfeil i metodeopsjonsfila «%.250s» -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av opsjonsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "klarte ikke lese katalogen «%.250s» for lesing av metoder" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoden «%.250s» har for langt navn (%d > %d tegn)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "fikk ikke tilgang til metodeskriptet «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "klarte ikke lese metodeopsjonsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc @@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i sammendraget - mangler linjeskift" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "klarte ikke åpne «%.250s» med opsjonsbeskrivelser" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "fant ikke fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av metodeopsjonsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "klarte ikke åpne opsjonsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "klarte ikke skrive den nye opsjonsfila «%.250s»" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Du har valgt en linje med mange pakker. Dersom du velger å installere, " diff --git a/dselect/po/nl.po b/dselect/po/nl.po index ef0d15434..c26f0ed36 100644 --- a/dselect/po/nl.po +++ b/dselect/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.16.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-28 01:08+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hulp is beschikbaar voor de volgende onderwerpen:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Druk op een toets uit bovenstaande lijst,\n" " <spatie> of `q' om de hulppagina's af te sluiten,\n" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -369,12 +369,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -420,15 +420,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -469,27 +469,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Oplossen van vereisten/conflicten - inleiding.\n" @@ -535,27 +535,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Scherm, deel 2: markering in de lijst; informatiescherm" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -607,8 +607,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Markeren: Een regel in de lijst wordt gemarkeerd. Het geeft aan op\n" @@ -663,13 +663,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan door de te installeren\n" "pakketbestanden op te halen van een aantal mogelijke plaatsen.\n" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n" #: dselect/main.cc @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "toets lezen in hoofdmenu is mislukt" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "dselect - lijst van toegangsmethodes" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Toegangsmethode `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1140,32 +1140,32 @@ msgstr "vragen/instellen script" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaxisfout in bestand met methodeopties`%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "kon niet in map `%.250s' lezen om de methodes in te lezen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "kon bestand met methodeopties `%.250s' niet lezen" #: dselect/methparse.cc @@ -1224,37 +1224,37 @@ msgstr "EOF in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvingen `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "fout bij lezen van bestand met methodeopties `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "De regel die u heeft gemarkeerd vertegenwoordigt meerdere pakketten; als u " diff --git a/dselect/po/nn.po b/dselect/po/nn.po index dd84c3f17..58714faa6 100644 --- a/dselect/po/nn.po +++ b/dselect/po/nn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Hjelp for følgjande emne er tilgjengeleg:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Trykk ein tast frå lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutta hjelp.\n" " eller «.» for å lese kvar hjelpeside etter kvarandre. " @@ -357,10 +357,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -370,12 +370,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -421,15 +421,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -463,27 +463,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Løysing av pakkekrav og konfliktar - introduksjon.\n" @@ -524,27 +524,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Skjermbilete, del 2: Listemarkering, informasjonsvising" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -596,8 +596,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Markering: Éi linje i pakkelista er markert. Denne viser kva for pakke \n" @@ -651,13 +651,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect og dpkg kan installera automatisk ved å henta pakkefilene som skal \n" "installerast frå fleire ulike stader.\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "meny" #: dselect/main.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s', brukargrensesnitt for pakkehandtering." #: dselect/main.cc @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "klarte ikkje bruka «getch» i hovedmenyen" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetodar" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Tilgangsmetode `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1107,32 +1107,32 @@ msgstr "skript til spørjing/oppsett" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaksfeil i metodevalfila «%.250s» -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av valfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "klarte ikkje lesa katalogen «%.250s» for lesing av metodar" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoden «%.250s» har for langt namn (%d > %d teikn)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "fekk ikkje tilgang til metodeskriptet «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "klarte ikkje lesa metodevalfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc @@ -1191,37 +1191,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i skildringa - manglar linjeskift" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "klarte ikkje opna valskildringsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "fann ikkje valskildringsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "klarte ikkje lesa valskildringsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av valskildringsfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "feil ved lesing av metodevalfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "klarte ikkje opna valfila «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "klarte ikkje skriva den nye valfila «%.250s»" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Du har vald ei linje med mange pakkar. Dersom du vel å installera, fjerna, " diff --git a/dselect/po/pl.po b/dselect/po/pl.po index cb4b41b92..05d533feb 100644 --- a/dselect/po/pl.po +++ b/dselect/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.15.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:58+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Informacje pomocy są dostępne pod następującymi tematami:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Wybierz klawisz z powyższej listy, <spację> lub \"q\", by opuścić \n" "pomoc, lub \".\" (kropkę), by przeglądać po kolei strony pomocy. " @@ -357,10 +357,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -370,12 +370,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -420,15 +420,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -464,27 +464,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Rozwiązywanie problemów zależności/konfliktów - wprowadzenie.\n" @@ -525,27 +525,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Wybór pakietów, część 2: kursor; wyświetlane informacje" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -600,8 +600,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Podświetlenie: Jedna z linii jest podświetlona. Określa ona pakiet(y),\n" @@ -658,13 +658,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "Programy dselect i dpkg potrafią dokonać automatycznej instalacji, " "pobierając\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\", nakładka na program zarządzania pakietami, wersja %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "nie można otworzyć pliku debuggera \"%.255s\"\n" #: dselect/main.cc @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "nie można wywołać \"getch\" w głównym menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "nieznane działanie \"%.50s\"" #: dselect/methlist.cc @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "dselect - lista metod dostępu" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Metoda dostępu \"%s\"." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1137,32 +1137,32 @@ msgstr "skrypt zapytania/ustawiania" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "błąd składni w pliku opcji metody \"%.250s\" -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "nie można odczytać pliku opcji \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "nie można odczytać katalogu \"%.250s\" do odczytu metod" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoda \"%.250s\" ma za długą nazwę (%d > %d znaków)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "nie można odczytać skryptu opcji metody \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc @@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "EOF w podsumowaniu - brak znaku nowej linii" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody %.250s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "nie można otworzyć pliku bieżącej opcji \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "nie można zapisać nowej opcji w \"%.250s\"" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Podświetlona linia reprezentuje wiele pakietów; jeżeli zostanie wybrana " diff --git a/dselect/po/pt.po b/dselect/po/pt.po index 01767ea1c..6ede825e1 100644 --- a/dselect/po/pt.po +++ b/dselect/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:28+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Informação de ajuda está disponível sob os seguintes tópicos:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Carregue numa tecla da lista acima, <espaço> ou `q' para sair da ajuda,\n" " ou `.' (ponto final) para ler de cada vez uma página de ajuda." @@ -349,10 +349,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -362,12 +362,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -409,15 +409,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -453,27 +453,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n" @@ -514,27 +514,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Visualização, parte 3: Destacar na lista; mostra de informação" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -590,8 +590,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Destaque: Uma linha na lista de pacotes será destacada. Ela indica\n" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect e dpkg podem fazer instalação automática, carregando os ficheiros " "de\n" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Frontend de gestão de pacotes Debian `%s' versão %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "não pode abrir ficheiro de debug `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "falhou o getch no menu principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "string de acção desconhecida `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Método de acesso `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1125,33 +1125,33 @@ msgstr "script de query/setup" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opções de método `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "erro lendo o ficheiro de opções `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "não foi possível ler o directório `%.250s' para métodos de leitura" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" "o método `%.250s' tem um nome que é demasiado comprido (%d > %d caracteres)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "não foi possível aceder ao script do método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "não foi possível ler ficheiro de opções de método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1210,38 +1210,38 @@ msgstr "EOF no sumário - falta newline" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "não foi possível abrir ficheiro de descrição de opções `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "" "não foi possível fazer stat ao ficheiro de descrição de opções `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "falhou ler ficheiro de descrição de opções `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de descrição de opções `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de opções de método `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de opções actual `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "não foi possível gravar nova opção para `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "A linha que seleccionou representa muitos pacotes; se pedir para instalar, " diff --git a/dselect/po/pt_BR.po b/dselect/po/pt_BR.po index 88a1c0f96..13fa0f70e 100644 --- a/dselect/po/pt_BR.po +++ b/dselect/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informações de ajuda estão disponíveis nos seguintes tópicos:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Pressione uma das teclas da lista acima, <espaço> ou 'q' para\n" " sair da ajuda, ou '.' (ponto final) para ler uma página de\n" @@ -394,10 +394,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -407,12 +407,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -456,15 +456,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -501,27 +501,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n" @@ -567,27 +567,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Tela, parte 2: realces na lista; tela de informação" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Realce: Uma linha na lista de pacotes será realçada. Ela indica\n" @@ -699,13 +699,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect e dpkg podem fazer instalações automáticas, carregando os arquivos\n" "de pacote a serem instalados a partir de uma série de possíveis diferentes\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interface do gerenciador de pacotes do Debian '%s' versão %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "não foi possível abrir arquivo de depuração '%.250s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "falhou ao executar \"getch\" no menu principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "string de ação desconhecida '%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Método de acesso '%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de pesquisa/configuração" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de opções de método '%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "erro lendo arquivo de opções '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "impossível ler diretório '%.250s' para métodos de leitura" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "método '%.250s' possui um nome muito longo (%d > %d caracteres)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "impossível acessar script de método '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "impossível ler arquivo de opções de método '%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "EOF no sumário - nova linha faltando" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "impossível abrir arquivo de descrição de opção '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "impossível executar \"stat\" no arquivo de descrição de opção '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "falhou ao ler arquivo de descrição de opção '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "erro durante a leitura do arquivo de descrição de opção '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "erro durante a leitura do arquivo de opções de método '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "impossível abrir arquivo de opção atual '%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "impossível escrever nova opção para '%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "A linha que você realçou representa muitos pacotes; se você pedir para " diff --git a/dselect/po/ro.po b/dselect/po/ro.po index cb15b6b60..e3b616d4e 100644 --- a/dselect/po/ro.po +++ b/dselect/po/ro.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:11+0300\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Apăsați o tastă din lista care urmează, <spațiu> sau „q” pentru ieșire din " "ajutor,\n" @@ -401,10 +401,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -414,12 +414,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -465,15 +465,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -511,27 +511,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Rezoluție de dependențe/conflicte - introducere.\n" @@ -575,27 +575,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -651,8 +651,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Evidențierea: O linie din lista de pachete va fi evidențiată. Semnifică " @@ -713,13 +713,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect și dpkg pot face o instalare automată, încărcând fișierele " "pachetelor de\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "meniu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "nu pot deschide fișierul de depanare „%.255s”\n" #: dselect/main.cc @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "eșec în getch în meniul principal" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "șir acțiune necunoscut „%.50s”" #: dselect/methlist.cc @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista metodelor de acces" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Metoda de acces „%s”." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1202,32 +1202,32 @@ msgstr "script de interogare/pregătire" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de opțiuni pentru metode „%.250s” -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "eroare la citirea fișierului de opțiuni „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "nu pot să citesc directorul „%.250s” pentru metodele de citire" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoda „%.250s” are un nume prea lung (%d > %d caractere)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "imposibilitate de acces la scriptul de metode de acces „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "citire imposibilă a fișierului de opțiuni pentru metode „%.250s”" #: dselect/methparse.cc @@ -1286,37 +1286,37 @@ msgstr "EOF în sumar - lipsește linie nouă" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "nu pot să deschid fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "nu pot să citesc fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "eșec la citirea fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu descrierile opțiunilor „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu opțiuni pentru metode „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "imposibil a deschide fișierulu curent de opțiuni „%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "imposibil a scrie noua opțiune în „%.250s”" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Rândul evidențiat reprezintă mai multe pachete; dacă cereți instalare, " diff --git a/dselect/po/ru.po b/dselect/po/ru.po index 3a7f1c154..1f3e55889 100644 --- a/dselect/po/ru.po +++ b/dselect/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Доступна справочная информация по след #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n" "или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. " @@ -366,10 +366,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -427,15 +427,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -472,27 +472,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n" @@ -537,27 +537,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображени msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -609,8 +609,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n" @@ -665,13 +665,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n" "загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "меню" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n" #: dselect/main.cc @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном мен #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "неизвестное действие «%.50s»" #: dselect/methlist.cc @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "dselect — список методов доступа" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Метод доступа «%s»." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1147,32 +1147,32 @@ msgstr "скрипт настройки" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»" #: dselect/methparse.cc @@ -1236,37 +1236,37 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для " diff --git a/dselect/po/sk.po b/dselect/po/sk.po index ad2fca767..a12fa9567 100644 --- a/dselect/po/sk.po +++ b/dselect/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:09+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Pomocník je dostupný pre nasledujúce témy: " #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Stlačte kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo „q“ na ukončenie " "Pomocníka,\n" @@ -391,10 +391,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -404,12 +404,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -454,15 +454,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -500,27 +500,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.\n" @@ -565,27 +565,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -637,8 +637,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n" @@ -694,13 +694,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect a dpkg dokážu automaticky inštalovať a nahrávať súbory balíkov, " "ktoré\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian „%s“ - rozhranie na správu balíkov, verzia %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%.255s“\n" #: dselect/main.cc @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "neznámy reťazec operácie „%.50s“" #: dselect/methlist.cc @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - zoznam prístupových metód" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Prístupová metóda „%s“." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1180,32 +1180,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb „%.250s“ -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "chyba pri čítaní súboru volieb „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "nie je možné čítať metódy čítania z adresára „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metóda „%.250s“ má názov, ktorý je príliš dlhý (%d > %d znakov) " #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "nie je možné pristupovať k skriptu metódy „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "nie je možné čítať súbor volieb metód „%.250s“" #: dselect/methparse.cc @@ -1264,37 +1264,37 @@ msgstr "EOF v prehľade - chýbajúci nový riadok" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "nie je možné otvoriť voľbu popisu súboru „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "nie je možné zistiť stav voľby popisu súboru „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "zlyhalo načítanie popisného súboru volieb „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "chyba pri čítaní popisného súboru volieb „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "chyba pri čítaní súboru s voľbami metód „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "nie je možné otvoriť aktuálny súbor s voľbami „%.250s“" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "nie je možné zapísať nové voľby do „%.255s“" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Riadok, ktorý ste zvýraznili reprezentuje množstvo balíkov; ak požadujete " diff --git a/dselect/po/sv.po b/dselect/po/sv.po index 33f933ca3..f13d74abc 100644 --- a/dselect/po/sv.po +++ b/dselect/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:07+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Hjälpinformation finns för följande ämnen:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar " "hjälpen,\n" @@ -347,10 +347,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -360,12 +360,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -410,15 +410,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -455,27 +455,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Hantering av beroenden/konflikter - introduktion.\n" @@ -519,27 +519,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listmarkering, informationsvisning" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Markeringsrad: En rad i paketlistan kommer att markeras. Den anger vilka\n" @@ -653,13 +653,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect och dpkg kan göra automatiska installationer genom att ladda paket-\n" "filerna från en av flera olika platser.\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "meny" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsgränssnitt version %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n" #: dselect/main.cc @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "okänd åtgärdssträng \"%.50s\"" #: dselect/methlist.cc @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - lista över åtkomstmetoder" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Åtkomstmetod \"%s\"." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "fråge-/inställningsskript" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntaxfel i metodflaggfil \"%.250s\" -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "fel vid läsning av flaggfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%.250s\" för läsning av metoder" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "metoden \"%.250s\" har ett namn som är för långt (%d > %d tecken)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "kunde inte komma åt metodskript \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "kunde inte läsa metodflaggfilen \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc @@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "filslut i sammanfattning - radslut saknas" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "kunde inte öppna beskrivningsfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på beskrivningsfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "kunde inte läsa beskrivningsfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "fel vid läsning av beskrivningsfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "fel vid läsning av metodvalfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "kunde inte öppna aktuell valfil \"%.250s\"" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "kunde inte skriva ny valfil \"%.250s\"" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, " diff --git a/dselect/po/tl.po b/dselect/po/tl.po index a85f6556f..34fc86fd5 100644 --- a/dselect/po/tl.po +++ b/dselect/po/tl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang " "lumabas\n" @@ -359,10 +359,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -372,12 +372,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -430,15 +430,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -480,27 +480,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -632,8 +632,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. " @@ -696,13 +696,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n" "pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "menu" #: dselect/main.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete." #: dselect/main.cc @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n" #: dselect/main.cc @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "di kilalang action string `%.50s'" #: dselect/methlist.cc @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Paraan ng akses `%s'." #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1157,33 +1157,33 @@ msgstr "scriptong pagtanong/paghanda" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" "pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc @@ -1242,37 +1242,37 @@ msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n" diff --git a/dselect/po/vi.po b/dselect/po/vi.po index 0808aee0b..200797a97 100644 --- a/dselect/po/vi.po +++ b/dselect/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:20+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "Nhấn một phím từ danh sách ở trên,\n" "phím cách hoặc phím q để thoát, hoặc\n" @@ -358,10 +358,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -371,12 +371,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -417,15 +417,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -460,27 +460,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n" @@ -519,27 +519,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Màn hình, phần 2: tô sáng danh sách; màn hình thông tin" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -588,8 +588,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* Tô sáng: Sẽ tô sáng một dòng trong danh sách gói. tô sáng\n" @@ -640,13 +640,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n" "từ một trong số những nơi có thể dùng.\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "trình đơn" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Ứng dụng xử lý gói Debian “%s” phiên bản %s.\n" #: dselect/main.cc @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi “%.250s”\n" #: dselect/main.cc @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc từng ký tự khi gõ trong trình đơn chính #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "chuỗi hành động không rõ “%.250s”" #: dselect/methlist.cc @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "dselect — danh sách các phương thức truy cập" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "Phương thức truy cập “%s”" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1112,32 +1112,32 @@ msgstr "tập lệnh truy vấn/thiết lập" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin tùy chọn phương thức “%.250s” -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin tùy chọn “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "không thể đọc thư mục “%.250s” để các phương thức đọc" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "phương thức “%.250s” có tên quá dài (%d > %d ký tự)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "không thể truy cập tập lệnh phương thức “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "không thể đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”" #: dselect/methparse.cc @@ -1196,37 +1196,37 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tổng kết — thiếu dòng mới" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "không thể mở tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "không thể đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn hiện thời “%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "không thể ghi tùy chọn mới tới “%.250s”" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Dòng vừa tô sáng có nhiều gói; hành động cài đặt, gỡ bỏ, giữ lại, v.v... sẽ " diff --git a/dselect/po/zh_CN.po b/dselect/po/zh_CN.po index fe1a71745..6060b138b 100644 --- a/dselect/po/zh_CN.po +++ b/dselect/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 20:11+0800\n" "Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n" "或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。" @@ -355,10 +355,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -368,12 +368,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -416,15 +416,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -459,27 +459,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n" @@ -521,27 +521,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -588,8 +588,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n" @@ -639,13 +639,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n" "要安装的软件包文件。\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "菜单" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n" #: dselect/main.cc @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n" #: dselect/main.cc @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "在主菜单界面中 getch 失败" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”" #: dselect/methlist.cc @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "dselect - 安装手段的列表" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "安装手段“%s”。" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1119,32 +1119,32 @@ msgstr "查询/设置脚本" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”" #: dselect/methparse.cc @@ -1203,37 +1203,37 @@ msgstr "在概述中发现了 EOF - 本该是换行符的" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n" diff --git a/dselect/po/zh_TW.po b/dselect/po/zh_TW.po index 5dd3aa511..a06b89abc 100644 --- a/dselect/po/zh_TW.po +++ b/dselect/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dselect 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:58+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <ashoyeh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:" #: dselect/basecmds.cc msgid "" -"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" -" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" "請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n" "或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。" @@ -379,10 +379,10 @@ msgid "" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" -"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n" "packages described by the highlighted line.\n" "\n" @@ -392,12 +392,12 @@ msgid "" "problems.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n" -"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" @@ -438,15 +438,15 @@ msgid "" "available\n" "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" -"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), " +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " "observe\n" "the status of the packages and read information about them.\n" "\n" "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" "any time for help.\n" "\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" "\n" "Press <space> to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" @@ -480,27 +480,27 @@ msgid "" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " "of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " "caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " "capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" "\n" -"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " "help.\n" msgstr "" "用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介。\n" @@ -539,27 +539,27 @@ msgid "" "see\n" "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " "(use\n" -"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " "right:\n" "\n" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" -" `R' - serious error during installation, needs " +" 'R' - serious error during installation, needs " "reinstallation;\n" " Installed state: Space - not installed;\n" -" `*' - installed;\n" -" `-' - not installed but config files remain;\n" -" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n" -" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n" -" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n" -" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" " Mark: what is requested for this package:\n" -" `*': marked for installation or upgrade;\n" -" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" -" `=': on hold: package will not be processed at all;\n" -" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" -" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "顯示部位 2:列表高亮顯示部分﹔相關訊息的顯示" msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" -" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" "\n" "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n" @@ -606,8 +606,8 @@ msgid "" "which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" "\n" "* The bottom of the screen shows more information about the\n" " currently-highlighted package (if there is only one).\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" "\n" -" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" "* 高亮:套件列表中被高亮顯示的那一行。它所在的行的\n" @@ -657,13 +657,13 @@ msgid "" "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n" "\n" -"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the " +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n" -"menu reachable by pressing `?'.\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" msgstr "" "dselect 和 dpkg 能夠實現自動化的安裝,它們可以從多個不同的位置取回\n" "要安裝的套件檔案。\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "選單" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian “%s” 套件操作前端程式版本%s。\n" #: dselect/main.cc @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n" #: dselect/main.cc @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "在主選單中 getch 失敗" #: dselect/main.cc #, c-format -msgid "unknown action string `%.50s'" +msgid "unknown action string '%.50s'" msgstr "不能識別的操作字串“%.50s”" #: dselect/methlist.cc @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "dselect - 存取方式的列表" #: dselect/methlist.cc #, c-format -msgid "Access method `%s'." +msgid "Access method '%s'." msgstr "存取方式“%s”。" #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc @@ -1132,32 +1132,32 @@ msgstr "查詢/設定 script " #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" msgstr "安裝方式的選項檔案“%.250s”中有語法錯誤 -- %s" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error reading options file `%.250s'" +msgid "error reading options file '%.250s'" msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" msgstr "無法讀取“%.250s”目錄中關於安裝方式的訊息" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "安裝方式“%.250s”的名字過長(%d > %d 個字元)" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgid "unable to access method script '%.250s'" msgstr "無法取得 method script“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgid "unable to read method options file '%.250s'" msgstr "無法讀取 method script“%.250s”" #: dselect/methparse.cc @@ -1216,37 +1216,37 @@ msgstr "在概述中發現了 EOF - 本該是換行符號的" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgid "unable to open option description file '%.250s'" msgstr "無法打開選項說明檔案“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" msgstr "無法 stat 選項說明檔案“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgid "failed to read option description file '%.250s'" msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”失敗" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgid "error during read of option description file '%.250s'" msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”時出錯" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgid "error during read of method options file '%.250s'" msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgid "unable to open current option file '%.250s'" msgstr "無法打開目前的選項檔案“%.250s”" #: dselect/methparse.cc #, c-format -msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgid "unable to write new option to '%.250s'" msgstr "無法寫入新的選項檔案“%.250s”" #: dselect/pkgdisplay.cc @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" -"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "您現在高亮顯示的代表著多個套件。如果您要求安裝、刪除、保持等等,您將會\n" |