summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2015-04-06 23:30:37 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2015-04-10 04:23:58 +0200
commitde997dd555c2fd16418e90c54f06ac105eb7ed39 (patch)
tree91142396e06b1c0bfe51acf1c1ea4b1cd21f72b5
parentd465dca48fb9c7c03aedf6fd8f266d22085d2bec (diff)
downloaddpkg-de997dd555c2fd16418e90c54f06ac105eb7ed39.tar.gz
po: Unfuzzy translations
-rw-r--r--dselect/po/bs.po108
-rw-r--r--dselect/po/ca.po108
-rw-r--r--dselect/po/cs.po108
-rw-r--r--dselect/po/da.po108
-rw-r--r--dselect/po/de.po108
-rw-r--r--dselect/po/dselect.pot108
-rw-r--r--dselect/po/el.po108
-rw-r--r--dselect/po/es.po108
-rw-r--r--dselect/po/et.po108
-rw-r--r--dselect/po/eu.po108
-rw-r--r--dselect/po/fr.po108
-rw-r--r--dselect/po/gl.po108
-rw-r--r--dselect/po/hu.po108
-rw-r--r--dselect/po/id.po108
-rw-r--r--dselect/po/it.po108
-rw-r--r--dselect/po/ja.po108
-rw-r--r--dselect/po/ko.po108
-rw-r--r--dselect/po/nb.po108
-rw-r--r--dselect/po/nl.po108
-rw-r--r--dselect/po/nn.po108
-rw-r--r--dselect/po/pl.po108
-rw-r--r--dselect/po/pt.po108
-rw-r--r--dselect/po/pt_BR.po108
-rw-r--r--dselect/po/ro.po108
-rw-r--r--dselect/po/ru.po108
-rw-r--r--dselect/po/sk.po108
-rw-r--r--dselect/po/sv.po108
-rw-r--r--dselect/po/tl.po108
-rw-r--r--dselect/po/vi.po108
-rw-r--r--dselect/po/zh_CN.po108
-rw-r--r--dselect/po/zh_TW.po108
-rw-r--r--po/ast.po418
-rw-r--r--po/bs.po417
-rw-r--r--po/ca.po417
-rw-r--r--po/cs.po417
-rw-r--r--po/da.po417
-rw-r--r--po/de.po420
-rw-r--r--po/dpkg.pot415
-rw-r--r--po/dz.po418
-rw-r--r--po/el.po418
-rw-r--r--po/eo.po417
-rw-r--r--po/es.po417
-rw-r--r--po/et.po418
-rw-r--r--po/eu.po417
-rw-r--r--po/fr.po417
-rw-r--r--po/gl.po418
-rw-r--r--po/hu.po453
-rw-r--r--po/id.po452
-rw-r--r--po/it.po417
-rw-r--r--po/ja.po442
-rw-r--r--po/km.po418
-rw-r--r--po/ko.po452
-rw-r--r--po/ku.po418
-rw-r--r--po/lt.po418
-rw-r--r--po/mr.po418
-rw-r--r--po/nb.po418
-rw-r--r--po/ne.po418
-rw-r--r--po/nl.po418
-rw-r--r--po/nn.po418
-rw-r--r--po/pa.po418
-rw-r--r--po/pl.po417
-rw-r--r--po/pt.po417
-rw-r--r--po/pt_BR.po418
-rw-r--r--po/ro.po418
-rw-r--r--po/ru.po417
-rw-r--r--po/sk.po417
-rw-r--r--po/sv.po417
-rw-r--r--po/th.po442
-rw-r--r--po/tl.po418
-rw-r--r--po/tr.po417
-rw-r--r--po/vi.po442
-rw-r--r--po/zh_CN.po417
-rw-r--r--po/zh_TW.po417
-rw-r--r--scripts/po/ca.po94
-rw-r--r--scripts/po/de.po94
-rw-r--r--scripts/po/dpkg-dev.pot94
-rw-r--r--scripts/po/es.po94
-rw-r--r--scripts/po/fr.po94
-rw-r--r--scripts/po/pl.po96
-rw-r--r--scripts/po/ru.po96
-rw-r--r--scripts/po/sv.po94
81 files changed, 10814 insertions, 11003 deletions
diff --git a/dselect/po/bs.po b/dselect/po/bs.po
index 03a92493f..25ecd1034 100644
--- a/dselect/po/bs.po
+++ b/dselect/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc
@@ -318,10 +318,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -354,15 +354,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -382,27 +382,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
@@ -416,27 +416,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
@@ -493,13 +493,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "meni"
#: dselect/main.cc
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima."
#: dselect/main.cc
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr ""
#: dselect/main.cc
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr ""
#: dselect/methlist.cc
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Metod pristupa `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -887,32 +887,32 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
@@ -961,37 +961,37 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po
index 1ba9da017..ebfc11c6e 100644
--- a/dselect/po/ca.po
+++ b/dselect/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "La info. d'ajuda està disponible sota els següents temes:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Premeu una tecla de de la llista superior, <espai> o «q» per a sortir de\n"
"l'ajuda, o «.» (punt) per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. "
@@ -354,10 +354,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -367,12 +367,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -459,27 +459,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
@@ -521,27 +521,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Mostra, segona part: llista ressaltada; mostra la info."
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
"que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "menú"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interfície de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «getch» en el menú principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "la cadena d'acció «%.50s» és desconeguda"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Mètode d'accés «%s»."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "seqüència de petició/configuració"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "no es pot llegir el directori «%.250s» per a llegir els mètodes"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "el mètode «%.250s» té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "no es pot accedir a la seqüència del mètode «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1219,39 +1219,39 @@ msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir l'actual fitxer d'opcions «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "no es pot escriure una opció nova en «%.250s»"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que "
diff --git a/dselect/po/cs.po b/dselect/po/cs.po
index f3ba240d5..83905eb88 100644
--- a/dselect/po/cs.po
+++ b/dselect/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
" nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
@@ -348,10 +348,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -451,27 +451,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n"
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -580,8 +580,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
@@ -635,13 +635,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
"soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Přístupová metoda `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1113,32 +1113,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1197,37 +1197,37 @@ msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "
diff --git a/dselect/po/da.po b/dselect/po/da.po
index 722bafadf..b9d2dfa69 100644
--- a/dselect/po/da.po
+++ b/dselect/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Hjælpetekster for følgende emner er tilgængelige:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Tryk en tast fra ovenstående liste, <mellemrum> eller »q« for at afslutte\n"
" hjælpen eller punktum for at læse hjælpesiderne en ad gangen. "
@@ -348,10 +348,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Konflikt/afhængighedsløsning - introduktion.\n"
@@ -516,27 +516,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listemarkering, informationsvisning"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Markering: En linje i pakkelisten vil være markeret. Det indikerer\n"
@@ -642,13 +642,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect og dpkg kan udføre automatisk installation ved indlæsning af\n"
"pakkefiler, der skal installeres fra et ud af flere mulige steder.\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« pakkehåndteringsbrugerfladeversion %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil »%.255s«\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "ukendt handlingsstreng »%.50s«"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Tilgangsmetode »%s«."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "script til forespørgsel/opsætning"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaksfejl i metode-tilvalgsfil »%.250s« -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "fejl under læsning af tilvalgsfil »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kunne ikke læse »%.250s«-mappe for læsning af metoder"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoden »%.250s« har et for langt navn (%d > %d tegn)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "kunne ikke tilgå metodescriptet »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke læse metodetilvalgsfil »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1205,37 +1205,37 @@ msgstr "slut-på-fil i beskrivelsen - manglende linjeskift"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke finde tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke læse tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "fejl ved læsning af tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "fejl ved læsning af metodetilvalgsfilen »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne aktuel tilvalgsfil »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "kunne ikke skrive ny tilvalgsfil »%.250s«"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om "
diff --git a/dselect/po/de.po b/dselect/po/de.po
index 3b7450bcb..f89923c04 100644
--- a/dselect/po/de.po
+++ b/dselect/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
@@ -363,10 +363,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -475,27 +475,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung.\n"
@@ -540,27 +540,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt\n"
@@ -673,13 +673,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu\n"
"installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden.\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Menü"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n"
# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Zugriffsmethode »%s«."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1156,33 +1156,33 @@ msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript"
# CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«?
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«"
# CHECKME
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden, um Methoden zu lesen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "Auf Methodenskript »%.250s« kann nicht zugegriffen werden"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "Methoden-Options-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1241,39 +1241,39 @@ msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« konnte nicht gelesen werden"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "Aktuelle Options-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
# FIXME: Wäre »new option file« nicht besser?
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "Neue Options-Datei kann nicht nach »%.250s« geschrieben werden"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Die hervorgehobene Zeile repräsentiert viele Pakete; wenn Sie um "
diff --git a/dselect/po/dselect.pot b/dselect/po/dselect.pot
index 4cbd679b1..20d27fdad 100644
--- a/dselect/po/dselect.pot
+++ b/dselect/po/dselect.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc
@@ -318,10 +318,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -354,15 +354,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -382,27 +382,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
@@ -416,27 +416,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
@@ -493,13 +493,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr ""
#: dselect/main.cc
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr ""
#: dselect/main.cc
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr ""
#: dselect/methlist.cc
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr ""
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -878,32 +878,32 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
@@ -952,37 +952,37 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
diff --git a/dselect/po/el.po b/dselect/po/el.po
index 9723429a9..462354e76 100644
--- a/dselect/po/el.po
+++ b/dselect/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Πληροφορίες βοήθειας είναι διαθέσιμες
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Πιέστε ένα πλήκτρο από την λίστα, <space> ή `q' για έξοδο από τη βοήθεια,\n"
" η '.' (τελεία) για να διαβάσετε κάθε σελίδα με τη σειρά. "
@@ -363,10 +363,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -424,15 +424,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -471,27 +471,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Εισαγωγή στη ανάλυση εξαρτήσεων/συγκρούσεων.\n"
@@ -534,27 +534,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Οθόνη, μέρος 2ο: εστίαση λίστας, εμφάνισ
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Εστίαση: Μια γραμμή από την λίστα με τα πακέτα θα έχει την εστίαση. Αυτό "
@@ -667,13 +667,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"το dselect και το dpkg μπορούν να κάνουν μια αυτόματη εγκατάσταση, "
"φορτώνοντας τα \n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "μενού"
#: dselect/main.cc
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης των πακέτων του Debian `%s'"
#: dselect/main.cc
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου debug `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "απέτυχε η getch στο κυρίως μενού"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "άγνωστη συμβολοσειρά δράσης `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "dselect - λίστα των μεθόδων πρόσβασης"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Μέθοδος πρόσβασης `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "σενάριο ερωτήματος/εγκατάστασης"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "σφάλμα σύνταξης στο αρχείο επιλογών μεθόδων `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου επιλογών `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου `%.250s' για μεθόδους ανάγνωσης"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "η μέθοδος `%.250s' έχει πολύ μακρύ όνομα (%d > %d χαρακτήρες)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η πρόσβαση του σεναρίου μεθόδου `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1219,37 +1219,37 @@ msgstr "EOF στην περίληψη - λείπει ο χαρακτήρας new
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο η εύρεση κατάστασης του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών`%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του τρέχοντος αρχείου επιλογών `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγγραφή νέας επιλογής στο `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Η γραμμή που τονίσατε αντιπροσωπεύει πολλά πακέτα. Αν ζητήσετε εγκατάσταση, "
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po
index 546196720..de5fcb3de 100644
--- a/dselect/po/es.po
+++ b/dselect/po/es.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Pulse una tecla de la lista anterior, <intro>, `q' o `Q' para salir de la "
"ayuda,\n"
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -417,12 +417,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.\n"
@@ -578,27 +578,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Destacado: se destacará una línea en el listado de paquete. Indica qué\n"
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los "
"ficheros\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "menú"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interfaz de manejo de paquetes %s de Debian `%s'.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de depuración `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "fallo en getch en el menú principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Método de acceso `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1204,34 +1204,34 @@ msgstr "el script de petición/configuración"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"el método `%.250s'\n"
"tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1292,39 +1292,39 @@ msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `"
"%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se "
diff --git a/dselect/po/et.po b/dselect/po/et.po
index 9db2d8e4d..b0139d484 100644
--- a/dselect/po/et.po
+++ b/dselect/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n"
" abiteabest väljumiseks klahve 'q' või <tühik> või abiteabe\n"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -443,27 +443,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
@@ -477,27 +477,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
@@ -554,13 +554,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n"
"paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "silumisfaili `%.255s' pole võimalik avada\n"
#: dselect/main.cc
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "tõrge peamenüüs, funktsioonis getch"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "tundmatu tegevuse string `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Ligipääsumeetod `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1042,32 +1042,32 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "süntaksi viga meetodite valikute failis `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "viga valikute faili `%.250s' lugemisel"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kataloogist `%.250s' pole võimalik meetodeid lugeda"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "meetodi `%.250s' nimi on liiga pikk (%d > %d märki)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "meetodi skriptile `%.250s' pole võimalik ligi pääseda"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "meetodi skripti `%.250s' pole võimalik lugeda"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1126,37 +1126,37 @@ msgstr "faililõputunnus kokkuvõttes - puudub reavahetus"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
diff --git a/dselect/po/eu.po b/dselect/po/eu.po
index adfe70e85..845e6a9b9 100644
--- a/dselect/po/eu.po
+++ b/dselect/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.16.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Laguntzako informazioa gai hauetan dago erabilgarri:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Sakatu goiko zerrendako tekla bat, <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko\n"
" edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -400,12 +400,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -488,27 +488,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da. '+', "
@@ -682,13 +682,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak "
"kargatuz\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "menua"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "getch: huts egin du menu nagusian"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "'%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "'%s' atzipen-metodoa."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1171,32 +1171,32 @@ msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, "
diff --git a/dselect/po/fr.po b/dselect/po/fr.po
index 5f10631bb..9cd319539 100644
--- a/dselect/po/fr.po
+++ b/dselect/po/fr.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Appuyez sur une des touches listées ci-dessus, <espace> ou « q » pour sortir "
"de l'aide,\n"
@@ -402,10 +402,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -415,12 +415,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -467,15 +467,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -514,27 +514,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Résolution de dépendance/conflit - introduction.\n"
@@ -579,27 +579,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Surlignage : une ligne de la liste des paquets sera surlignée. Elle\n"
@@ -719,13 +719,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect et dpkg peuvent effectuer une installation automatique, charger les\n"
"paquets à installer depuis l'un des nombreux endroits possibles.\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interface de gestion de paquets Debian « %s » version %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage « %.255s »\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "échec de « getch » dans le menu principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "chaîne d'action inconnue « %.50s »"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "dselect - liste des méthodes d'accès"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Méthode d'accès « %s »."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1205,34 +1205,34 @@ msgstr "script de requête/configuration"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr ""
"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "le nom de la méthode « %.250s » est trop long ( %d > %d caractères)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "impossible d'accéder au script de méthode « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier des options de méthode « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1294,42 +1294,42 @@ msgstr "EOF dans le résumé - saut de ligne manquant"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "échec de la lecture du fichier de description d'option « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `"
"%.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode "
"« %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'option courant « %.250s »"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "impossible d'écrire une nouvelle option dans « %.250s »"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La ligne que vous avez surlignée représente plusieurs paquets ; si vous "
diff --git a/dselect/po/gl.po b/dselect/po/gl.po
index f61a896b5..c8c7c8061 100644
--- a/dselect/po/gl.po
+++ b/dselect/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:56+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Hai información de axuda dispoñíbel para os seguintes temas:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Prema nunha tecla da lista de riba, <espazo> ou \"q\" para saír da axuda,\n"
" ou \".\" (punto) para ler as páxinas de axuda unha por unha. "
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -452,15 +452,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -500,27 +500,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolución de dependencias e conflitos - introdución.\n"
@@ -563,27 +563,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Pantalla, parte 2: resaltado de listas; pantalla de información"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Resaltado: Hase resaltar unha liña da lista de paquetes. Indica que "
@@ -695,13 +695,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect e dpkg poden facer instalación automática, cargando os ficheiros "
"cos\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menú"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interface de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de depuración \"%.255s\"\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "non foi posíbel chamar a getch no menú principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "cadea de acción \"%.50s\" descoñecida"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Método de acceso \"%s\"."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de consulta/configuración"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opcións do método \"%.250s\" -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de opcións \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "non foi posíbel ler o directorio \"%.250s\" para ler os métodos"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "o método \"%.250s\" ten un nome longo de máis (%d > %d caracteres)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel acceder ao script de método \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de opcións do método \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
@@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "fin de ficheiro no resumo - falla un salto de liña"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "non se atopa o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "erro na lectura do ficheiro de descrición da opción \"%.255s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "erro na lectura do ficheiro de opcións do método \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de opcións actual \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "non foi posíbel gardar a nova opción en \"%.250s\""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A liña que realzou representa varios paquetes; se solicita instalala, "
diff --git a/dselect/po/hu.po b/dselect/po/hu.po
index 503c20b63..e60945155 100644
--- a/dselect/po/hu.po
+++ b/dselect/po/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 03:48+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Az alábbiakról érhető el súgó:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Üss le egy billentyűt a fentiekből, <space> vagy `q' a kilépés,\n"
" a `.' egymás után olvassa a súgó lapjait."
@@ -321,10 +321,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -421,27 +421,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
@@ -532,13 +532,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "menü"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomagkezelő felület %s verzió.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "sikertelen `%.255s' hibajavító fájl megnyitás\n"
#: dselect/main.cc
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "a főmenü elérése meghiúsult"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "ismeretlen `%.50s' művelet sztring"
#: dselect/methlist.cc
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "dselect - elérési módok listája"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "`%s' elérési mód."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -963,32 +963,32 @@ msgstr "lekérdező/beállító parancsfájl"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
@@ -1037,37 +1037,37 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr ""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., "
diff --git a/dselect/po/id.po b/dselect/po/id.po
index 5530639cf..9fd250cfa 100644
--- a/dselect/po/id.po
+++ b/dselect/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n"
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n"
" atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian."
@@ -368,10 +368,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -431,15 +431,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -478,27 +478,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan "
@@ -689,13 +689,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas "
"paket \n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "dselect - daftar metode akses"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Metode akses `%s'"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1185,32 +1185,32 @@ msgstr "script query/setup"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1269,37 +1269,37 @@ msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, "
diff --git a/dselect/po/it.po b/dselect/po/it.po
index 6d1e9103e..5124bc10e 100644
--- a/dselect/po/it.po
+++ b/dselect/po/it.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Premi un tasto della lista sopra, <spazio> o 'q' per uscire dall'aiuto,\n"
" o '.' (punto) per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
@@ -392,10 +392,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -405,12 +405,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -457,15 +457,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -504,27 +504,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Evidenziatura: una linea dell'elenco dei pacchetti verrà evidenziata,\n"
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect e dpkg possono eseguire una installazione automatica, caricando i\n"
"file dei pacchetti da installare in una delle svariate maniere possibili.\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "menù"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' interfaccia per la gestione dei pacchetti versione %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Metodo d'accesso `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1203,32 +1203,32 @@ msgstr "lo script di query/setup"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1287,38 +1287,38 @@ msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La riga che hai evidenziato rappresenta diversi pacchetti; se ne chiedi "
diff --git a/dselect/po/ja.po b/dselect/po/ja.po
index 706635e6b..0519f7cbf 100644
--- a/dselect/po/ja.po
+++ b/dselect/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:16+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "以下のトピックからヘルプ情報を利用できます:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"上のリストからキーを入力してください。<space>、`q' でヘルプを終了します。\n"
"または <.> でヘルプページを順次見ていくことができます。"
@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -416,15 +416,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -460,27 +460,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"依存関係/競合解決のための手引き\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "表示 (その2): パッケージ一覧のハイライト。情報画面
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -589,8 +589,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* ハイライト: パッケージ一覧の中で1行がハイライトされています。これは、\n"
@@ -643,13 +643,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect と dpkg は自動インストールが可能であり、インストールするパッケージ\n"
"ファイルを複数の場所からロードできます。\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "メニュー"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド バージョン %s。\n"
#: dselect/main.cc
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "デバッグファイル `%.250s' をオープンできませんでした\n"
#: dselect/main.cc
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "メインメニューでの getch に失敗しました"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "不明なアクション文字列 `%.50s' です"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "dselect - アクセス方法の一覧"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "アクセス方法 `%s'。"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "質問/設定スクリプト"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' 内の構文エラー -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "オプションファイル `%.250s' の読み込みエラー"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "メソッドを読み込むための '%.250s' を読めません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "メソッド `%.250s' の名前が長すぎます (%d > %d 文字)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "メソッドスクリプト `%.250s' にアクセスできません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1201,37 +1201,37 @@ msgstr "要約の中に EOF があります - 改行がありません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "説明ファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' のステータスを得られません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "現在のオプションファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "新しいオプションを `%.255s' に書き込むことができません"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"現在ハイライトされている行は複数パッケージから成るグループを表しています。\n"
diff --git a/dselect/po/ko.po b/dselect/po/ko.po
index 3bdc42520..538a974f5 100644
--- a/dselect/po/ko.po
+++ b/dselect/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 22:55-0400\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <space>나 q를,\n"
" 각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 . 키를 누르십시오."
@@ -385,10 +385,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -398,12 +398,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -443,15 +443,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -485,27 +485,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"의존성/충돌 해결 - 소개.\n"
@@ -548,27 +548,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "화면 구성 두번째: 반전 막대, 정보 표시"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 반전 막대: 꾸러미 목록에서 한 줄이 반전됩니다. `+', `-' 및 `_'을 누르면 "
@@ -672,13 +672,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect와 dpkg에서는, 여러 곳에서 꾸러미 파일을 가져와서 자동으로\n"
"설치할 수 있습니다.\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "메뉴"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "데비안 `%s' 꾸러미 처리 프론트엔드 버전 %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "주 메뉴에서 getch가 실패했습니다"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - 설치 방법 목록"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "설치 방법 `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1156,32 +1156,32 @@ msgstr "찾기/설정 스크립트"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'에 문법 오류가 있습니다 -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "설치 방법을 읽는 데 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "`%.250s' 설치 방법에 너무 긴 이름이 들어 있습니다 (%d > %d 바이트)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "설치 방법 스크립트 `%.250s'에 접근할 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1240,37 +1240,37 @@ msgstr "요약에 파일이 끝났습니다 - 줄바꿈이 빠졌습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "설치 방법 옵션 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "현재 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 쓸 수 없습니다"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다. 설치, 지우기, 고정 등"
diff --git a/dselect/po/nb.po b/dselect/po/nb.po
index c861600b1..b875c498e 100644
--- a/dselect/po/nb.po
+++ b/dselect/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hjelp for følgende emner er tilgjengelig:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Trykk en tast fra lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutte hjelp,\n"
" eller «.» (punktum) for å lese hver hjelpeside etter hverandre. "
@@ -351,10 +351,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -364,12 +364,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -458,27 +458,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Løsning av pakkekrav og konflikter - introduksjon.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Skjermbilde, del 2: Listemarkering, informasjonsvisning"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Markering: Én linje i pakkelista er markert. Denne viser hvilken pakke \n"
@@ -649,13 +649,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect og dpkg kan installere automatisk ved å hente pakkefilene som skal \n"
"installeres fra flere ulike steder.\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "meny"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "klarte ikke åpne avlusingsfil `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "klarte ikke bruke «getch» i hovedmenyen"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "skript til spørring/oppsett"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaksfeil i metodeopsjonsfila «%.250s» -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av opsjonsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "klarte ikke lese katalogen «%.250s» for lesing av metoder"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoden «%.250s» har for langt navn (%d > %d tegn)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "fikk ikke tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lese metodeopsjonsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i sammendraget - mangler linjeskift"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "fant ikke fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av metodeopsjonsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne opsjonsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "klarte ikke skrive den nye opsjonsfila «%.250s»"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Du har valgt en linje med mange pakker. Dersom du velger å installere, "
diff --git a/dselect/po/nl.po b/dselect/po/nl.po
index ef0d15434..c26f0ed36 100644
--- a/dselect/po/nl.po
+++ b/dselect/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.16.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hulp is beschikbaar voor de volgende onderwerpen:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Druk op een toets uit bovenstaande lijst,\n"
" <spatie> of `q' om de hulppagina's af te sluiten,\n"
@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -420,15 +420,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -469,27 +469,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Oplossen van vereisten/conflicten - inleiding.\n"
@@ -535,27 +535,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Scherm, deel 2: markering in de lijst; informatiescherm"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Markeren: Een regel in de lijst wordt gemarkeerd. Het geeft aan op\n"
@@ -663,13 +663,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan door de te installeren\n"
"pakketbestanden op te halen van een aantal mogelijke plaatsen.\n"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "toets lezen in hoofdmenu is mislukt"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "dselect - lijst van toegangsmethodes"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Toegangsmethode `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1140,32 +1140,32 @@ msgstr "vragen/instellen script"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaxisfout in bestand met methodeopties`%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kon niet in map `%.250s' lezen om de methodes in te lezen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "kon bestand met methodeopties `%.250s' niet lezen"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1224,37 +1224,37 @@ msgstr "EOF in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvingen `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "fout bij lezen van bestand met methodeopties `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"De regel die u heeft gemarkeerd vertegenwoordigt meerdere pakketten; als u "
diff --git a/dselect/po/nn.po b/dselect/po/nn.po
index dd84c3f17..58714faa6 100644
--- a/dselect/po/nn.po
+++ b/dselect/po/nn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Hjelp for følgjande emne er tilgjengeleg:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Trykk ein tast frå lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutta hjelp.\n"
" eller «.» for å lese kvar hjelpeside etter kvarandre. "
@@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -421,15 +421,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -463,27 +463,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Løysing av pakkekrav og konfliktar - introduksjon.\n"
@@ -524,27 +524,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Skjermbilete, del 2: Listemarkering, informasjonsvising"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Markering: Éi linje i pakkelista er markert. Denne viser kva for pakke \n"
@@ -651,13 +651,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect og dpkg kan installera automatisk ved å henta pakkefilene som skal \n"
"installerast frå fleire ulike stader.\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "meny"
#: dselect/main.cc
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s', brukargrensesnitt for pakkehandtering."
#: dselect/main.cc
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "klarte ikkje bruka «getch» i hovedmenyen"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetodar"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1107,32 +1107,32 @@ msgstr "skript til spørjing/oppsett"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaksfeil i metodevalfila «%.250s» -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av valfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "klarte ikkje lesa katalogen «%.250s» for lesing av metodar"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoden «%.250s» har for langt namn (%d > %d teikn)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "fekk ikkje tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa metodevalfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1191,37 +1191,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i skildringa - manglar linjeskift"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna valskildringsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "fann ikkje valskildringsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa valskildringsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av valskildringsfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av metodevalfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna valfila «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje skriva den nye valfila «%.250s»"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Du har vald ei linje med mange pakkar. Dersom du vel å installera, fjerna, "
diff --git a/dselect/po/pl.po b/dselect/po/pl.po
index cb4b41b92..05d533feb 100644
--- a/dselect/po/pl.po
+++ b/dselect/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Informacje pomocy są dostępne pod następującymi tematami:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Wybierz klawisz z powyższej listy, <spację> lub \"q\", by opuścić \n"
"pomoc, lub \".\" (kropkę), by przeglądać po kolei strony pomocy. "
@@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -420,15 +420,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -464,27 +464,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Rozwiązywanie problemów zależności/konfliktów - wprowadzenie.\n"
@@ -525,27 +525,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Wybór pakietów, część 2: kursor; wyświetlane informacje"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Podświetlenie: Jedna z linii jest podświetlona. Określa ona pakiet(y),\n"
@@ -658,13 +658,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"Programy dselect i dpkg potrafią dokonać automatycznej instalacji, "
"pobierając\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", nakładka na program zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku debuggera \"%.255s\"\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "nie można wywołać \"getch\" w głównym menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "nieznane działanie \"%.50s\""
#: dselect/methlist.cc
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "dselect - lista metod dostępu"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Metoda dostępu \"%s\"."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1137,32 +1137,32 @@ msgstr "skrypt zapytania/ustawiania"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "błąd składni w pliku opcji metody \"%.250s\" -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nie można odczytać katalogu \"%.250s\" do odczytu metod"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda \"%.250s\" ma za długą nazwę (%d > %d znaków)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać skryptu opcji metody \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
@@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "EOF w podsumowaniu - brak znaku nowej linii"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody %.250s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku bieżącej opcji \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "nie można zapisać nowej opcji w \"%.250s\""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Podświetlona linia reprezentuje wiele pakietów; jeżeli zostanie wybrana "
diff --git a/dselect/po/pt.po b/dselect/po/pt.po
index 01767ea1c..6ede825e1 100644
--- a/dselect/po/pt.po
+++ b/dselect/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Informação de ajuda está disponível sob os seguintes tópicos:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Carregue numa tecla da lista acima, <espaço> ou `q' para sair da ajuda,\n"
" ou `.' (ponto final) para ler de cada vez uma página de ajuda."
@@ -349,10 +349,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -362,12 +362,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -453,27 +453,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n"
@@ -514,27 +514,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Visualização, parte 3: Destacar na lista; mostra de informação"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Destaque: Uma linha na lista de pacotes será destacada. Ela indica\n"
@@ -646,13 +646,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect e dpkg podem fazer instalação automática, carregando os ficheiros "
"de\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Frontend de gestão de pacotes Debian `%s' versão %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "não pode abrir ficheiro de debug `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "falhou o getch no menu principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "string de acção desconhecida `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Método de acesso `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1125,33 +1125,33 @@ msgstr "script de query/setup"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opções de método `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "erro lendo o ficheiro de opções `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "não foi possível ler o directório `%.250s' para métodos de leitura"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"o método `%.250s' tem um nome que é demasiado comprido (%d > %d caracteres)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "não foi possível aceder ao script do método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler ficheiro de opções de método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1210,38 +1210,38 @@ msgstr "EOF no sumário - falta newline"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "falhou ler ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de opções de método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de opções actual `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "não foi possível gravar nova opção para `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A linha que seleccionou representa muitos pacotes; se pedir para instalar, "
diff --git a/dselect/po/pt_BR.po b/dselect/po/pt_BR.po
index 88a1c0f96..13fa0f70e 100644
--- a/dselect/po/pt_BR.po
+++ b/dselect/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informações de ajuda estão disponíveis nos seguintes tópicos:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Pressione uma das teclas da lista acima, <espaço> ou 'q' para\n"
" sair da ajuda, ou '.' (ponto final) para ler uma página de\n"
@@ -394,10 +394,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -407,12 +407,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -456,15 +456,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -501,27 +501,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n"
@@ -567,27 +567,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Tela, parte 2: realces na lista; tela de informação"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -644,8 +644,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Realce: Uma linha na lista de pacotes será realçada. Ela indica\n"
@@ -699,13 +699,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect e dpkg podem fazer instalações automáticas, carregando os arquivos\n"
"de pacote a serem instalados a partir de uma série de possíveis diferentes\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interface do gerenciador de pacotes do Debian '%s' versão %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "não foi possível abrir arquivo de depuração '%.250s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "falhou ao executar \"getch\" no menu principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "string de ação desconhecida '%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Método de acesso '%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de pesquisa/configuração"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de opções de método '%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "erro lendo arquivo de opções '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "impossível ler diretório '%.250s' para métodos de leitura"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "método '%.250s' possui um nome muito longo (%d > %d caracteres)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "impossível acessar script de método '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "impossível ler arquivo de opções de método '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "EOF no sumário - nova linha faltando"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo de descrição de opção '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"stat\" no arquivo de descrição de opção '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "falhou ao ler arquivo de descrição de opção '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do arquivo de descrição de opção '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "erro durante a leitura do arquivo de opções de método '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo de opção atual '%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "impossível escrever nova opção para '%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A linha que você realçou representa muitos pacotes; se você pedir para "
diff --git a/dselect/po/ro.po b/dselect/po/ro.po
index cb15b6b60..e3b616d4e 100644
--- a/dselect/po/ro.po
+++ b/dselect/po/ro.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Apăsați o tastă din lista care urmează, <spațiu> sau „q” pentru ieșire din "
"ajutor,\n"
@@ -401,10 +401,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -414,12 +414,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Rezoluție de dependențe/conflicte - introducere.\n"
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Evidențierea: O linie din lista de pachete va fi evidențiată. Semnifică "
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect și dpkg pot face o instalare automată, încărcând fișierele "
"pachetelor de\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "meniu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "nu pot deschide fișierul de depanare „%.255s”\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "eșec în getch în meniul principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "șir acțiune necunoscut „%.50s”"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista metodelor de acces"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Metoda de acces „%s”."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1202,32 +1202,32 @@ msgstr "script de interogare/pregătire"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de opțiuni pentru metode „%.250s” -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului de opțiuni „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nu pot să citesc directorul „%.250s” pentru metodele de citire"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda „%.250s” are un nume prea lung (%d > %d caractere)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "imposibilitate de acces la scriptul de metode de acces „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "citire imposibilă a fișierului de opțiuni pentru metode „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1286,37 +1286,37 @@ msgstr "EOF în sumar - lipsește linie nouă"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "nu pot să deschid fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "nu pot să citesc fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "eșec la citirea fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu descrierile opțiunilor „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu opțiuni pentru metode „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "imposibil a deschide fișierulu curent de opțiuni „%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "imposibil a scrie noua opțiune în „%.250s”"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Rândul evidențiat reprezintă mai multe pachete; dacă cereți instalare, "
diff --git a/dselect/po/ru.po b/dselect/po/ru.po
index 3a7f1c154..1f3e55889 100644
--- a/dselect/po/ru.po
+++ b/dselect/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Доступна справочная информация по след
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
"или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
@@ -366,10 +366,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -427,15 +427,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -472,27 +472,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
@@ -537,27 +537,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображени
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
@@ -665,13 +665,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
"загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "меню"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном мен
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "dselect — список методов доступа"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Метод доступа «%s»."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1147,32 +1147,32 @@ msgstr "скрипт настройки"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1236,37 +1236,37 @@ msgstr ""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для "
diff --git a/dselect/po/sk.po b/dselect/po/sk.po
index ad2fca767..a12fa9567 100644
--- a/dselect/po/sk.po
+++ b/dselect/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Pomocník je dostupný pre nasledujúce témy: "
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Stlačte kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo „q“ na ukončenie "
"Pomocníka,\n"
@@ -391,10 +391,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -404,12 +404,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -500,27 +500,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.\n"
@@ -565,27 +565,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n"
@@ -694,13 +694,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect a dpkg dokážu automaticky inštalovať a nahrávať súbory balíkov, "
"ktoré\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ - rozhranie na správu balíkov, verzia %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%.255s“\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "neznámy reťazec operácie „%.50s“"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - zoznam prístupových metód"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Prístupová metóda „%s“."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1180,32 +1180,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb „%.250s“ -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "chyba pri čítaní súboru volieb „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nie je možné čítať metódy čítania z adresára „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metóda „%.250s“ má názov, ktorý je príliš dlhý (%d > %d znakov) "
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "nie je možné pristupovať k skriptu metódy „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "nie je možné čítať súbor volieb metód „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1264,37 +1264,37 @@ msgstr "EOF v prehľade - chýbajúci nový riadok"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť voľbu popisu súboru „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav voľby popisu súboru „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "zlyhalo načítanie popisného súboru volieb „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "chyba pri čítaní popisného súboru volieb „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "chyba pri čítaní súboru s voľbami metód „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť aktuálny súbor s voľbami „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "nie je možné zapísať nové voľby do „%.255s“"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Riadok, ktorý ste zvýraznili reprezentuje množstvo balíkov; ak požadujete "
diff --git a/dselect/po/sv.po b/dselect/po/sv.po
index 33f933ca3..f13d74abc 100644
--- a/dselect/po/sv.po
+++ b/dselect/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Hjälpinformation finns för följande ämnen:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar "
"hjälpen,\n"
@@ -347,10 +347,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -360,12 +360,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Hantering av beroenden/konflikter - introduktion.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listmarkering, informationsvisning"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Markeringsrad: En rad i paketlistan kommer att markeras. Den anger vilka\n"
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect och dpkg kan göra automatiska installationer genom att ladda paket-\n"
"filerna från en av flera olika platser.\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "meny"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsgränssnitt version %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "okänd åtgärdssträng \"%.50s\""
#: dselect/methlist.cc
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - lista över åtkomstmetoder"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Åtkomstmetod \"%s\"."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "fråge-/inställningsskript"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaxfel i metodflaggfil \"%.250s\" -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "fel vid läsning av flaggfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%.250s\" för läsning av metoder"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoden \"%.250s\" har ett namn som är för långt (%d > %d tecken)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "kunde inte komma åt metodskript \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "kunde inte läsa metodflaggfilen \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
@@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "filslut i sammanfattning - radslut saknas"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna beskrivningsfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på beskrivningsfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "kunde inte läsa beskrivningsfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "fel vid läsning av beskrivningsfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "fel vid läsning av metodvalfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna aktuell valfil \"%.250s\""
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "kunde inte skriva ny valfil \"%.250s\""
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, "
diff --git a/dselect/po/tl.po b/dselect/po/tl.po
index a85f6556f..34fc86fd5 100644
--- a/dselect/po/tl.po
+++ b/dselect/po/tl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang "
"lumabas\n"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -372,12 +372,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -430,15 +430,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -480,27 +480,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. "
@@ -696,13 +696,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n"
"pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "menu"
#: dselect/main.cc
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete."
#: dselect/main.cc
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "di kilalang action string `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Paraan ng akses `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1157,33 +1157,33 @@ msgstr "scriptong pagtanong/paghanda"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1242,37 +1242,37 @@ msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n"
diff --git a/dselect/po/vi.po b/dselect/po/vi.po
index 0808aee0b..200797a97 100644
--- a/dselect/po/vi.po
+++ b/dselect/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:20+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Nhấn một phím từ danh sách ở trên,\n"
"phím cách hoặc phím q để thoát, hoặc\n"
@@ -358,10 +358,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -371,12 +371,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -417,15 +417,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -460,27 +460,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Màn hình, phần 2: tô sáng danh sách; màn hình thông tin"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Tô sáng: Sẽ tô sáng một dòng trong danh sách gói. tô sáng\n"
@@ -640,13 +640,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n"
"từ một trong số những nơi có thể dùng.\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "trình đơn"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Ứng dụng xử lý gói Debian “%s” phiên bản %s.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi “%.250s”\n"
#: dselect/main.cc
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc từng ký tự khi gõ trong trình đơn chính
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "chuỗi hành động không rõ “%.250s”"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "dselect — danh sách các phương thức truy cập"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Phương thức truy cập “%s”"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1112,32 +1112,32 @@ msgstr "tập lệnh truy vấn/thiết lập"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin tùy chọn phương thức “%.250s” -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin tùy chọn “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "không thể đọc thư mục “%.250s” để các phương thức đọc"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "phương thức “%.250s” có tên quá dài (%d > %d ký tự)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "không thể truy cập tập lệnh phương thức “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1196,37 +1196,37 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tổng kết — thiếu dòng mới"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn hiện thời “%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "không thể ghi tùy chọn mới tới “%.250s”"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Dòng vừa tô sáng có nhiều gói; hành động cài đặt, gỡ bỏ, giữ lại, v.v... sẽ "
diff --git a/dselect/po/zh_CN.po b/dselect/po/zh_CN.po
index fe1a71745..6060b138b 100644
--- a/dselect/po/zh_CN.po
+++ b/dselect/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 20:11+0800\n"
"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
"或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
@@ -355,10 +355,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -368,12 +368,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -416,15 +416,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -459,27 +459,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
@@ -521,27 +521,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n"
@@ -639,13 +639,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n"
"要安装的软件包文件。\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "菜单"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n"
#: dselect/main.cc
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
#: dselect/main.cc
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "在主菜单界面中 getch 失败"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "dselect - 安装手段的列表"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "安装手段“%s”。"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1119,32 +1119,32 @@ msgstr "查询/设置脚本"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1203,37 +1203,37 @@ msgstr "在概述中发现了 EOF - 本该是换行符的"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n"
diff --git a/dselect/po/zh_TW.po b/dselect/po/zh_TW.po
index 5dd3aa511..a06b89abc 100644
--- a/dselect/po/zh_TW.po
+++ b/dselect/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:58+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <ashoyeh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n"
"或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -438,15 +438,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -480,27 +480,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介。\n"
@@ -539,27 +539,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "顯示部位 2:列表高亮顯示部分﹔相關訊息的顯示"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 高亮:套件列表中被高亮顯示的那一行。它所在的行的\n"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect 和 dpkg 能夠實現自動化的安裝,它們可以從多個不同的位置取回\n"
"要安裝的套件檔案。\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "選單"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian “%s” 套件操作前端程式版本%s。\n"
#: dselect/main.cc
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "在主選單中 getch 失敗"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "不能識別的操作字串“%.50s”"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "dselect - 存取方式的列表"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "存取方式“%s”。"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1132,32 +1132,32 @@ msgstr "查詢/設定 script "
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "安裝方式的選項檔案“%.250s”中有語法錯誤 -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "無法讀取“%.250s”目錄中關於安裝方式的訊息"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "安裝方式“%.250s”的名字過長(%d > %d 個字元)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "無法取得 method script“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "無法讀取 method script“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1216,37 +1216,37 @@ msgstr "在概述中發現了 EOF - 本該是換行符號的"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "無法打開選項說明檔案“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "無法 stat 選項說明檔案“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”失敗"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”時出錯"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "無法打開目前的選項檔案“%.250s”"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "無法寫入新的選項檔案“%.250s”"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"您現在高亮顯示的代表著多個套件。如果您要求安裝、刪除、保持等等,您將會\n"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index dc88e701f..9160605d3 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"el caráuter `%c' nun ta permitíu (namái se permiten lletres, díxitos "
"carauteres `%s')"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' otru ficheru nuevu `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"el direutoriu d'anovaciones contién el ficheru '%.250s', y el so nome ye "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nun puede desaminase'l direutoriu d'anovaciones `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "fallu al desaniciar el ficheru d'anovación incorporáu %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nun puede crease '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "fallu al desaniciar el mio propiu ficheru d'anovación %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nun puede escribise l'estáu actual de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "nun pue facese'l vaciáu del estáu actual de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nun pue tronzase pa l'estau actualizau de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "nun pue sincronizase l'estau actualizau de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nun pue zarrase l'estau actualizau de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nun pue instalase l'estau actualizau de `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "nun pue escosase vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "falló escribir los detalles de `%.50s' a `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -582,24 +582,24 @@ msgstr "nome de paquete inválidu (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "campu de detalles `%s' de ficheru ermu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "campu de detalles de ficheru `%s' non permitíu nel ficheru d'estáu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"abondos valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n"
"(comparáu con otros)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"insuficiente númberu de valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n"
"(comparáu con otros)"
@@ -678,14 +678,14 @@ msgstr "el direutoriu root o null ta llistau como conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"nel campu `%s', falta el nome de paquete, o alcontróse basoria en cuenta'l "
"nome"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campu `%s', nome de paquete inválidu `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': error na versión: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
" `%c' ta anticuáu, use `%c=' o `%c%c' en cuenta"
@@ -727,8 +727,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
" concasamientu esautu implicitu nel númberu de versión, úfrese usar `=' en "
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Namái puen usase versiones esautes pa Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
@@ -752,12 +752,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': la versión contien `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': versión nun terminada"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -768,32 +768,32 @@ msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': error na versión: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campu `%s', error de sintaxis tres la referencia al paquete `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "nun s'almiten alternatives (`|') nel campu %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome illegal pa l'activador de pendientes `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "activador de pendientes `%.255s' duplicáu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome de paquete illegal nel disparador esperáu `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "paquete de disparador esperáu duplicáu `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "la opción --%s nun lleva parámetros"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "fallu de llectura nel ficheru de configuración `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "fallu al zarrar el ficheru de configuración `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "la opción -%c nun lleva parámetros"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "enteru inválidu pa --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -990,17 +990,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicáu pal campu `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nome de campu definíu pol usuariu `%.*s' enforma curtiu"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicáu pal campu definíu pol usuariu `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "fallá al abrir el ficheru d'información del paquete `%.255s' pa lleer"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nun puede executase stat sobro'l ficheru `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "nun puede executase stat sobro'l ficheru `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "nun puede executase mmap sobro'l ficheru `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "EOF dempués del nome del campu `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nueva llinia dientro del nome del campu `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dientro del nome del campu `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nome del campu `%.*s' tien de tar siguíu por dos puntos"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "EOF durante'l valor del campu `%.*s' (falta nueva llinia)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "falló al zarrar dempués de la llectura: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "nun hai denguna información de paquetes en `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1367,26 +1367,26 @@ msgstr "el `wait' de %s falló"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete inválidu `%.250s' na llista de disparadores dereferenciaos `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ficheru d'activadores dereferenciaos truncáu `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"fallu de sintaxis nel ficheru de disparadores dereferenciaos '%.250s' nel "
"carauter '%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de los disparadores `%.250s'"
@@ -1398,71 +1398,71 @@ msgstr "disparáu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores dereferenciáu `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede facese `stat' sobro'l ficheru dereferenciáu de disparadores `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise/criase'l nuevu ficheru de disparadores dereferenciáu `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fallu al lleer los disparadores del ficheru dereferenciáu `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede zarrase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede instalase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"síntaxis desconocida o inválida nel nome del disparador `%.250s' (nel "
"disparador interesáu pal paquete `%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede abrise'l nuevu ficheru de llista d'intereses de disparadores `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "nun puede rebobinase'l ficheru d'intereses de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"fallu sintácticu nel ficheru d'intereses del disparador `%.250s'; nome de "
@@ -1471,26 +1471,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"interés de disparador de ficheru duplicáu pal ficheru `%.250s' y el paquete `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nun puede lleese'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "error sintáuticu nel ficheru de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"el ficheru de rexistros de disparadores menciona un nome de paquete illegal `"
"%.250s' (nel ficheru `%.250s'): %.250s"
@@ -1498,15 +1498,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ficheru de disparadores ci `%.250s' contién una síntaxis de disparador "
"illegal nel nome de disparador `%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores ci `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1516,17 +1516,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "el ficheru ci d'activadores contién la directiva desconocida `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nun pue criase'l direutoriu d'estau d'activadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"nun pue afitase'l propietariu del direutoriu d'estau d'activadores `%.250s'"
@@ -1540,17 +1540,17 @@ msgstr "el nome del disparador contién carauteres inválidos"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "error de llectura en `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets tornó una cadena balera dende `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "llinia mui llarga o retornu de llinia perdíu en `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "saltando ficheru ensin empaquetar '%.255s' (trocar o escluyir?)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1592,42 +1592,42 @@ msgstr "%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "error al afitar el propietariu de `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "error al afitar los permisos de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "error al zarrar/escribir `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "error al criar el preséu `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "error al criar l'enllaz simbólicu `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "error al criar el direutoriu `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1638,17 +1638,17 @@ msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "error al afitar les dates de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "error al afitar el propietariu de l'enllaz simbólicu `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nun pue lleese l'enllaz `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) de l'enllaz simbólicu esistente `"
"%.250s'"
@@ -1673,8 +1673,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) del destín del enllaz nuevu `"
"%.250s' pa l'enllaz simbólicu `%.250s'"
@@ -1682,26 +1682,26 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `"
"%.250s' (paquete: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nun pudo amosase l'estáu de `%.255s' (que taba nel intre d'instalase)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"nun pue llimpiase'l baruyu al rodiu de `%.255s' enantes d'instalar otra "
@@ -1709,13 +1709,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nun pue amosase l'estáu de `%.255s' restaurau enantes d'instalar otra versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1752,29 +1752,29 @@ msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nun pue apartase `%.255s' pa instalar la versión nueva"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nun pue facese enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nun pue camudase'l dueñu de l'enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nun pue facese l'enllaz de seguridá de `%.255s' enantes d'instalar la "
"versión nueva"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nun pue instalase la versión nueva de `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nun pue quitase la nueva versión instalada de `%.250s' pa reinstalar la "
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nun pue restaurase la versión de seguridá de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr "nun pue restaurase la versión de seguridá de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nun pue quitase la nueva versión instalada de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nun pue quitase la nueva versión estrayía de `%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "En acabando, escribir `exit'.\n"
#: src/configure.c
@@ -2210,14 +2210,14 @@ msgstr "nun s'atopó l'estau del nuevu ficheru config dist `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nun s'atopó l'estau del ficheru config `%.250s' instaláu actualmente"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr "Instalando la versión nueva del ficheru de configuración %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nun pue instalase `%.250s' como `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nun ta instaláu dengún paquete nomáu `%s', nun pue configurase"
#: src/configure.c
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "el paquete %.250s yá ta instaláu y configuráu"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"el paquete %.250s nun ta preparáu pa configurase\n"
" nun pue configurase (estau actual `%.250s')"
@@ -2652,8 +2652,8 @@ msgstr "error comprobando `%s': %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renomar obliga a sobreescribir `%s' con\n"
"un ficheru distintu `%s', nun se permite."
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Dexando `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' entra en conflictu con `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2781,8 +2781,8 @@ msgstr "Nun hai un esvíu `%s', dengunu desaniciáu"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nun concasa al esviar-pa\n"
" al desaniciar `%s'\n"
@@ -2792,8 +2792,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nun concasa el paquete\n"
" al desaniciar `%s'\n"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de desvíos"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desvíos conflictivos sobre `%.250s' ou `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "avisu, saltando'l problema por tar activao --force: "
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3151,14 +3151,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de "
"ficheru vacíu"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nun puede comprobase la esistencia de `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "fallu al escribir `%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opción «force/refuse» desconocía `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "opción force/refuse obsoleta '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nun se pudo abrir `%i' pa un fluxu"
#: src/main.c
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"el paquete %.250s nun ta preparáu pa procesar disparadores\n"
"(l'estáu actual ye `%.250s' ensin disparadorse pendientes)"
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "El paquete `%s' nun ta disponible.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "El paquete `%s' nun contién dengún ficheru (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Desinstalando %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nun se puede desaniciar el ficheru d'información de control `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4365,12 +4365,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nun puede crease '%.255s'"
@@ -4389,7 +4383,7 @@ msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"nun se puede desaniciar el ficheru de configuración antiguu `%.250s' (= `"
"%.250s')"
@@ -4404,7 +4398,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nun puede desaniciase l'antiguu ficheru de configuración de respaldu `"
"%.250s'\n"
@@ -4420,7 +4414,7 @@ msgstr "nun puede desaniciase'l script postrm antiguu"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nun se pudieron establecer permisos d'execución en `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4429,12 +4423,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "fallu al facer chroot a `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "falló al camudar al direutoriu `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4454,7 +4448,7 @@ msgstr "script %s instaláu"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nun se pudo facer stat de %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4818,7 +4812,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nome de paquete esperáu illegal `%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome de disparador inválidu `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4891,7 +4885,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "fallu al asegurase de que `%.250s' nun existe"
#: src/unpack.c
@@ -4958,19 +4952,19 @@ msgstr "fallu al zarrar %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"la versión antigua del paquete tien un nome de ficheru d'información\n"
"llarguísimu qu'entama per `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nun puede desaniciase'l ficheru d'información obsoletu `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede instalase'l (supuestamente) nuevu ficheru d'información `%.250s'"
@@ -4980,19 +4974,19 @@ msgstr "nun puede abrise'l direutoriu de control temporal"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"el paquete contién un nome de ficheru d'información llarguísimu\n"
"(entama con `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "la información de control del paquete contién el direutoriu `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
#: src/unpack.c
@@ -5002,7 +4996,7 @@ msgstr "el paquete %s contién list como ficheru d'información"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"nun puede instalase'l nuevu ficheru d'información `%.250s' como `%.250s'"
@@ -5119,7 +5113,7 @@ msgstr "el conffile antiguu '%.250s' yera un direutoriu ermu (y desanicióse)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' otru ficheru nuevu `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5212,13 +5206,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "el script `%.50s' nun ye un ficheru normal o un enllaz simbólicu"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"el script `%.50s' tien permisos erróneos %03lo\n"
@@ -5226,7 +5220,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l script `%.50s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5244,12 +5238,12 @@ msgstr "el conffile '%s' contién espacios en blancu"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "el conffile `%.250s' nun apaez dientro del paquete"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l conffile `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5267,7 +5261,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"el nome del paquete tien carauteres que nun son minúscules, alfanuméricos\n"
"o `-+.'"
@@ -5286,7 +5280,7 @@ msgstr[1] "nun tendránse en cuenta %d avisos sobro los ficheros de control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nun puede comprebase la esistencia del ficheru `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5313,7 +5307,7 @@ msgstr "construyendo paquete desconocíu en '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construyendo'l paquete `%s' en `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5358,7 +5352,7 @@ msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "fallu al escribir `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5389,7 +5383,7 @@ msgstr "fallu al lleer %s del ficheru %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "falló al lleer el ficheru `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5416,7 +5410,7 @@ msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - númberu de parte erróneu"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "el ficheru `%.250s' nun ye un ficheru binariu de debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5521,7 +5515,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' nun ye un ficheru en formatu debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5608,7 +5602,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nun contién dengún componente de control `%.255s'\n
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"l'apertura del componente `%.255s' (dientro de %.255s)\n"
"falló de mou inesperáu"
@@ -5623,22 +5617,22 @@ msgstr[1] "Falta una de les componentes de control solicitaes"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nun se puede desaminar el direutoriu `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nun puede abrise `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "falló al lleer `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5653,12 +5647,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nun ye un ficheru planu %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(¡nun hai dengún ficheru `control' nel ficheru de control!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Versión `%s' del sistema de xestión de paquetes de Debian `%s'.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5711,7 +5705,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> ye'l nome de ficheru d'un ficheru en formatu Debian.\n"
@@ -5810,7 +5804,7 @@ msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5837,7 +5831,7 @@ msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - díxitu fallíu (códigu %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5848,12 +5842,12 @@ msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - díxitu fallíu (códigu %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - falta %.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - falta una nueva llinia dempués de %.250s"
@@ -5864,19 +5858,19 @@ msgstr "fallu al lleer %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - maxa errónea al final de la\n"
"primer cabecera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - caráuter d'enllenu erróneu (códigu %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - hai nulos na seición d'información"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5912,7 +5906,7 @@ msgstr "ficheru paquete MD% checksum"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - suma MD5 `%.250s' errónea"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5971,50 +5965,50 @@ msgstr "nome paquete"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - maxa errónea al final de\n"
"la segunda testera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - el segundu miembru nun ye un miembru\n"
"de datos"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - númberu enquivocáu de partes pa los\n"
"tamaños conseñaos"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"el ficheru `%.250s' ta frañáu - el tamañu ta enquivocáu pol\n"
"númberu de parte conseñáu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l ficheru parte `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - enforma curtiu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "el ficheru `%.250s' nun ye una parte d'archivu"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6075,7 +6069,7 @@ msgstr "--%s requier ún o más argumentos de ficheru de partes"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "el ficheru `%s' nun ye una parte d'archivu\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6088,12 +6082,12 @@ msgstr[1] "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru de salida `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nun puede (re)abrise'l ficheru parte d'entrada `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6115,12 +6109,12 @@ msgstr "fecho\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "los ficheros `%.250s' y `%.250s' nun son partes del mesmu ficheru"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "hai delles versiones de la parte %d - a lo menos `%.250s' y `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6130,7 +6124,7 @@ msgstr "falta la parte %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "ferramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6217,7 +6211,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nun puede lleese'l direutoriu de depósitu `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6230,22 +6224,22 @@ msgstr "--auto requier esautamente un ficheru parte como argumentu"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru parte `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "El ficheru `%.250s' nun ye parte d'un archivu multiparte.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nun puede reabrise'l ficheru parte `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nun puede abrise'l nuevu ficheru de depósitu `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6256,7 +6250,7 @@ msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nun puede renomase'l nuevu ficheru de depósitu `%.250s' a `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6270,7 +6264,7 @@ msgstr " y "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nun puede desaniciase'l ficheru de depósitu usáu `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6279,7 +6273,7 @@ msgstr "Queden ficheros puxarra nel direutoriu de depósitu:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nu se puede facer `stat' sobre `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6304,7 +6298,7 @@ msgstr " Paquete %s: parte(s)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "el ficheru parte `%.250s' nun ye un ficheru normal"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6315,7 +6309,7 @@ msgstr "(total %lu bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nun se puede descartar `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6333,7 +6327,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6342,7 +6336,7 @@ msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l ficheru fonte"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "el ficheru fonte `%.250s' nun ye un ficheru normal"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6912,7 +6906,7 @@ msgstr "enllaz alternativu %s ta disponible y remanáu por %s."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumentu `%s' desconocíu"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 564377b3e..a9677e778 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "mora počinjati sa alfanumeričkim znakom"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Configuration file `%s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr ""
"\n"
"Konfiguracijska datoteka `%s'"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
# * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -390,32 +390,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -554,22 +554,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -657,22 +657,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -683,18 +683,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -704,32 +704,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -852,12 +852,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -997,12 +997,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1256,22 +1256,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1280,96 +1280,96 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1378,17 +1378,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1454,42 +1454,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1499,17 +1499,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1526,48 +1526,48 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1599,27 +1599,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
@@ -1834,12 +1834,12 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Ukucajte `exit' kada završite.\n"
#: src/configure.c
@@ -1977,14 +1977,14 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
@@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr ""
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2322,8 +2322,8 @@ msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2438,16 +2438,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2735,12 +2735,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima."
#: src/main.c
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
#: src/packages.c
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr ""
#: src/querycmd.c
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3679,11 +3679,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr ""
@@ -3701,7 +3696,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3711,7 +3706,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3724,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3733,12 +3728,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3756,7 +3751,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -4054,7 +4049,7 @@ msgstr ""
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: src/trigproc.c
@@ -4104,7 +4099,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4161,17 +4156,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4180,17 +4175,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4200,7 +4195,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4301,7 +4296,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4382,19 +4377,19 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4412,12 +4407,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4435,7 +4430,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4453,7 +4448,7 @@ msgstr[2] ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4476,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4513,7 +4508,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4542,7 +4537,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4565,7 +4560,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4642,7 +4637,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4722,7 +4717,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4734,22 +4729,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4763,12 +4758,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima."
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4795,7 +4790,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4864,7 +4859,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4889,7 +4884,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4899,12 +4894,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -4914,17 +4909,17 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4957,7 +4952,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5003,42 +4998,42 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5071,7 +5066,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5083,12 +5078,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5108,12 +5103,12 @@ msgstr "urađeno\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5123,7 +5118,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima."
#: dpkg-split/main.c
@@ -5181,7 +5176,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5194,22 +5189,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5219,7 +5214,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5233,7 +5228,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5242,7 +5237,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5266,7 +5261,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5276,7 +5271,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5294,7 +5289,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5303,7 +5298,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5737,7 +5732,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a08c578e7..39568df3f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-10 03:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"el caràcter «%c» no està permès (només s'admeten lletres, dígits i caràcters "
"«%s»"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "no es pot fer «sync» al fitxer nou «%.255s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "no es pot tancar el fitxer nou «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "el tipus d'estratègia de compressió és desconegut"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"el directori d'actualitzacions conté el fitxer «%.250s», amb un nom massa "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "no es pot analitzar el directori d'actualitzacions «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer d'actualització incorporat %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "no es pot crear «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -370,32 +370,32 @@ msgstr "no s'ha pogut esborrar el nostre propi fitxer d'actualització %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «flush» amb l'estat d'actualització de «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «fsync» sobre l'estat d'actualització de «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "no es pot instaŀlar l'estat actualització de «%.250s»"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "no es pot tancar el fitxer «%s»"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "no s'han pogut escriure els detalls de «%.50s» a «%.250s»"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -543,23 +543,23 @@ msgstr "el nom del paquet és invàlid (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permès al fitxer d'estat"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"massa valors en el camp de detalls del fitxer «%s» (comparat amb d'altres)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"nom de valors insuficient en el camp dels detalls de fitxer «%s» (comparat "
"amb d'altres)"
@@ -627,14 +627,14 @@ msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori nul"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"en el camp «%s», manca un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on "
"s'esperava un nom de paquet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "en el camp «%s», el nom de paquet és invàlid «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»:\n"
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»:\n"
" «%c» és obsolet, empreu «%c=» o «%c%c»"
@@ -675,8 +675,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»:\n"
" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar "
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "només podeu emprar versions exactes per al camp «%s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»:\n"
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: la versió conté un «%c»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: versió no terminada"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -714,33 +714,33 @@ msgstr "en el camp «%s», que fa referència a «%.255s»: error en la versió"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"en el camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "el nom de l'activador pendent «%.255s» és iŀlegal: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "l'activador pendent «%.255s» és duplicat"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "el nom del paquet al activador esperat «%.255s» és iŀlegal: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "el paquet de l'activador esperat «%.255s» és duplicat"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "l'opció «%s» no porta paràmetres"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de configuració «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -928,17 +928,17 @@ msgstr "--%s necessita un nom de paquet vàlid, però «%.250s» no ho és: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "el nom de camp definit per l'usuari «%.*s» és massa curt"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicat pel camp definit per l'usuari «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"no s'ha pogut obrir el fitxer d'informació del paquet «%.255s» per la lectura"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"no es pot executar «mmap» sobre el fitxer d'informació de paquet «%.255s»"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "EOF després del nom del camp «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (manca una línia nova al final)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar després de la lectura: «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1284,25 +1284,25 @@ msgstr "el «wait» per al subprocés %s ha fallat"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"el nom del paquet «%.250s» és invàlid al fitxer d'activadors ajornats "
"«%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "el fitxer d'activadors ajornats «%.250s» és truncat"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"error de sintaxi al fitxer d'activadors ajornats «%.250s» al caràcter «%s»%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1311,64 +1311,64 @@ msgstr "àrea d'activadors"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en llegir el fitxer d'activadors ajornats «%.255s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no es pot instaŀlar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"la sintaxi del nom de l'activador «%.250s» és invàlida o desconeguda (als "
"activadors interessats per al paquet «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'activadors interessats «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"no s'ha pogut tornar al principi de fitxer d'activadors interessats «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"error de sintaxi al fitxer d'activadors interessats «%.250s»; el nom del "
@@ -1377,26 +1377,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"hi ha un fitxer d'activadors interessats duplicat per al fitxer «%.250s» i "
"el paquet «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "error de sintaxi al fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"el registre d'activadors de fitxer menciona el nom de paquet iŀlegal "
"«%.250s» (per l'interès en el fitxer «%.250s»): %.250s"
@@ -1404,15 +1404,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s» conté sintaxi "
"d'activador iŀlegal al nom d'activador «%.250s»: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr ""
"no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s»"
@@ -1424,19 +1424,19 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"el fitxer d'informació de control dels activadors conté la directiva "
"desconeguda «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "no es pot crear el directori d'estat dels activadors «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"no es pot establir el propietari del directori d'estat d'activadors «%.250s»"
@@ -1450,17 +1450,17 @@ msgstr "el nom de l'activador conté un caràcter invàlid"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "error de lectura a «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "«fgets» ha donat una cadena buida des de «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "la línia és massa llarga o manca una línia nova a «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "no s'ha pogut crear «%.255s» (en processar «%.255s»)"
#: src/archives.c
@@ -1500,42 +1500,42 @@ msgstr "no es poden copiar les dades extretes de «%.250s» a «%.250s»: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en establir el propietari de «%.255s»"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en establir els permisos de «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1545,18 +1545,18 @@ msgstr "no es pot calcular el resum MD5 per l'arxiu tar «%.250s»: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en establir les dates de «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'enllaç simbòlic existent "
"«%.250s»"
@@ -1583,8 +1583,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'objectiu del nou enllaç "
"simbòlic proposat «%.250s» per a l'enllaç simbòlic «%.250s»"
@@ -1592,43 +1592,43 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
"«%.250s» (paquet: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
"«%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instaŀlar)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"no es pot netejar el desordre de «%.255s» abans d'instaŀlar una altra versió"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instaŀlar una "
"altra versió"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'arxiu conté l'objecte «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1664,32 +1664,32 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instaŀlar una versió nova"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
"«%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"no es pot crear un enllaç de seguretat de «%.255s» abans d'instaŀlar la "
"versió nova"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "no es pot instaŀlar una versió nova de «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "no es desactualitzarà %.250s de %.250s a %.250s, es descarta"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"no es pot esborrar la versió acabada d'instaŀlar de «%.250s» per a permetre "
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "no es pot restablir la versió de la còpia de seguretat de «%.250s»"
#: src/cleanup.c
@@ -1924,12 +1924,12 @@ msgstr "no es pot eliminar la còpia de seguretat de «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "no es pot eliminar la versió acabada d'instaŀlar de «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "no es pot eliminar la versió acabada d'extraure de «%.250s»"
#: src/configure.c
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualitzador de diferencies de conffile"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Escriviu «exit» quan acabeu.\n"
#: src/configure.c
@@ -2071,14 +2071,14 @@ msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile de nova distribució «%.250s»
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s» actualment instaŀlat"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr "S'està instaŀlant una versió nova del fitxer de configuració %s…\n
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "no es pot instaŀlar «%.250s» com a «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "no hi ha instaŀlat cap paquet anomenat «%s», no es pot configurar"
#: src/configure.c
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "el paquet %.250s ja està instaŀlat i configurat"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n"
" no es pot configurar (estat actual «%.250s»)"
@@ -2468,8 +2468,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en comprovar «%s»"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"el canvi de nom implica sobreescriure «%s» amb\n"
" el fitxer diferent «%s», no és permès"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "S'està deixant «%s»\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "«%s» té un conflicte amb «%s»"
#: src/divertcmd.c
@@ -2584,8 +2584,8 @@ msgstr "No hi ha cap desviació «%s», no s'ha suprimit.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"discrepància a la desviació\n"
" en suprimir «%s»\n"
@@ -2596,8 +2596,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"discrepància al paquet\n"
" en suprimir «%s»\n"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»"
#: src/enquiry.c
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "no es tindrà en compte el problema per estar activa una opció --force:
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -2947,14 +2947,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer "
"buit"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en tancar el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
"«%.250s»"
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "l'opció de forçat/refusat «%.*s» és desconeguda"
#: src/main.c
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
#: src/main.c
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"el paquet %.250s no està llest per a processar activadors\n"
" (estat actual «%.250s» amb cap activador pendent)"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "el paquet «%s» no està disponible"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "S'està desinstaŀlant %s (%s)…\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "no es pot eliminar el fitxer d'informació de control «%.250s»"
#: src/remove.c
@@ -4095,11 +4095,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar «%.250s»"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar «%.250s» de forma segura"
@@ -4116,7 +4111,7 @@ msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s (%s)…\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"no es pot eliminar el fitxer de configuració antic «%.250s» (= «%.250s»)"
@@ -4130,7 +4125,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració "
"«%.250s» (de «%.250s»)"
@@ -4145,7 +4140,7 @@ msgstr "no es pot eliminar el guió postrm antic"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4154,12 +4149,12 @@ msgstr "per al bon funcionament de dpkg, l'admindir ha d'estar dins d'instdir"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «chroot» a «%.250s»"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori «%.255s»"
#: src/script.c
@@ -4179,7 +4174,7 @@ msgstr "s'ha instaŀlat el script %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4522,7 +4517,7 @@ msgstr "el nom de paquet esperat «%.255s» és iŀlegal: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "el nom d'activador «%.250s» és invàlid: %.250s»"
#: src/trigproc.c
@@ -4581,7 +4576,7 @@ msgstr "…/%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "s'ha produït un error en assegurar-se de que «%.250s» no existeix"
#: src/unpack.c
@@ -4642,19 +4637,19 @@ msgstr "s'ha produït un error en tancar %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'informació llarguíssim que "
"comença per «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'informació obsolet «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "no es pot instaŀlar el (suposat) fitxer d'informació nou «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4663,20 +4658,20 @@ msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"el paquet conté un nom de fitxer d'informació llarguíssim (comença per "
"«%.50s»)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "la informació de control del paquet conté el directori «%.250s»"
# FIXME: Què collons vol dir això, i què collons vol dir la traducció?! jm
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a l'esborrar el directori «%.250s» amb la informació de control del paquet "
"ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
@@ -4688,7 +4683,7 @@ msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "no es pot instaŀlar el fitxer d'informació nou «%.250s» com a «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4795,7 +4790,7 @@ msgstr "el conffile antic «%.250s» era un directori buit (i s'ha eliminat)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4885,14 +4880,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"el guió del mantenidor «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"el guió del mantenidor «%.50s» té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0555 i "
@@ -4900,7 +4895,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "no es pot fer «stat» al guió del mantenidor «%.50s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4918,12 +4913,12 @@ msgstr "el nom del conffile «%s» conté espais en blanc al final"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4941,7 +4936,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o «-+»."
@@ -4959,7 +4954,7 @@ msgstr[1] "s'ometen %d avisos sobre els fitxers de control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de l'arxiu «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4984,7 +4979,7 @@ msgstr "dpkg-deb: s'està construint un paquet desconegut en «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5021,7 +5016,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «stat» del fitxer temporal (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5049,7 +5044,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s del fitxer %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arxiu «%.255s»"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5073,7 +5068,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb el dpkg-"
"split?)"
@@ -5162,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5246,7 +5241,7 @@ msgstr "«%.255s» no conté cap component de control «%.255s»"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"l'obertura del component «%.255s» (dins de %.255s) ha fallat de forma "
"inesperada"
@@ -5260,22 +5255,22 @@ msgstr[1] "Manquen els components de control requerits %d"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "no es pot examinar el directori «%.255s»"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (en «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "no es pot obrir «%.255s» (en «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%.255s» (en «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5289,12 +5284,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " no és un fitxer normal %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(no hi ha cap fitxer «control» en l'arxiu de control!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Rerefons d'arxius de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5338,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
@@ -5440,7 +5435,7 @@ msgstr "el tipus d'estratègia de compressió «%s» és desconegut!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5465,7 +5460,7 @@ msgstr "el tipus de compressió «%s» no està admès amb compressió uniforme"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5475,12 +5470,12 @@ msgstr "el fitxer «%s» està corromput; número sencer fora de rang en %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - manca %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - manca una línia nova després de %.250s"
@@ -5491,20 +5486,20 @@ msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - valor màgic erroni al final de la "
"primera capçalera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - caràcter de farcit erroni (codi %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - hi ha nuls en la secció d'info."
#: dpkg-split/info.c
@@ -5537,7 +5532,7 @@ msgstr "resum MD5 del fitxer de paquet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - resum MD5 «%.250s» erroni"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5583,50 +5578,50 @@ msgstr "arquitectura del paquet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - valor màgic erroni al final de la segona "
"capçalera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - el segon element no és un element de "
"dades"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - número equivocat de parts per a les "
"mides indicades"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - la mida està equivocada pel número de "
"part indicada"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «fstat» sobre el fitxer trossejat «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - massa curt"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer part d'arxiu «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "el fitxer «%.250s» no és una part d'arxiu"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5673,7 +5668,7 @@ msgstr "--%s requereix un o més fitxers part com a arguments"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "el fitxer «%s» no és una part d'arxiu\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5685,12 +5680,12 @@ msgstr[1] "S'està assemblant el paquet %s amb %d parts: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer d'eixida «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "no es pot (re)obrir el fitxer part d'entrada «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5710,12 +5705,12 @@ msgstr "fet\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "els fitxers «%.250s» i «%.250s» no són parts del mateix fitxer"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "hi han diverses versions de la part %d - almenys «%.250s» i «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5725,7 +5720,7 @@ msgstr "manca la part %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Eina de divisió/unió «%s» de Debian; versió %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5804,7 +5799,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5817,22 +5812,22 @@ msgstr "--auto requereix exactament un fitxer part com a argument"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "El fitxer «%.250s» no és part d'un arxiu multipart.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "no es pot reobrir el fitxer part «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de dipòsit nou «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5842,7 +5837,7 @@ msgstr "no es pot extreure la part «%s» del paquet trossejat: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "no es pot canviar el nom del fitxer de dipòsit nou «%.250s» a «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5856,7 +5851,7 @@ msgstr " i "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5865,7 +5860,7 @@ msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5889,7 +5884,7 @@ msgstr " Paquet %s: part(s) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5899,7 +5894,7 @@ msgstr "(total %jd octets)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "no es pot descartar «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5917,7 +5912,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%.250s»"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5926,7 +5921,7 @@ msgstr "no es pot fer «fstat» sobre el fitxer font"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "el fitxer font «%.250s» no és un fitxer normal"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6421,7 +6416,7 @@ msgstr "l'enllaç d'alternativa %s ja està gestionat per %s (esclava de %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "l'argument «%s» és desconegut"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2e9d6dcdb..d7da3f736 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"znak „%c“ není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a znaky „%s“"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nelze zavřít nový soubor „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "chyba při vytváření nového záložního souboru „%s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nelze odstranit „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "neznámá strategie komprese"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"adresář s aktualizacemi obsahuje soubor „%.250s“, jehož název je příliš "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi „%.255s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -362,32 +362,32 @@ msgstr "nepodařilo se odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze vyprázdnit aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku „%.250s“"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "nelze zavřít soubor „%s“"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "selhalo zapsání podrobností o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "prázdné pole podrobností o souboru „%s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "pole podrobností o souboru „%s“ není ve stavovém souboru dovoleno"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "příliš mnoho hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "příliš málo hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "v poli „%s“ chybí jméno balíku, nebo místo něj obsahuje nesmysl"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné jméno balíku „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
" „%c“ je zastaralé, místo toho použijte „%c=“ nebo „%c%c“"
@@ -652,8 +652,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
" implicitní shoda s konkrétním číslem verze, možná použít „=“"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "V poli „%s“ lze použít pouze přesné určení verze"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje „%c“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neurčitelná verze"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -689,32 +689,32 @@ msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: chyba ve verzi"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "položka „%s“, syntaktická chyba po referenci na balík „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativy („|“) nejsou v položce %s povoleny"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů „%.255s“"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "„%s“ musí být zadán bez argumentu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "neplatné číslo pro --%s: „%.250s“"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -901,17 +901,17 @@ msgstr "--%s vyžaduje platné jméno balíku, což „%.250s“ není: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "zdvojená hodnota položky „%s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "jméno uživatelem definované položky „%.*s“ příliš krátké"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "zdvojená hodnota uživatelem definované položky „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -990,12 +990,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "nelze otevřít soubor „%.255s“ s informacemi o balíku pro čtení"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "načítá se info soubor „%s“: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "EOF za položkou „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "jméno položky „%.*s“ musí být následováno dvojtečkou"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "EOF při čtení položky „%.*s“ (chybějící závěrečný nový
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "po čtení zapomněl zavřít: „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "žádná informace o balíku v „%.255s“"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1250,24 +1250,24 @@ msgstr "čekání na podproces %s selhalo"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"neplatné jméno balíku „%.250s“ v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na znaku „%s“%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1276,62 +1276,62 @@ msgstr "oblast spouštěčů"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče „%.250s“ (v seznamu "
"zajímavých spouštěčů balíku „%.250s“)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“; neplatné jméno "
@@ -1340,26 +1340,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru „%.250s“ a balík "
"„%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku „%.250s“ (se "
"zájmem na souboru „%.250s“): %.250s"
@@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ci soubor pro spouštěče „%.250s“ obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
"spouštěče „%.250s“: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1384,17 +1384,17 @@ msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "chyba čtení v „%.250s“"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets vrátil z „%.250s“ prázdný řetězec"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící nový řádek v „%.250s“"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "nelze přeskočit soubor „%.255s“ (nahrazen nebo vyřazen?) z roury:
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nelze vytvořit „%.255s“ (při zpracování „%.255s“)"
#: src/archives.c
@@ -1456,42 +1456,42 @@ msgstr "nelze zkopírovat rozbalená data „%.255s“ do „%.255s“: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "chyba při nastavování vlastníka „%.255s“"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "chyba při nastavování práv „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "chyba při vytváření roury „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "chyba při vytváření spec. souboru „%.255s“"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "chyba při vytváření adresáře „%.255s“"
#: src/archives.c
@@ -1501,17 +1501,17 @@ msgstr "nelze spočítat MD5 součet tar archivu „%.255s“: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "chyba při nastavování času u „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nelze přečíst odkaz „%.255s“"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1530,52 +1530,52 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "selhalo dereferencování stávajícího symbolického odkazu „%.250s“"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"selhalo dereferencování nového cíle („%.250s“) symbolického odkazu „%.250s“"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“ (balík: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.255s“, který bude zrovna nainstalován"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "nelze uklidit nepořádek u „%.255s“ před nainstalováním další verze "
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nelze zjistit stav obnoveného souboru „%.255s“ před nainstalováním další "
"verze"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archiv obsahoval objekt „%.255s“ neznámého typu 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "zkouším přepsat soubor „%.250s“, který je také v balíku %.250s
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nelze odsunout „%.255s“ pro nainstalování nové verze"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symbolického odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz „%.255s“ před nainstalováním nové verze"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nelze nainstalovat novou verzi „%.255s“"
#: src/archives.c
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "nebudu degradovat balík %.250s z verze %.250s na %.250s, přeskakuji"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nelze odstranit nově nainstalovanou verzi „%.250s“ aby se mohla "
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nelze obnovit záložní verzi „%.250s“"
#: src/cleanup.c
@@ -1858,12 +1858,12 @@ msgstr "nelze odstranit záložní kopii „%.250s“"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi „%.250s“"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi „%.250s“"
#: src/configure.c
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "zobrazovač rozdílů konfiguračních souborů"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Po skončení napište „exit“.\n"
#: src/configure.c
@@ -2002,14 +2002,14 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nelze zjistit stav aktuálního konfiguračního souboru „%.250s“"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr "Instaluje se nová verze konfiguračního souboru %s …\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nelze nainstalovat „%.250s“ jako „%.250s“"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "balík jména „%s“ není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
#: src/configure.c
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
" nelze zkonfigurovat (současný stav „%.250s“)"
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgstr "chyba při kontrole „%s“"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"přejmenování znamená přepsání „%s“\n"
" souborem „%s“, což není povoleno"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Ponechávám „%s“\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "„%s“ koliduje s „%s“"
#: src/divertcmd.c
@@ -2507,8 +2507,8 @@ msgstr "Odklonění „%s“ neexistuje, tedy nebylo odstraněno\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"neshoda v kam-odklonit\n"
" při odstraňování „%s“\n"
@@ -2518,8 +2518,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"neshoda v balíku\n"
" při odstraňování „%s“\n"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "nelze volat fstat na soubor s odsuny"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "odsuny „%.250s“ a „%.250s“ v konfliktu"
#: src/enquiry.c
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "potlačuje se problém, protože je nastaveno --force:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ nelze otevřít"
#: src/filesdb.c
@@ -2853,12 +2853,12 @@ msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ neobsahuje závěrečný nový řá
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík „%.250s“"
#: src/filesdb.c
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nelze zkontrolovat existenci „%.250s“"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "chyba při zápisu „%s“"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ - program pro správu balíků verze %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "neznámá force/refuse volba „%.*s“"
#: src/main.c
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "zastaralá force/refuse volba „%s“\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nelze otevřít „%i“ pro proud"
#: src/main.c
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"balík %.250s není připraven ke zpracování spouštěčů\n"
" (současný stav „%.250s“ s žádnými nevyřízenými spouštěči)"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "balík „%s“ není dostupný"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žádné soubory (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Odstraňuje se balík %s (%s) …\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nelze odstranit control soubor „%.250s“"
#: src/remove.c
@@ -3940,11 +3940,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nelze odstranit „%.250s“"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.250s“"
@@ -3961,7 +3956,7 @@ msgstr "Odstraňují se konfigurační soubory balíku %s (%s) …\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (= „%.250s“)"
#: src/remove.c
@@ -3972,7 +3967,7 @@ msgstr "nelze číst adresář konfiguračních souborů „%.250s“ (z „%.25
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (z „%.250s“)"
#: src/remove.c
@@ -3985,7 +3980,7 @@ msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na „%.250s“"
#: src/script.c
@@ -3994,12 +3989,12 @@ msgstr "aby dpkg pracovalo správně, musí se admindir nacházet uvnitř instdi
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "chroot na „%.250s“ selhal"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "nelze změnit adresář na „%.255s“"
#: src/script.c
@@ -4017,7 +4012,7 @@ msgstr "instalovaný %s skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“"
#: src/script.c
@@ -4339,7 +4334,7 @@ msgstr "nedovolené jméno očekávajícího balíku „%.250s“: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "neplatné jméno spouštěče „%.250s“: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4397,7 +4392,7 @@ msgstr "…/%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "chyba při ověřování, že „%.250s“ neexistuje"
#: src/unpack.c
@@ -4456,18 +4451,18 @@ msgstr "chyba uzavření v %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nelze odstranit starý info soubor „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4476,17 +4471,17 @@ msgstr "nelze otevřít dočasný řídící adresář"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná „%.50s“)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "informace o balíku obsahují adresář „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "informace o balíku rmdir na „%.250s“ neřekl, že to není adresář"
#: src/unpack.c
@@ -4496,7 +4491,7 @@ msgstr "balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“ jako „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4600,7 +4595,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nelze zjistit stav nového souboru „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4685,20 +4680,20 @@ msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=07
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "konfigurační skript „%.50s“ není obyčejný soubor ani symbolický odkaz"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"konfigurační skript „%.50s“ má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "na konfigurační skript „%.50s“ se nedá zavolat stat"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4716,12 +4711,12 @@ msgstr "konfigurační soubor „%s“ má na konci bílé znaky"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "konfigurační soubor „%.250s“ nebyl v balíku nenalezen"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "na konfiguračním souboru „%.250s“ nelze spustit stat()"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4739,7 +4734,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4757,7 +4752,7 @@ msgstr[2] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu „%.250s“"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4780,7 +4775,7 @@ msgstr "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík „%s“ v „%s“.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4817,7 +4812,7 @@ msgstr "selhalo volání stat na dočasném souboru (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "chyba při zápisu „%s“"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4845,7 +4840,7 @@ msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "chyba při čtení archivu „%.255s“"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4867,7 +4862,7 @@ msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná hlavička archivu"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "soubor „%.250s“ není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4950,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s“ nemá formát debianího balíku"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5032,7 +5027,7 @@ msgstr "„%.255s“ neobsahuje řídící část „%.255s“"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "otevírání komponenty „%.255s“ (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5045,22 +5040,22 @@ msgstr[2] "%d vyžadovaných řídících částí chybí"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nelze prohledat adresář „%.255s“"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nelze volat stat na „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nelze otevřít „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "selhalo čtení „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5074,12 +5069,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " není prostý soubor %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(v řídícím archivu chybí soubor „control“!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5120,7 +5115,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> je jméno debianího archivu.\n"
@@ -5217,7 +5212,7 @@ msgstr "neznámá strategie komprese „%s“!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "neznámý typ komprese „%s“!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5242,7 +5237,7 @@ msgstr "nepodporovaný typ komprese „%s“ pro --uniform-compression"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5252,12 +5247,12 @@ msgstr "soubor „%s“ je poškozen - číslo mimo rozsah v %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - %.250s chybí"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5267,17 +5262,17 @@ msgstr "chyba při čtení %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - nuly v sekci info"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5309,7 +5304,7 @@ msgstr "MD5 součet balíku"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5353,43 +5348,43 @@ msgstr "architektura balíku"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"soubor „%.250s“ je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - druhý člen není částí dat"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná velikost uvozené části"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "nelze zjistit fstat části souboru „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - moc krátký"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "soubor „%.250s“ není částí archivu"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5435,7 +5430,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje jedno nebo více jmen částí souboru"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "soubor „%s“ není část archivu\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5448,12 +5443,12 @@ msgstr[2] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5473,12 +5468,12 @@ msgstr "hotovo\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "soubory „%.250s“ a „%.250s“ nejsou části stejného balíku"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o „%.250s“ a „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5488,7 +5483,7 @@ msgstr "%d. část chybí"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ - nástroj na dělení/slučování balíků; verze %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5566,7 +5561,7 @@ msgstr "velikost části musí být alespoň %d KiB (kvůli hlavičce)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nelze číst skladištní adresář „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5579,22 +5574,22 @@ msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nelze přečíst soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Soubor „%.250s“ není částí rozděleného archivu.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nelze znovuotevřít soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5604,7 +5599,7 @@ msgstr "nelze rozbalit část rozděleného balíku „%s“: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor „%.250s“ na „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5618,7 +5613,7 @@ msgstr " a "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5627,7 +5622,7 @@ msgstr "Přebytečné soubory ponechány v odkladišti:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nelze zjistit stav „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5651,7 +5646,7 @@ msgstr " Části balíku %s: "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "část „%.250s“ není obyčejný soubor"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5661,7 +5656,7 @@ msgstr "(celkem %jd bajtů)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nelze zahodit „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5679,7 +5674,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor „%.250s“"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5688,7 +5683,7 @@ msgstr "nelze zavolat fstat na zdrojový soubor"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "zdrojový soubor „%.250s“ není obyčejným souborem"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6168,7 +6163,7 @@ msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s (závislost %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "neznámý argument „%s“"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 41cc8f9e7..49924c6af 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "kan ikke synkronisere ny fil '%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "kan ikke lukke ny fil '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "fejl under oprettelse af ny sikkerhedskopifil '%.s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "kan ikke afinstallere '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "ukendt komprimeringsstrategi"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"opdateringskataloget indeholder filen '%.250s', hvis navn er for langt "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "kan ikke gennemsøge opdateringskataloget '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "kunne ikke slette indlemmet opdateringsfil %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -376,32 +376,32 @@ msgstr "kunne ikke slette min egen opdateringsfil %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke skrive opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke tømme opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke klippe for opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke synkronisere opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke lukke opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere opdateret status for '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "kunne ikke skrive detaljerne om '%.50s' til '%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -544,22 +544,22 @@ msgstr "ugyldigt pakkenavn (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tomt fildetaljefelt '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "fildetaljefelt '%s' ikke tilladt i statusfil"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for mange værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for få værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -623,13 +623,13 @@ msgstr "root- eller null-kataloget er nævnt i konfigurationsfil"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrald, hvor pakkenavnet var forventet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "'%s'-felt, ugyldigt pakkenavn '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
" '%c' er forældet, brug '%c=' eller '%c%c' i stedet"
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
" implicit nøjagtig match på versionsnummer, foreslår brug af '=' i stedet"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "kun eksakte versioner må benyttes til '%s'-feltet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"'%s'-felt, henviser til '%.255s':\n"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version indeholder '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version uafsluttet"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -707,33 +707,33 @@ msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': fejl i version"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "Feltet '%s', syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativer ('|') tillades ikke i %s-feltet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ugyldigt navn på ventende udløser '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "gentaget forestående udløser '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ugyldigt pakkenavn i ventet udløser '%.255s': %s"
# ???
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "gentaget ventet udløserpakke '%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "'%s' kan ikke have en værdi"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "læsefejl i konfigurationsfil '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "fejl ved lukning af konfigurationsfil '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "tilvalget -%c tager ikke imod en værdi"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "--%s kræver et gyldigt pakkenavn men det er '%.250s' ikke: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "værdi for '%s'-feltet optræder mere end én gang"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "for kort brugerbestemt feltnavn '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "værdi for brugerdefineret felt '%.*s' optræder mere end én gang"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "kunne ikke åbne pakkeinformationsfil '%.255s' for læsning"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "kunne ikke finde pakkeinformationsfil '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "læser pakkeinformationsfil '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "kunne ikke køre 'mmap' på pakkeinformationsfil '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "slut-på-fil efter feltnavn '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnavn '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "MSDOS slut-på-fil (^Z) i feltnavn '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterfølges af et kolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "slut-på-fil i værdien for felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "kunne ikke lukke efter læsning: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "flere pakkeinformations-indgange fundet, kun én er tilladt"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformation i '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1271,22 +1271,22 @@ msgstr "afventning af underprocessen %s mislykkedes"
# ???
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ugyldigt pakkenavn '%.250s' i udløserudsættelsesfilen '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "afkortede udløsere i udsat fil '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "syntaksfejl i udløserudsættelsesfilen '%.250s' ved tegn '%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "kan ikke åbne/oprette låsefilen '%.250s' til udløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1295,62 +1295,62 @@ msgstr "udløserområde"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke åbne udløserudsættelsesfilen '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke tilgå udløserudsættelsesfilen '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke åbne/oprette ny udløserudsættelsesfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fejl ved læsning af udløserudsættelsesfilen '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke skrive ny udløserudsættelsesfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke lukke ny udløserudsættelsesfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan ikke installere ny udløserudsættelsesfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"ugyldig eller ukendt syntaks i udløsernavn '%.250s' (i udløser-interesser "
"for pakken '%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne udløser-interesselistefil '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke spole udløser-interessefil '%.250s' tilbage"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"syntaksfejl i udløser-interessefil '%.250s'; ugyldigt pakkenavn '%.250s': "
@@ -1359,25 +1359,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"gentaget fil-udløser-interesse for filnavnet '%.250s' og pakken '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "kan ikke læse filudløserfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "syntaksfejl i filudløserfil '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"fortegnelsen af filudløsere nævner ugyldigt pakkenavn '%.250s' (til "
"interesse i filen '%.250s'): %.250s"
@@ -1385,15 +1385,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"udløser-ci-fil '%.250s' indeholder ulovlig udløsersyntaks i udløsernavn "
"'%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "kan ikke åbne udløser-ci-fil '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1402,17 +1402,17 @@ msgstr "udløser-ci-fil indeholder ukendt direktivsyntaks"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "udløser-ci-fil indeholder ukendt direktiv '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kan ikke oprette udløsertilstandskatalog '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kan ikke ændre ejerskab for udløsertilstandskatalog '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1425,17 +1425,17 @@ msgstr "udløsernavn indeholder ugyldigt tegn"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "læsefejl i '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets gav en tom streng fra '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "kan ikke oprette '%.255s' (under behandling af '%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1475,42 +1475,42 @@ msgstr "kan ikke kopiere udtrukket data for '%.255s' til '%.255s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "fejl ved indstilling af ejerskab for '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "fejl ved indstilling af filrettigheder for '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "fejl under lukning/skrivning '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "fejl under oprettelse af datakanal '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "fejl under oprettelse af enhed '%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "fejl under oprettelse af hård lænke '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "fejl under oprettelse af symbolsk lænke '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "kunne ikke oprette kataloget '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1520,17 +1520,17 @@ msgstr "kan ikke beregne MD5-hash for tar-fil '%.255s': %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "fejl ved indstilling af tidsmærker for '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "fejl under indstilling af ejerskab af symbolsk lænke '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "kunne ikke læse lænken '%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1549,41 +1549,41 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "kunne ikke følge den eksisterende symbolske lænke '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"kunne ikke følge det foreslåede mål `%.250s' for den symbolske lænke `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af "
"'%.250s'(pakke: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "kan ikke tilgå '%.255s' (som jeg skulle til at installere)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"kunne ikke rydde op i rodet omkring '%.255s', inden jeg installerede en "
@@ -1591,13 +1591,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"kan ikke tilgå genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arkivet indeholdt objektet '%.255s' med ukendt type 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1631,29 +1631,29 @@ msgstr "forsøger at overskrive '%.250s', som også er i pakken %.250s %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "kunne ikke flytte '%.255s' væk for at installere en ny version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af symbolsk lænke for '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af symbolsk lænke for '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"kunne ikke oprette sikkerhedskopi af lænke til '%.255s' inden installationen "
"af en ny version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "kunne ikke installere ny version af '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"kunne ikke slette nyinstalleret version af '%.250s' for at tillade "
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "kan ikke fjerne sikkerhedskopi af '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "kan ikke slette nyinstalleret version af '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "kan ikke slette nyudpakket version af '%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualiseringsprogram for forskel i konfigurationsfil (conffile)"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n"
#: src/configure.c
@@ -2028,14 +2028,14 @@ msgstr "kan ikke tilgå ny distribueret konfigurationsfil '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "kan ikke tilgå den installerede medsendte konfigurationsfil '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2079,12 +2079,12 @@ msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "ingen pakke med navnet '%s' installeret, kan ikke konfigurere"
#: src/configure.c
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "pakken %.250s er allerede installeret og konfigureret"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakken %.250s ikke klar til konfiguration\n"
" kan ikke konfigurere (nuværende status '%.250s')"
@@ -2416,8 +2416,8 @@ msgstr "fejl under tjek af '%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"omdøbning medfører overskrivning af '%s' med\n"
" anden fil `%s', ikke tilladt"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Forlader '%s'\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' er i modstrid med '%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr "Ingen omdirigering '%s', ingen fjernet.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"modstrid i omrokér-til\n"
" under afinstallation af '%s'\n"
@@ -2541,8 +2541,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"modstrid i pakke\n"
" under afinstallation af '%s'\n"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omdirigeringsfil"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "modstridende omdirigeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "undertrykker problemet, fordi --force er givet:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne fillistefil for pakken '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr "fillistefilen for pakken '%.250s' mangler afsluttende linjeskift"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "fillistefilen for pakken '%.250s' indeholder tomt filnavn"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "fejl under lukning af fillistefil for pakken '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "kunne ikke kontrollere eksistensen af '%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "fejl under skrivning af '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakkehåndteringsprogram version %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "forældet gennemtvangs/afvisnings-tilvalg '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm"
#: src/main.c
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakken %.250s ikke klar til udløserbehandling\n"
" (nuværende status '%.250s' uden ventende udløsere)"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "pakken '%s' er ikke tilgængelig"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Afinstallerer %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette kontrolinformationsfilen '%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4006,11 +4006,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "kan ikke afinstallere '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "kan ikke på sikker vis fjerne '%.250s'"
@@ -4027,7 +4022,7 @@ msgstr "Renser ud i konfigurationsfilerne for %s (%s)...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "kan ikke slette gammel konfigurationsfil '%.250s' (= '%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4038,7 +4033,7 @@ msgstr "kan ikke læse konfigurationsfils-kataloget %.250s' (fra '%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"kan ikke slette gammel sikkerhedskopi af konfigurationsfilen '%.250s' (fra "
"'%.250s')"
@@ -4053,7 +4048,7 @@ msgstr "kan ikke slette gammelt 'postrm'-script"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "kunne ikke sætte eksekveringsrettigheder for '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4062,12 +4057,12 @@ msgstr "admindir skal være inden i instdir for at dpkg virker korrekt"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "kunne ikke skifte filrod til '%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "kunne ikke skifte katalog til '%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4086,7 +4081,7 @@ msgstr "installerede %s-script"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "kunne ikke finde %s '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4411,7 +4406,7 @@ msgstr "ugyldigt afventet pakkenavn '%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ugyldigt udløsernavn '%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4470,7 +4465,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
#: src/unpack.c
@@ -4529,19 +4524,19 @@ msgstr "fejl under lukning af %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med "
"'%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette forældet informationsfil '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4550,19 +4545,19 @@ msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolkatalog"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med "
"'%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt kataloget '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
@@ -4573,7 +4568,7 @@ msgstr "pakken %s indeholdt en liste som informationsfil"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4679,7 +4674,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke tilgå den anden ny fil '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4763,7 +4758,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"den pakkeansvarliges script '%.50s' er hverken en almindelig fil eller "
"symbolsk lænke"
@@ -4771,7 +4766,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"den pakkeansvarliges script '%.50s' har dårlige filrettigheder %03lo (skal "
@@ -4779,7 +4774,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "den pakkeansvarliges script '%.50s' kan ikke tilgås"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4797,12 +4792,12 @@ msgstr "konfigurationsfilnavnet '%s' afsluttes med mellemrum"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "konfigurationsfil '%.250s' optræder ikke i pakken"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "konfigurationsfil '%.250s' kan ikke tilgås"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4820,7 +4815,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "fejl ved læsning af filen conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "pakkenavnet har tegn, der hverken er små bogstaver, tal eller '-+.'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4837,7 +4832,7 @@ msgstr[1] "ignorerer %d advarsler om kontrolfiler"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "kunne ikke kontrollere eksistensen af arkivet '%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4860,7 +4855,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger en ukendt pakke i '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4898,7 +4893,7 @@ msgstr "kunne ikke køre (stat) midlertidig fil (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "fejl under skrivning af '%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4926,7 +4921,7 @@ msgstr "kunne ikke læse %s fra filen %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "kunne ikke læse arkivet '%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4948,7 +4943,7 @@ msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldig arkivhovedmagi"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "filen '%.250s' er ikke et binært debianarkiv (prøv dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5031,7 +5026,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.255s' er ikke et arkiv i debianformat"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5113,7 +5108,7 @@ msgstr "'%.255s' indeholder ikke kontrolkomponenten '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "åbning af komponent '%.255s' (i %.255s) mislykkedes på en uventet måde"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5125,22 +5120,22 @@ msgstr[1] "%d ønskede kontrolkomponenter mangler"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "kunne ikke gennemsøge kataloget '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kunne ikke finde '%.255s' (i '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kunne ikke åbne '%.255s' (i '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kunne ikke læse '%.255s' (i '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5154,12 +5149,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ikke almindelig fil %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ingen 'control'-fil i kontrolarkivet!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakkearkivshåndteringsversion %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5199,7 +5194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> er filnavnet på et arikv i Debianformat.\n"
@@ -5299,7 +5294,7 @@ msgstr "ukendt komprimeringsstrategi '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "ukendt komprimeringstype '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5324,7 +5319,7 @@ msgstr "ikke understøttet komprimeringstype '%s' med ensartet komprimering"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt ciffer (kode %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5334,12 +5329,12 @@ msgstr "filen '%s' er ødelagt; heltal uden for interval i %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - %.250s mangler"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - manglende linjeskift efter %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5349,19 +5344,19 @@ msgstr "fejl ved læsning af %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt magisk nummer i slutningen af første "
"hoved"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt udfyldningstegn (kode %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - nuller i informationsafsnittet"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5392,7 +5387,7 @@ msgstr "pakkefils MD5-tjeksum"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldig MD5-checksum '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5436,45 +5431,45 @@ msgstr "pakkearkitektur"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt magisk nummer i slutningen af andet "
"hoved"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - andet medlem er ikke datamedlem"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"filen '%.250s' er ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - størrelsen er forkert for nævnt delnummer"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på delfil '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - for kort"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "kan ikke åbne arkivdelfilen '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "filen '%.250s' er ikke en arkivdel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5520,7 +5515,7 @@ msgstr "--%s kræver ét eller flere delfilargumenter"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "filen '%s' er ingen arkivdel\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5532,12 +5527,12 @@ msgstr[1] "Samler pakken %s ud af %d dele: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne uddata-fil '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke (gen)åbne inddata-delfil '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5557,12 +5552,12 @@ msgstr "færdig\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
@@ -5573,7 +5568,7 @@ msgstr "del %d mangler"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakke-opsplitnings/sammensmeltnings-værktøj; version %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5652,7 +5647,7 @@ msgstr "delstørrelsen skal mindst være på %d KiB (for at få plads til hoved)
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "kunne ikke læse depot-katalog '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5665,22 +5660,22 @@ msgstr "--auto kræver nøjagtig ét delfils-parameter"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke læse delfil '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Filen '%.250s' er ikke en del af et opdelt arkiv.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke genåbne delfilen '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne ny depotfil '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5690,7 +5685,7 @@ msgstr "kan ikke udtrække opdelt pakkedel '%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "kunne ikke omdøbe den ny depotfil '%.250s' til '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5704,7 +5699,7 @@ msgstr " og "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette opbrugt depotfil '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5713,7 +5708,7 @@ msgstr "Affaldsfiler efterladt i depotkataloget:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "kunne ikke finde '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5737,7 +5732,7 @@ msgstr " Pakke %s: dele "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "delfilen '%.250s' er ikke en almindelig fil"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5747,7 +5742,7 @@ msgstr "(total %jd byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5765,7 +5760,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "kunne ikke åbne kildefil '%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5774,7 +5769,7 @@ msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på kildefil"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6258,7 +6253,7 @@ msgstr "alternativ-lænke %s håndteres allerede af %s (slave af %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ukendt parameter '%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8b0d0e641..6893a6d0f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22~\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"Zeichen »%c« nicht erlaubt (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen »%s«)"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen Sicherungsdatei »%s«"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"Das Updates-Verzeichnis enthält die Datei »%.250s«, deren Name zu lang ist "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "Updates-Verzeichnis »%.255s« kann nicht eingelesen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Löschen der eingebundenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "»%.255s« kann nicht angelegt werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -364,33 +364,33 @@ msgstr "Löschen der eigenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
"Puffer des aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht geleert werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "Für aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht abgeschnitten werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht installiert werden"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "Schreiben der Details über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -533,22 +533,22 @@ msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "leeres Dateidetailfeld »%s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "Dateidetailfeld »%s« in Statusdatei nicht erlaubt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "zu viele Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "zu wenige Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Wurzel- oder leeres Verzeichnis ist als Conffile aufgeführt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "Feld »%s«, fehlender Paketname oder Müll, wo Paketname erwartet wurde"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "Feld »%s«, ungültiger Paketname »%.255s«: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" »%c« ist veraltet, benutzen Sie stattdessen »%c=« oder »%c%c«"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" implizite exakte Übereinstimmung mit Versionsnummer, vielleicht stattdessen "
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Nur genaue Versionen können für Feld »%s« benutzt werden"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
@@ -681,12 +681,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält »%c«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -696,33 +696,33 @@ msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "Alternativen (»|«) sind im Feld %s nicht erlaubt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ungültiger anhängiger Triggername »%.255s«: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "doppelter anhängiger Trigger »%.255s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ungültiger Paketname in erwartetem Trigger »%.255s«: %s"
# CHECKME: bezieht sich »awaited« auf »trigger« oder auf »package«?
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "doppeltes erwartetes Triggerpaket »%.255s«"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "»%s« akzeptiert keine Werte"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "Lesefehler in Konfigurationsdatei »%.255s«"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Schließen der Konfigurationsdatei »%.255s«"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Option -%c akzeptiert keine Werte"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ungültige Ganzzahl für --%s: »%.250s«"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -909,17 +909,17 @@ msgstr "--%s benötigt einen gültigen Paketnamen. »%.250s« ist kein solcher;
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "doppelter Wert für Feld »%s«"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "benutzerdefinierter Feldname »%.*s« ist zu kurz"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "doppelter Wert für benutzerdefiniertes Feld »%.*s«"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -996,12 +996,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "Öffnen der Paket-Infodatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%s«: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit mmap geladen werden"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "EOF nach Feldname »%.*s«"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "MS-DOS-EOF (^Z) im Feldnamen »%.*s«"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "Schließen nach dem Lesen fehlgeschlagen: »%.255s«"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1262,24 +1262,24 @@ msgstr "Warten auf Unterprozess %s fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"ungültiger Paketname »%.250s« in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "abgeschnittene Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"Syntaxfehler in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« bei Zeichen »%s«%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "Trigger-Sperrdatei »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1288,68 +1288,68 @@ msgstr "Triggerbereich"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt "
"werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei zurückgestellter Trigger %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht installiert werden"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"ungültige oder unbekannte Syntax in Triggername »%.250s« (in Trigger-"
"Interessen für Paket »%.250s«)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "Öffnen der Trigger-Interessen-Listendatei »%.250s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "Zurücksetzen der Trigger-Interessendatei »%.250s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"Syntaxfehler in Trigger-Interessendatei »%.250s«; ungültiger Paketname "
@@ -1358,25 +1358,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"doppeltes Dateitrigger-Interesse für Dateiname »%.250s« und Paket »%.250s«"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "Syntaxfehler in Dateitrigger-Datei »%.250s«"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"Dateitrigger-Datensatz erwähnt ungültigen Paketnamen »%.250s« (für Interesse "
"an Datei »%.250s«): %.250s"
@@ -1384,15 +1384,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ci-Triggerdatei »%.250s« enthält ungültige Triggersyntax im Triggernamen "
"»%.250s«: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ci-Triggerdatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisungssyntax"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisung »%.250s«"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "Trigger-Statusverzeichnis »%.250s« kann nicht angelegt werden"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"Eigentümer des Trigger-Statusverzeichnisses »%.250s« kann nicht gesetzt "
"werden"
@@ -1426,17 +1426,17 @@ msgstr "Triggername enthält ungültiges Zeichen"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "Lesefehler in »%.250s«"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus »%.250s«"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "zu lange Zeile oder fehlender Zeilenvorschub in »%.250s«"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr ""
"»%.255s« konnte nicht angelegt werden (während der Verarbeitung von »%.255s«)"
@@ -1479,42 +1479,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Pipe »%.255s«"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Geräts »%.255s«"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des symbolischen Links »%.255s«"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%.255s«"
#: src/archives.c
@@ -1524,17 +1524,17 @@ msgstr "MD5-Hash für Tar-Datei »%.255s« kann nicht berechnet werden: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitstempel von »%.255s«"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Linkss »%.255s«"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "Link »%.255s« kann nicht gelesen werden"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für existierenden Symlink »%.250s« "
"fehlgeschlagen"
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für vorgeschlagenes neues Symlink-Ziel "
"»%.250s« von Symlink »%.250s« fehlgeschlagen"
@@ -1570,22 +1570,22 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
"»%.250s« (Paket: %.100s) ist"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
"»%.250s« ist"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"»%.255s« (was gerade installiert werden sollte) konnte nicht mit stat "
"abgefragt werden"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"Unordnung um »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version nicht "
@@ -1601,14 +1601,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"Wiederhergestelltes »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version "
"nicht mit stat abgefragt werden"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1643,34 +1643,34 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
"»%.255s« kann nicht aus dem Weg geräumt werden, um neue Version zu "
"installieren"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"Symbolischer Link zur Sicherung von »%.255s« kann nicht angelegt werden"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"Eigentümer des symbolischen Links zur Sicherung von »%.255s« kann nicht "
"gesetzt werden"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"Link zur Sicherung von »%.255s« vor Installation der neuen Version kann "
"nicht angelegt werden"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "Neue Version von »%.255s« kann nicht installiert werden"
#: src/archives.c
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden, um die "
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht wiederhergestellt werden"
#: src/cleanup.c
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "Soeben entpackte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: src/configure.c
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "Conffile-Unterschied-Darsteller"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Geben Sie »exit« ein, wenn Sie fertig sind.\n"
#: src/configure.c
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Neu verteiltes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"Derzeit installiertes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "Neue Version der Konfigurationsdatei %s wird installiert ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "Kein Paket namens »%s« installiert, kann nicht konfiguriert werden"
#: src/configure.c
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguriert"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"Paket %.250s ist nicht bereit zur Konfiguration\n"
" kann nicht konfiguriert werden (momentaner Status »%.250s«)"
@@ -2354,7 +2354,6 @@ msgstr " %.250s liefert %.250s und ist vorhanden und %s.\n"
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Umleiten von Dateien."
-#
#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
@@ -2453,8 +2452,8 @@ msgstr "Fehler beim Überprüfen von »%s«"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"Umbenennen beinhaltet Überschreiben von »%s« mit\n"
" anderer Datei »%s«, nicht erlaubt"
@@ -2544,7 +2543,7 @@ msgstr "»%s« wird beibehalten\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "»%s« kollidiert mit »%s«"
#: src/divertcmd.c
@@ -2568,8 +2567,8 @@ msgstr "Keine Umleitung »%s«, keine entfernt.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"Keine Übereinstimmung mit Ziel für Umleitung\n"
" beim Entfernen von »%s«\n"
@@ -2579,8 +2578,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"Keine Übereinstimmung mit Paket\n"
" beim Entfernen von »%s«\n"
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr "Abfragen der diversions-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "kollidierende Umleitungen betreffend »%.250s« und »%.250s«"
#: src/enquiry.c
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "Problem wird übergangen, weil --force angegeben ist: "
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: src/filesdb.c
@@ -2930,12 +2929,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« enthält leeren Dateinamen"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "Fehler beim Schließen der Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«"
#: src/filesdb.c
@@ -3061,7 +3060,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "Die Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3097,7 +3096,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« Paketmanagement-Programm Version %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3121,7 +3120,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3631,7 +3630,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "unbekannte force/refuse-Option »%.*s«"
#: src/main.c
@@ -3642,7 +3641,7 @@ msgstr "veraltete force/refuse-Option »%s«\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "»%i« konnte nicht für Datenstrom geöffnet werden"
#: src/main.c
@@ -3696,7 +3695,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"Paket %.250s ist nicht bereit zur Triggerverarbeitung\n"
" (momentaner Status »%.250s« ohne anhängige Trigger)"
@@ -3865,7 +3864,7 @@ msgstr "Paket »%s« ist nicht verfügbar"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Paket »%s« enthält keine Dateien(!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3932,7 +3931,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4067,7 +4066,7 @@ msgstr "Entfernen von %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "Die Control-Info-Datei »%.250s« kann nicht gelöscht werden"
#: src/remove.c
@@ -4081,11 +4080,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden"
@@ -4103,7 +4097,7 @@ msgstr "Löschen der Konfigurationsdateien von %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"Alte Konfigurationsdatei »%.250s« kann nicht entfernt werden (= »%.250s«)"
@@ -4117,7 +4111,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"Alte Konfigurations-Sicherungsdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden (aus "
"»%.250s«)"
@@ -4132,7 +4126,7 @@ msgstr "Altes postrm-Skript kann nicht gelöscht werden"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "Ausführrechte für »%.250s« können nicht gesetzt werden"
#: src/script.c
@@ -4143,12 +4137,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "chroot nach »%.250s« fehlgeschlagen"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis »%.255s« fehlgeschlagen"
#: src/script.c
@@ -4168,7 +4162,7 @@ msgstr "installiertes %s-Skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: src/script.c
@@ -4503,7 +4497,7 @@ msgstr "ungültiger Name des erwarteten Paketes »%.250s«: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ungültiger Triggername »%.250s«: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4562,7 +4556,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "Fehler beim Sicherstellen, dass »%.250s« nicht existiert"
#: src/unpack.c
@@ -4621,19 +4615,19 @@ msgstr "Fehler beim Schließen von %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"Alte Version des Paketes hat übermäßig langen Info-Dateinamen beginnend mit "
"»%.250s«"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "Veraltete Info-Datei »%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "Neue (vermeintliche) Info-Datei »%.250s« kann nicht installiert werden"
#: src/unpack.c
@@ -4642,19 +4636,19 @@ msgstr "Temporäres Control-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"Paket enthält übermäßig langen Control-Info-Dateinamen (beginnend mit "
"»%.50s«)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "Paket-Control-Info enthielt Verzeichnis »%.250s«"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"Paket-Control-Info rmdir von »%.250s« ergab nicht, dass dies kein "
"Verzeichnis ist"
@@ -4666,7 +4660,7 @@ msgstr "Paket %s enthielt Liste als Info-Datei"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "Neue Info-Datei »%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
#: src/unpack.c
@@ -4772,7 +4766,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "Andere neue Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: src/unpack.c
@@ -4866,14 +4860,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"Betreuerskript »%.50s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"Betreuerskript »%.50s« hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0555 und "
@@ -4881,7 +4875,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "Auf Betreuerskript »%.50s« kann kein stat durchgeführt werden"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4899,12 +4893,12 @@ msgstr "Conffile-Dateiname »%s« enthält Leerzeichen am Ende"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "Conffile »%.250s« kommt nicht im Paket vor"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "Auf Conffile »%.250s« kann kein stat durchgeführt werden"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4922,7 +4916,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "Fehler beim Lesen der conffiles-Datei"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"Paketname hat Zeichen, die keine Kleinbuchstaben, Ziffern oder »-+.« sind"
@@ -4940,7 +4934,7 @@ msgstr[1] "%d Warnungen wegen der control-Datei(en) werden ignoriert"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "Existenz des Archivs »%.250s« kann nicht überprüft werden"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4964,7 +4958,7 @@ msgstr "dpkg-deb: Ein unbekanntes Paket wird in »%s« gebaut.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: Paket »%s« wird in »%s« gebaut.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5001,7 +4995,7 @@ msgstr "Abfragen von temporärer Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5029,7 +5023,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus Datei %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "Lesen von Archiv »%.255s« fehlgeschlagen"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5051,7 +5045,7 @@ msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche magische Archiv-Kopfzeile"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "Datei »%.250s« ist kein Debian-Binärarchiv (dpkg-split probieren?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5136,7 +5130,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "»%.255s« ist kein Archiv im Debian-Format"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5220,7 +5214,7 @@ msgstr "»%.255s« enthält keine control-Komponente »%.255s«"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"Öffnen der Komponente »%.255s« (in %.255s) in unerwarteter Weise "
"fehlgeschlagen"
@@ -5234,22 +5228,22 @@ msgstr[1] "%d benötigte control-Komponente fehlen"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "Verzeichnis »%.255s« kann nicht durchsucht werden"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "»%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden (in »%.255s«)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden (in »%.255s«)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "Lesen von »%.255s« fehlgeschlagen (in »%.255s«)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5263,13 +5257,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " keine gewöhnliche Datei %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(keine »control«-Datei im control-Archiv!)\n"
-#
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« Paketarchiv-Backend Version %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5309,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<Deb> ist der Dateiname eines Archivs im Debian-Format.\n"
@@ -5412,7 +5405,7 @@ msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie »%s«!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "unbekannter Komprimierungstyp »%s«!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5439,7 +5432,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Ziffer (Code %d) in %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5449,12 +5442,12 @@ msgstr "Datei »%s« ist defekt; Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs in %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - %.250s fehlt"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - fehlender Zeilenvorschub nach %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5464,18 +5457,18 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der ersten Kopfzeile"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsches Auffüll-Zeichen (Code %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - Nullen im Info-Bereich"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5509,7 +5502,7 @@ msgstr "MD5-Prüfsumme der Paketdatei"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche MD5-Prüfsumme »%.250s«"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5555,47 +5548,46 @@ msgstr "Paketarchitektur"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der zweiten Kopfzeile"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zweites Element ist kein Datenelement"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"Datei »%.250s« ist defekt - falsche Anzahl der Teile für angegebene Größen"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Größe für angegebene Teil-Nummer"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht mit fstat abgefragt werden"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zu kurz"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "Archiv-Teildatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "Datei »%.250s« ist kein Archiv-Teil"
-#
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
msgid ""
@@ -5639,7 +5631,7 @@ msgstr "--%s benötigt eine oder mehrere Teildateien als Argumente"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "Datei »%s« ist kein Teil eines Archivs\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5651,12 +5643,12 @@ msgstr[1] "Paket %s wird aus %d Teilen zusammengesetzt: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "Ausgabedatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "Eingabe-Teildatei »%.250s« kann nicht (wieder) geöffnet werden"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5679,12 +5671,12 @@ msgstr "fertig\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "Dateien »%.250s« und »%.250s« sind nicht Teile derselben Datei"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"es sind mehrere Versionen des Teils %d vorhanden - mindestens »%.250s« und "
"»%.250s«"
@@ -5696,7 +5688,7 @@ msgstr "Teil %d fehlt"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« Paket-Aufteil-/Zusammenfüge-Werkzeug; Version %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5774,7 +5766,7 @@ msgstr "Teilgröße muss mindestens %d KiB sein (für die Kopfzeilen)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "Depot-Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5787,22 +5779,22 @@ msgstr "--auto benötigt genau einen Teil-Dateinamen"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Datei »%.250s« ist kein Teil eines mehrteiligen Archivs.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht wieder geöffnet werden"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5812,7 +5804,7 @@ msgstr "Teil »%s« des aufgeteilten Paketes kann nicht extrahiert werden: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht in »%.250s« umbenannt werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5826,7 +5818,7 @@ msgstr " und "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "Aufgebrauchte Depotdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5835,7 +5827,7 @@ msgstr "Sinnlose Dateien im Depot-Verzeichnis übriggeblieben:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5859,7 +5851,7 @@ msgstr "Paket %s: Teil(e) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "Teildatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5869,7 +5861,7 @@ msgstr "(insgesamt %jd Byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht verworfen werden"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5887,7 +5879,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5896,7 +5888,7 @@ msgstr "Quelldatei kann nicht mit fstat abgefragt werden"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "Quelldatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6392,7 +6384,7 @@ msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s (Slave von %s) verwaltet"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "unbekanntes Argument »%s«"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/dpkg.pot b/po/dpkg.pot
index 7bf0935eb..00ff8f211 100644
--- a/po/dpkg.pot
+++ b/po/dpkg.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -356,32 +356,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -518,22 +518,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -597,12 +597,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -621,22 +621,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -647,18 +647,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -668,32 +668,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -814,12 +814,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -879,17 +879,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1210,22 +1210,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1234,96 +1234,96 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1355,17 +1355,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1403,42 +1403,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1448,17 +1448,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1475,48 +1475,48 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1548,27 +1548,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1767,13 +1767,13 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
@@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1916,14 +1916,14 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
@@ -1964,12 +1964,12 @@ msgstr ""
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2255,8 +2255,8 @@ msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2366,16 +2366,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2663,12 +2663,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
#: src/packages.c
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr ""
#: src/querycmd.c
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3581,11 +3581,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr ""
@@ -3601,7 +3596,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3611,7 +3606,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3624,7 +3619,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3633,12 +3628,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3944,7 +3939,7 @@ msgstr ""
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: src/trigproc.c
@@ -3994,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4051,17 +4046,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4070,17 +4065,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4090,7 +4085,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4191,7 +4186,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4271,19 +4266,19 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4301,12 +4296,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4324,7 +4319,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4341,7 +4336,7 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4364,7 +4359,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4401,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4429,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4451,7 +4446,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4528,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4608,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4620,22 +4615,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4649,12 +4644,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4681,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4750,7 +4745,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4775,7 +4770,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4785,12 +4780,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -4800,17 +4795,17 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4841,7 +4836,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4885,42 +4880,42 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4953,7 +4948,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -4965,12 +4960,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -4990,12 +4985,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5005,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
@@ -5063,7 +5058,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5076,22 +5071,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5101,7 +5096,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5115,7 +5110,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5124,7 +5119,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5148,7 +5143,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5158,7 +5153,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5176,7 +5171,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5185,7 +5180,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5613,7 +5608,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 25b86a997..742e360e1 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-29 04:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་དང་ཅིག་ཁར་འགོ
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ `%c' མི་ཆོག་(ཡིག་གུ་ ཨང་ཡིག་ དང་ཡིག་འབྲུ་ `%s' ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "`%.255s' གནས་ཁོངས་མིན་པ་བཟོ་ནི
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "རྒྱུད་དུང་ `%.255s' གསར་བསྐུན་
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ག་གི་མིང་རིང་དྲགས་མི་(རིང་ཚད་=%d མང་"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "དུས་མཐོན་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%.255s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "གཅིག་ཁར་སྡེབ་ཡོད་པའི་དུས
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -397,32 +397,32 @@ msgstr "ང་རང་བདག་དབང་གི་དུས་མཐུན
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ངོས་སྙོམ་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་མཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr " `%.250s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "vsnprintf ནང་ ངོས་སྙོམ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr " `%.50s' གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ `%.250s' ལུ་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -569,22 +569,22 @@ msgstr "ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ (%.25
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་རྒྱས་བཤད་ས་སྒོ་ `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ས་སྒོ་ `%s' གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མི་ཆོག"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ས་སྒོ་ `%s' ནང་ལུ་གནས་གོང་ལེ་ཤ་ (གཞན་མི་ཚུ་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ད)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ས་སྒོ་ `%s' ནང་ལུ་གནས་གོང་ཉུང་སུ་(གཞན་མི་ཚུ་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ད)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "རྩ་བ་ཡང་ན་སྟོང་ཆ་སྣོད་ཐོ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་ས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ ཡང་ན་ཕྱགས་ཉིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་:\n"
@@ -699,8 +699,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་:\n"
"`%c' ཕན་མེད་ཨིན། ཚབ་ལུ་ `%c=' ཡང་ན་ `%c%c' ལག་ལེན་འཐབ།"
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་:\n"
"བསམ་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཐོན་རིམ་གུ་ལུ། ཚབ་ལུ་ `=' ལག་ལེན་འཐབ་ནི་བསམ་འཆར་བཀོད།"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "ཐོན་རིམ་ཏག་ཏག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་:\n"
@@ -732,12 +732,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ `%.255s' ལུ་གཞི་བསྟུན:ཐོན་རིམ་ནང་ན་ `%c'ཡོད།"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་: ཐོན་རིམ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏངམ།"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -748,32 +748,32 @@ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.255s' ལུ་གཞི་བསྟུན་གྱི་ཤུལ་ལས་ཚིག་སྦྱོར་གྱྀ་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "སྤེལ་མ་ (`|') ཚུ་ %s ས་སྒོ་ནང་མི་ཆོག"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "--%s གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "-%c གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s: `%.250s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -965,17 +965,17 @@ msgstr "--སྣང་མེད་བཞག་- རྟེན་འབྲེལ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' ས་སྒོའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོའི་མིང་ `%.*s' ཐུང་དྲགས།"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ `%.*s' གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' སིཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཨེམ་མེཔ་འབད་མི་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' གི་ཤུལ་མ་ ཨི
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ།"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་ཨེམ་ཨེསི
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' འདི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་དགོ"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་སྐབས
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "ལྷག་པའི་ཤུལ་མ་ཁ་བསྡམ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཐོ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་མེད།"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1323,22 +1323,22 @@ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བསྒུག་ནི་འཐུས
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1348,96 +1348,96 @@ msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %.255s ལས་ %s ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "`%.255s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ `%.250s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1469,17 +1469,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "%.250s ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་གིས་ཁ་སྒྱུར་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ཅིག་བྱིན་ནུག [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་(`%.255s' ནང་ལུ་)"
#: src/archives.c
@@ -1521,42 +1521,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ཁ་བསྡམ་ནི་/འབྲི་ནིའི་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ `%.255s' གསར་བསྐུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "ཧརཌི་ལིངཀ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
@@ -1567,17 +1567,17 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དུས་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%.255s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ `%.255s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1594,41 +1594,41 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s ནང་ལུ་ཡང་ཡོ
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%.250s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་"
"ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%.250s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་"
"ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "`%.255s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།(ང་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འབད་མི་དེ)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%.255s' མཐའ་འཁོར་ཁམས་ལོག་སི་སི་ཚུ་བསལ་གཏང་ནི་"
@@ -1636,14 +1636,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ སོར་ཆུད་འབད་ཡོད་པའི་ `%.255s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་མ་"
"ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ནང་ན་དངོས་པོ་ `%.255s' མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་ 0x%x འདུག"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1680,27 +1680,27 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s ནང་ལུ་ཡང་ཡོ
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ `%.255s' ཟུར་ཁ་བཤུད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅའུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%.255s' གི་རྒྱབ་ཐག་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "%.250s འདི་ཐོན་རིམ་ %.250s ལས་ %.250s ལ
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ `%.250s' ཐོན་རིམ་འདི་རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གི་རྒྱབ་ཐག་ཐོན་རིམ་སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"
#: src/cleanup.c
@@ -1946,12 +1946,12 @@ msgstr "`%.250s' གི་རྒྱབ་ཐག་ཐོན་རིམ་སོ
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་འབད་བའི་ཐོན་རིམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་འབད་བའི་ཐོན་རིམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#: src/configure.c
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "ཁྱོད་འབད་ཚར་བའི་སྐབས་ `exit' ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
#: src/configure.c
@@ -2119,14 +2119,14 @@ msgstr "བགོ་བཀྲམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་ས
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2175,12 +2175,12 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s གི་
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s' འདི་ `%.250s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "`%s' སྦེ་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ནི་ཡང་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: src/configure.c
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s འདི་ཧེ་མ་ལས
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%.250s')"
@@ -2534,8 +2534,8 @@ msgstr "`%s' ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ `%s' \n"
" ཡིག་སྣོད་ `%s' སོ་སོ་དང་དང་ཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་དང་འབྲེལ་བ་འབདཝ་ཨིན། འབད་མི་ཆོག"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "`%s' བཀོག་བཞག་དོ།"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' འདི་ `%s' དང་ཅིག་ཁར་རྡབ་འཁྲུག་བྱུངམ་ཨིན།"
#: src/divertcmd.c
@@ -2660,8 +2660,8 @@ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ `%s' མེད། གཅིག་ཡང་ར
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ལུ་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ད་མ་མཐུནམ་\n"
" `%s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་\n"
@@ -2671,8 +2671,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གུ་ལུ་མ་མཐུནམ་\n"
" `%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་\n"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "`%.250s' ཡང་ན་ `%.250s' འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མི་མཐུན་པའི་ཁ་སྒྱུར་ཚུ།"
#: src/enquiry.c
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: src/filesdb.c
@@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/filesdb.c
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གི་གནས་ས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "`%s' འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ %s\n"
#: src/main.c
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བང་བཙོང་ནི་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཕན་མེད་བང་བཙོང་
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ `%i' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: src/main.c
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%.250s')"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་འཐོབ་ཚུག
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མེད་(!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ཚད་འཛིན་བརྡ དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: src/remove.c
@@ -4144,12 +4144,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "%.250s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
@@ -4168,7 +4162,7 @@ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་`%.250s'(=་`%.250s') རྙིངམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: src/remove.c
@@ -4179,7 +4173,7 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ སྣོད
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་`%.250s' (`%.250s' གི་) རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: src/remove.c
@@ -4192,7 +4186,7 @@ msgstr "པོསིཊི་རིམ་ ཡིག་ཚུགས་རྩ་
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/script.c
@@ -4201,12 +4195,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.250s' ལུ་སི་ཨེཆ་རུཊི་ འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: src/script.c
@@ -4226,7 +4220,7 @@ msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་རྙིངམ།"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: src/script.c
@@ -4577,7 +4571,7 @@ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲི
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4639,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s' མེདཔ་ངེས་བདེན་བཟོཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/unpack.c
@@ -4705,19 +4699,19 @@ msgstr "%.250s ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འདི་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་"
"མིང་འདུག"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "ཕན་མེད་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%.50s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%.50s'གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/unpack.c
@@ -4726,18 +4720,18 @@ msgstr "གནས་སྐབས་ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་ན་ གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདུག་(`%.50s' འགོ་བཙུགས་དོ།)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་གྱི་ནང་ན་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' འདུག"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "`%.250s' གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཨར་ཨེམ་སྣོད་ཐོ་གིས་སྣོད་ཐོ་མེན་ཟེར་མ་སླབ།"
#: src/unpack.c
@@ -4747,7 +4741,7 @@ msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ན
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ `%.250s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/unpack.c
@@ -4863,7 +4857,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/unpack.c
@@ -4956,20 +4950,20 @@ msgstr "ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ་ལུ་བྱང་ཉ
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%.50s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་མེན།"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%.50s' ལུ་བྱང་ཉེས་གནང་བ་ %03lo ( >=0555 དང་ <=0775 ཨིན་དགོ་) འདུག"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%.50s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་བཏུབ་མེན།"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4987,12 +4981,12 @@ msgstr "ཉེན་བརྡ་ ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་ཡིག་
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་`%.250s' འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་མི་འབྱུང་།"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "ཀཱོན་ཕཡིལ་ `%.250s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་བཏུབ་མེན།"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5010,7 +5004,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལསི་ ཡིག་སྣོད་ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་འདི་ལུ་ མགྱོགས་ཡིག་ཀ་ཁའི་ཨང་ཡིག་ཡང་ན་ `-+.' མེན་མི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོད།"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5028,7 +5022,7 @@ msgstr[1] "ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)གི
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ `%.250s' གི་གནས་སའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5051,7 +5045,7 @@ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5095,7 +5089,7 @@ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5126,7 +5120,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %.255s ལས་ %s ལྷགཔ་ད་འ
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ `%.250s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5153,7 +5147,7 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨ
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %.250s འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཟུང་ལྡན་ཡིག་མཛོད་མེན་(ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5257,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་མེན་པས།"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5344,7 +5338,7 @@ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%.255s' ནང་ལ
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་ `%.255s' (%.255s ནང་ལུ་) འདི་ རེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ལུ་འཐུས་ཤོར་"
"འབྱུང་ཡོདཔ།"
@@ -5359,22 +5353,22 @@ msgstr[1] "གཅིག་ཞུ་བ་འབད་མི་ཚད་འཛི
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%.255s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "cannot stat `%.255s' སི་ཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས་(`%.255s' ནང་ལུ་)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་(`%.255s' ནང་ལུ་)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་(`%.255s' ནང་ལུ་)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5389,12 +5383,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ %.255s མེན་པས\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ཚད་འཛིན་ཡིག་མཛོད་ནང་ལུ་ `control' ཡིག་སྣོད་མེད་!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་ %s རྒྱབ་མཐའ་འབད་ཡོད།\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5444,7 +5438,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> འདི་ཌི་བིཡཱན་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཨིན།\n"
@@ -5549,7 +5543,7 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5576,7 +5570,7 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་ཨང་ཡིག་(ཨང་རྟགས་ %d) %s ནང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5587,12 +5581,12 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ -
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' བྲལག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
@@ -5603,18 +5597,18 @@ msgstr "%.250s ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་མིག་འཕྲུལ་ མགོ་ཡིག་གི་མཇུག་ཡང་ན་དང་པ་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བར་ཤབས་ཡིག་འབྲུ་བྱང་ཉེས་(ཨང་རྟགས་ %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བརྡ་མཚོན་དབྱེ་མཚན་ནང་སྟོང་ཆ་ཚུ།"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5653,7 +5647,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བྱང་ཉེས་ ཨེམ་ཌི་༥ ཅེག་སམ་ `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5702,46 +5696,46 @@ msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - མགོ་ཡིག་གཉིས་པའི་མཇུག་ལུ་མིང་འཕྲུལ་བྱང་ཉེས།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འཐུས་མི་གཉིས་པ་འདི་གནད་སྡུད་འཐུས་མི་མེན།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚད་ཚུའི་དོན་ལུ་ཡན་ལག་གི་ཨང་ཕྱི་"
"འགྱུར།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཚད་འདི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ཨང་གི་དོན་ལུ་"
"ཕྱི་འགྱུར་ཨིན།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས་ -སྣ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་མེན།"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5801,7 +5795,7 @@ msgstr "--བརྡ་དོན་ལུ་ ཡན་ལག་ཡིག་སྣ
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན།\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5813,12 +5807,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "ཨའུཊི་པུཏི་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "ཨིན་པུཏི་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' (ལོག་)ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5840,12 +5834,12 @@ msgstr "འབད་ཚར་\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' དང་ `%.250s' ཚུ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་པ་གི་ཡན་ལག་མེན།"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "འདི་ནང་ལུ་ཡན་ལག་ %d གི་ཐོན་རིམ་ལེ་ཤ་ཅིག་འདུག་ - ཉུང་མཐའ་ `%.250s' དང་ `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5855,7 +5849,7 @@ msgstr "ཡན་ལག་ %d འདི་བརླག་སྟོར་ཞུ
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་བཤག་/མཐུད་ནིའི་ལག་ཆས། ཐོན་རིམ་ %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5941,7 +5935,7 @@ msgstr "ཡན་ལག་ཚད་འདི་ཉུང་མཐའ་ %dk ཨ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5954,22 +5948,22 @@ msgstr "--རང་བཞིན་ལུ་ཡན་ལག་ཡིག་སྣ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་སྣ་མང་ཡན་ལག་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡན་ལག་མེན།\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ལོག་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5980,7 +5974,7 @@ msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5994,7 +5988,7 @@ msgstr "དང་"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6003,7 +5997,7 @@ msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ནང་གི་མཐའ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6028,7 +6022,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6039,7 +6033,7 @@ msgstr "( %lu བའིཊིསི་བསྡོམས་)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' བཏོན་བཀོག་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6057,7 +6051,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6066,7 +6060,7 @@ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ ཨེཕ
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6561,7 +6555,7 @@ msgstr "%s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུག
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 29f13e615..0f4221d28 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "πρέπει να ξεκινά με αλφαριθμητικό"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"ο χαρακτήρας `%c' δεν επιτρέπεται (επιτρέπονται μόνο γράμματα, ψηφία και "
"χαρακτήρες `%s')"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "αδύνατη η αποδέσμευση `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης άλλου καινούριου αρχείου `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"ο κατάλογος ενημερώσεων περιέχει το αρχείο `%.250s' το όνομα του οποίου "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η σάρωση του καταλόγου ενημερώσεων `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "αποτυχία αφαίρεσης του συγχωνευμένου α
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -403,33 +403,33 @@ msgstr "αποτυχία αφαίρεσης το δικό μου ενημερω
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "αδυναμία καθαρισμού της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο ψαλιδισμός της ανανεωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
"αδύνατος ο συγχρονισμός (fsync) της ανανεωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "αδυναμία κλεισίματος της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "αποτυχία εγγραφής λεπτομερειών του `%.50s' στο `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -577,24 +577,24 @@ msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "πεδίο `%s' λεπτομερειών κενού αρχείου"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"το πεδίο `%s' λεπτομερειών αρχείου δεν επιτρέπεται στο αρχείο κατάστασης"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"πάρα πολλές τιμές στο πεδίο `%s' αρχείου λεπτομερειών (σε σύγκριση με άλλα)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"πολύ λίγες τιμές στο πεδίο `%s' αρχείου λεπτομερειών (σε σύγκριση με άλλα)"
@@ -673,14 +673,14 @@ msgstr "root ή null κατάλογος εμφανίζεται ως conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`πεδίο %s', λείπει το όνομα πακέτου, ή σκουπίδια εκεί που αναμένονταν το "
"όνομα πακέτου"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "πεδίο `%s', μη έγκυρο όνομα πακέτου `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': σφάλμα στην
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
@@ -713,8 +713,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"το πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
" `%c' είναι εκτός χρήσης, χρησιμοποιείστε `%c=' ή `%c%c'"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
" απόλυτο ταίριασμα στον αριθμό έκδοσης, προτείνεται η χρήση `='"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Μόνο απόλυτες εκδόσεις μπορούν να χρησ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
@@ -745,12 +745,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': η έκδοση περιέχει `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "πεδίο `%s' field, αναφορά σε `%.255s': η έκδοση είναι μη τερματισμένη"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -761,32 +761,32 @@ msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': σφάλμα στην
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "πεδίο `%s', συντακτικό σφάλμα μετά την αναφορά στο πακέτο `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "εναλλακτικά (`|') δεν επιτρέπονται στο πεδίο %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "μη έγκυρο όνομα trigger σε εκκρεμότητα `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "διπλός εκκρεμής trigger `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου για τον αναμενόμενο trigger `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "επαναλβανόμενο πακέτο με trigger σε αναμονή `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "--%s επιλογή δεν παίρνει τιμή"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο ρυθμίσεων `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου ρυθμίσεων `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "-%c επιλογή δεν παίρνει τιμή"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -980,17 +980,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "διπλή τιμή για το πεδίο `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "το προσδιορισμένο από το χρήστη όνομα πεδίου `%.*s' είναι πολύ μικρό"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "διπλασιασμός του καθοριζόμενου από το χρήστη πεδίο `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου πληροφοριών πακέτου `%.255s' για ανάγνωση"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείο
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
"%.255s'"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Το EOF μετά το όνομα πεδίου `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) στο όνομα πεδίου `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "το όνομα πεδίου `%.*s' πρέπει να ακολουθείται από άνω/κάτω τελεία"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "EOF στη τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελι
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "αποτυχία κλεισίματος μετά την ανάγνωση: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "βρέθηκαν αρκετές εισαγωγές πληροφοριώ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "καμία πληροφορία πακέτου στο `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1349,25 +1349,25 @@ msgstr "η αναμονή για %s απέτυχε"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"μη έγκυρο όνομα πακέτου `%.250s' στους triggers καθυστερεί το αρχείο `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "\"κουτσουρεμένοι\" triggers ανέστειλλαν το αρχείο `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"σφάλμα σύνταξης στους triggers καθυστερεί το αρχείο `%.250s' στον χαρακτήρα `"
"%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"αδύναμία ανοίγματος/δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος των trigger `%.250s'"
@@ -1379,66 +1379,66 @@ msgstr "triggered"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"αδύνατo το άνοιγμα/δημιουργία νέου αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `% 250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγγραφή του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το κλείσιμο του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"αδύνατη η εγκατάσταση του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"μη έγκυρη ή άγνωστη σύνταξη στο όνομα του trigger `%.250s' (στον trigger "
"interests για το πακέτο `%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου λίστας interest trigger `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η επανατύλιξη αρχείου interest trigger `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"σφάλμα σύνταξης στον trigger interest file `%.250s'. Μη νόμιμο όνομα πακέτου "
@@ -1447,26 +1447,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"επαναλαμβανόμενο αρχείο trigger interest για το όνομα αρχείου `%.250s' και "
"το πακέτο `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου triggers file `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο των trigger αρχείου `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"το record των trigger αρχείου αναφέρει αθέμιτο όνομα πακέτου `%.250s' (για "
"interest στο αρχείο `%.250s'): %.250s"
@@ -1474,15 +1474,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"το αρχείο των triggers ci `%.250s' περιέχει μη θεμιτή σύνταξη trigger στο "
"όνομα του trigger `%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου triggers ci `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr "το αρχείο των triggers ci περιέχει άγνωστη σ
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "triggers ci file περιέχει άγνωστη ντιρεκτίβα `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου κατάστασης trigger `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"αδύνατος ο καθορισμός της ιδιοκτησίας του καταλόγου κατάστασης trigger `"
"%.250s'"
@@ -1516,17 +1516,17 @@ msgstr "το όνομα του trigger περιέχει μη έγκυρο χαρ
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "η fgets επέστρεψε μια κενή συμβολοσειρά από το `% 250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "πολύ μεγάλου μήκους ή απούσα newline στο `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "απέτυχε η ανάγνωση `%.255s' (στο `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1570,42 +1570,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "σφάλμα ορισμού των δικαιωμάτων του `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "σφάλμα κλεισίματος/εγγραφής `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία συσκευής `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "σφάλμα δημιουργίας συνδέσμου `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "σφάλμα δημιουργίας συμβολικού δεσμού `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1616,17 +1616,17 @@ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματο
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "σφάλμα ορισμού της χρονοσήμανσης του `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεσμού `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"αποτυχία καθορισμού κατάστασης (derefernce) του υπάρχοντος συμβολικού "
"συνδέσμου `%.250s'"
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"αποτυχία απόδοσης κατάστασης (derefernce) του προτεινόμενου στόχου του "
"συμβολικού συνδέσμου `%.250s' για τον συμβολικό σύνδεσμο `%.250s'"
@@ -1661,29 +1661,29 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι η εκτραπείσα έκδοση του `"
"%.250s' (πακέτο: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι εκτραπείσα έκδοση του `"
"%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.255s' (που προσπάθησα να εγκαταστήσω)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"αδύνατος ο καθαρισμός της σαβούρας γύρω από το `%.255s' πριν την εγκατάσταση "
@@ -1691,14 +1691,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του επαναφερθέντος `%.255s' προτού εγκατασταθεί "
"νέα έκδοση"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "το αρχείο περιείχε το αντικείμενο `%.255s' άγνωστου τύπου 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1736,30 +1736,30 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
"αδύνατη η μετακίνηση του `%.255s' κατά μέρους για εγκατάσταση νέας έκδοσης"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού για `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτήτη του εφεδρικού δεσμού για το `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού του `%.255s' πριν την εγκατάσταση νέας "
"έκδοσης"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της νέας έκδοσης του `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"αδύνατη η αφαίρεση της νεοεγκατεστημένης έκδοσης του `%.250s' για να "
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσης του `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -2026,12 +2026,12 @@ msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσ
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "αδυναμία αφαίρεσης της νεο-εγκατεστημένης έκδοσης του`%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η αφαίρεση της νεοεξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Πληκτρολογήστε `exit' όταν τελειώσετε.\n"
#: src/configure.c
@@ -2203,14 +2203,14 @@ msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του νέου αρ
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του τρέχοντος αρχείου ρυθμίσεων`%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr "Εγκατάσταση νέας έκδοσης του αρχείου ρ
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση `%.250s' ως `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"δεν είναι εγκατεστημένο κανένα πακέτο με όνομα `%s', δε γίνεται ρύθμιση"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "το πακέτο %.250s έχει ήδη εγκατεσταθεί και
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n"
" αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')"
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "σφάλμα κατά τον έλεγχο `%s': %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"η αλλαγή ονόματος περιλαμβάνει την υπεργραφή του `%s' με\n"
" το διαφορετικό αρχείο `%s', που δεν επιτρέπεται"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Αφήνω το `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' συγκρούεται με `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2763,8 +2763,8 @@ msgstr "Καμμία εκτροπή του `%s', κανένα δεν απομα
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ασυμφωνία κατά το divert-to\n"
" απομακρύνοντας το `%s'\n"
@@ -2774,8 +2774,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ασυμφωνία στο πακέτο\n"
" απομακρύνοντας το `%s'\n"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "αποτυχία κατά την εκτέλεση της fstat στο α
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "συγκρουόμενες αποκλίσεις ανάμεσα σε `%.250s' ή `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3134,13 +3134,13 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης για το `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης πακέτων του Debian `%s' έκδοση %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή force/refuse `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: παρωχημένη επιλογή force/re
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του `%i' ως ροή (stream)"
#: src/main.c
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για επεξεργασία trigger\n"
" (τωρινή κατάσταση `%.250s' χωρίς trigger σε εκκρεμότητα)"
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι διαθέσιμο.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Το πακέτο `%s' δεν περιέχει κανένα αρχείο (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Αφαίρεση του %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή του αρχείου ελέγχου `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4365,12 +4365,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του `%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
@@ -4389,7 +4383,7 @@ msgstr "Διαγραφή των αρχείων ρυθμίσεων του %s ...\
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή παλιού αρχείου ρυθμίσεων του `%.250s' (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4402,7 +4396,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"αδύνατη η διαγραφή του παλιού αντιγράφου αρχείου ρυθμίσεων του `%.250s' (από "
"`%.250s')"
@@ -4417,7 +4411,7 @@ msgstr "αδύνατη η διαγραφή του παλιού σεναρίου
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο ορισμός άδειας εκτέλεσης στο `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4426,12 +4420,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "αποτυχία κατά το chroot στο `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "αποτυχία αλλαγής καταλόγου (chdir) στο `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr "παλιό σενάριο %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4826,7 +4820,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: μη θεμιτό όνομα πακέτου σε αναμ
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: μη έγκυρο όνομα trigger `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4898,7 +4892,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "σφάλμα κατά την επιβεβαίωση ότι το `%.250s' δεν υπάρχει"
#: src/unpack.c
@@ -4964,19 +4958,19 @@ msgstr "σφάλμα κλεισίματος %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"η παλιά έκδοση του πακέτου έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου "
"πληροφοριών`%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή του παρωχημένου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση (υποτιθέμενου) νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4985,18 +4979,18 @@ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού καταλόγο
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"το πακέτο έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου ελέγχου `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "οι πληροφορίες ελέγχου του πακέτου περιείχαν τον κατάλογο `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "δόθηκε rmdir του `%.250s' αλλά δεν δηλώθηκε ως μη κατάλογος"
#: src/unpack.c
@@ -5007,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s' ως `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5129,7 +5123,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης άλλου καινούριου αρχείου `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5223,20 +5217,20 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "το σενάριο `%.50s' δεν είναι απλό αρχείο ή δεσμός"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"το σενάριο `%.50s' έχει λάθος άδειες %03lo (χρειάζεται >=0755 και <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "αδύνατη η εύρεση της κατάστασης (stat) του σεναρίου `%.50s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5255,12 +5249,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "το conffile `%.250s' δεν εμφανίζεται στο πακέτο"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "αδύνατη η εύρεση της κατάστασης (stat) του αρχείου ρυθμίσεων `%.50s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5278,7 +5272,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου περιέχει χαρακτήρες που δεν είναι πεζοί αλφαριθμητικοί "
"ή `-+'."
@@ -5298,7 +5292,7 @@ msgstr[1] "παραλείπονται %d προειδοποιητικά μηνύ
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης της αρχειοθήκης `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5322,7 +5316,7 @@ msgstr "dpkg-deb: δημιουργία πακέτου `%s' στο `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: δημιουργία πακέτου `%s' στο `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5366,7 +5360,7 @@ msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρ
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5397,7 +5391,7 @@ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης του %s από το αρχείο %.255
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της αρχειοθήκης `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5424,7 +5418,7 @@ msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λά
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' δεν είναι αρχειοθήκη πακέτου debian (δοκιμάστε dpkg-"
"split;)"
@@ -5530,7 +5524,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "το `%.255s' δεν είναι μια αρχειοθήκη debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5619,7 +5613,7 @@ msgstr "dpkg-deb: το `%.255s' δεν περιέχει τμήμα ελέγχο
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"το άνοιγμα του τμήματος `%.255s' (στο %.255s) απέτυχε με απρόσμενο τρόπο"
@@ -5633,22 +5627,22 @@ msgstr[1] "Δεν υπάρχει ένα τμήμα ελέγχου που ζητ
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "αδύνατη η ανίχνευση του καταλόγου `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης (stat) του `%.255s' (στο `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του `%.255s' (στο `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "απέτυχε η ανάγνωση `%.255s' (στο `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5663,12 +5657,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " όχι απλό αρχείο %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(δεν υπάρχει αρχείο `control' στην αρχειοθήκη ελέγχου)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Backend έκδοση %s του αρχείου πακέτου του Debian `%s'.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5719,7 +5713,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> είναι το όνομα αρχείου ενός πακέτου με μορφή Debian.\n"
@@ -5823,7 +5817,7 @@ msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5850,7 +5844,7 @@ msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος ψηφίο (κωδικός %d) στο %s"
@@ -5863,12 +5857,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - το %.250s αγνοειίται"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - αγνοείται newline μετά το %.250s"
@@ -5879,20 +5873,20 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος κωδικός στο τέλος της πρώτης "
"κεφαλίδας"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος χαρακτήρας pad (κωδικός %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - κενά στην ενότητα πληροφοριών"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5930,7 +5924,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος άθροισμά MD5 `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5980,50 +5974,50 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος κωδικός magic στο τέλος της "
"2ης κεφαλίδας"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - το 2ο μέλος δεν είναι μέλος "
"δεδομένων"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος αριθμός τμημάτων για τα "
"δοσμένα μεγέθη"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος μέγεθος για συγκεκριμένο "
"αριθμό τμήματος"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της fstat στο αρχείο τμήματος `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι αλλοιωμένο - πολύ βραχύ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματος της αρχειοθήκης `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "το αρχείο `%.250s' δεν είναι τμήμα της αρχειοθήκης"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6083,7 +6077,7 @@ msgstr "η --info απαιτεί ένα ή περισσότερα αρχεία
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "το αρχείο `%s' δεν είναι τμήμα της αρχειοθήκης\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6095,12 +6089,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα για είσοδο του αρχείου τμήματος `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6122,12 +6116,12 @@ msgstr "έγινε\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "τα αρχεία `%.250s' και `%.250s' δεν είναι κομμάτια του ίδιου αρχείου"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"υπάρχουν αρκετές εκδόσεις του αρχείου τμήματος %d - τουλ. η `%.250s' και η `"
"%.250s'"
@@ -6139,7 +6133,7 @@ msgstr "λείπει το κομμάτι %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Εργαλείο split/join πακέτων του Debian `%s'; έκδοση %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6228,7 +6222,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6241,22 +6235,22 @@ msgstr "η --auto απαιτεί ακριβώς ένα αρχείο τμήματ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση αρχείου τμήματος `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Το αρχείο `%.250s' δεν είναι μέρος μιας πολυτμηματικής αρχειοθήκης.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το επανάνοιγμα του αρχείου τμήματος `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα νέου αρχείου depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6267,7 +6261,7 @@ msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η μετονομασία του νέου αρχείου depot `%.250s' στο `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6281,7 +6275,7 @@ msgstr " και "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή χρησιμοποιημένου αρχείου depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6290,7 +6284,7 @@ msgstr "Βρέθηκαν αρχεία σκουπίδια στον κατάλογ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6315,7 +6309,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "το αρχείο τμήματος `%.250s' δεν είναι κοινό αρχείο"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6326,7 +6320,7 @@ msgstr "(σύνολο %lu bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "αδύνατη η καταστροφή του `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6344,7 +6338,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6353,7 +6347,7 @@ msgstr "αδύνατο η εύρεση κατάστασης του αρχείο
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "το αρχείο πηγής `%.250s' δεν είναι κοινό αρχείο"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6902,7 +6896,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "άγνωστος όρισμα `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c23d34b63..7f43ce4f0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "devas komenciĝi per alfanumera signo"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "signo '%c' ne estas permesate (nur literoj, ciferoj kaj signoj '%s')"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "ne eblas sinkronigi novan dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "ne eblas fermi novan dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "eraro dum kreo de nova sekurkopia dosiero '%s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "nekonata kompaktiga strategio"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"ĝisdatiga dosierujo enhavas la dosieron '%.250s', kies nomo estas tro longa "
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ne eblas skani la ĝisdatigan dosierujon '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "malsukcesis forigi enkorpigitan ĝisdatigan dosieron %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "ne eblas krei '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -360,32 +360,32 @@ msgstr "malsukcesis forigi mian propran ĝisdatigan dosieron %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas skribi ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas elbufrigi la ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas distranĉi la ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas apliki 'fsync' al la ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas fermi la ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "ne eblas instali la ĝisdatigitan staton de '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "ne eblas fermi dosieron '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "malsukcesis skribi la detalojn de '%.50s' al '%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -528,22 +528,22 @@ msgstr "malvalida pak-nomo (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "malplena kampo de dosier-detaloj '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "kampo de dosier-detaloj '%s' ne estas permesata en stat-dosiero"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "tro multaj valoroj en kampo de dosier-detaloj '%s' (kompare al aliaj)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"tro malmultaj valoroj en kampo de dosier-detaloj '%s' (kompare al aliaj)"
@@ -608,13 +608,13 @@ msgstr "radika aŭ nula dosierujo estas listita kiel 'conffile'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"kampo '%s', mankanta pak-nomo, aŭ rubaĵo tie, kie pak-nomo estis atendita"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "kampo '%s', malvalida pak-nomo '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"kampo '%s', referenco al '%.255s':\n"
@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"kampo `%s', referenco al '%.255s':\n"
" '%c' estas malaktuala, uzu '%c=' aŭ '%c%c' anstataŭe"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"kampo `%s', referenco al '%.255s':\n"
" implicita ekzakta kongruo al versi-numero, ni sugestas uzon de '=' anstataŭe"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "nur ekzaktaj versioj povas esti uzataj por la kampo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"kampo `%s', referenco al '%.255s':\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "kampo '%s', referenco al '%.255s': la versio enhavas '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "kampo '%s', referenco al '%.255s': versio ne finigita"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -691,32 +691,32 @@ msgstr "kampo '%s', referenco al '%.255s': eraro en versio"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "kampo '%s', sintaksa eraro post referenco al pako '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativoj ('|') ne estas permesataj en kampo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "malvalida nomo de pritraktota ekigilo '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "ripetita pritraktota ekigilo '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "malvalida pak-nomo en atendata ekigilo '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "ripetita atendata ekiga pako '%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "'%s' ne akceptas valoron"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "leg-eraro en agorda dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "eraro dum fermo de agordo-dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "elekteblo -%c ne akceptas valoron"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "malvalida entjero por --%s: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -903,17 +903,17 @@ msgstr "--%s postulas validan pak-nomon sed '%.250s' ne estas: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "ripetita valoro por kampo '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "kamp-nomo difinita de uzanto '%.*s' tro mallonga"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "ripetita valoro por la kampo difinita de uzanto '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -990,12 +990,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "malsukceso dum malfermo de paka inform-dosiero '%.255s' por legi"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "ne eblas legi staton de paka inform-dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "legado de paka inform-dosiero '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "ne eblas apliki 'mmap' je paka inform-dosiero '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "EOF post kampo-nomo '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "lini-fina signo en kampo nomo '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) en kampo nomo '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "kampo nomo '%.*s' devas esti sekvata de dupunkto"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "EOF en valoro de kampo '%.*s' (mankas lini-fina signo)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "malsukceso dum malfermo post lego: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "pluraj pak-informaj enmetaĵoj estis trovitaj, nur unu estas permesate"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "neniu pak-infomo en '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1250,24 +1250,24 @@ msgstr "atendo je subprocezo %s malsukcesis"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"malvalida paknomo '%.250s' en ekigiloj prokrastigis la dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "mistranĉitaj ekigiloj prokrastigis la dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"sintaks-eraro en ekigiloj prokrastigis la dosieron '%.250s' ĉe signo '%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi/krei ŝlos-dosieron de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1276,63 +1276,63 @@ msgstr "areo de ekigiloj"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi dosieron prokrastitan de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de dosiero prokrastita de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"ne eblas malfermi/krei novan dosieron prokrastitan de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "eraro dum lego de dosiero prokrastita de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ne eblas skribi novan dosieron prokrastitan de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ne eblas fermi novan dosieron prokrastitan de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ne eblas instali novan dosieron prokrastitan de ekigiloj '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"malvalida aŭ nekonata sintakso en ekigilo-nomo '%.250s' (en ekigilaj "
"interesoj por la pako '%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "malsukceso dum malfermo de listdosiero de ekigil-intereso '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "malsukceso dum retroigo de dosiero de ekigil-intereso '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"sintaksa eraro en dosiero de ekigil-intereso '%.250s'; malpermesata pak-nomo "
@@ -1341,25 +1341,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"ripetita dosiera ekigil-intereso por dosiernomo '%.250s' kaj pako '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi dosier-ekigilan dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "sintaksa eraro en dosier-ekigila dosiero '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"dosier-ekigila registraĵo aludas malpermesatan pak-nomon '%.250s' (por "
"intereso en la dosiero '%.250s'): %.250s"
@@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ekigila ci-dosiero '%.250s' enhavas malpermesata ekigila sintakso en ekigila "
"nomo '%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi ekigil-ci-dosieron '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1384,17 +1384,17 @@ msgstr "ekigil-ci-dosiero enhavas nekonatan sintakson de gvidlinioj"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "ekigil-ci-dosiero enhavas nekonatan gvidlinion '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ne eblas krei ekigil-statan dosierujon '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ne eblas difini posedon de ekigil-stata dosierujo '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "ekigilo-nomo enhavas malvalidan signon"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "leg-eraro en '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets liveris malplenan ĉenon el '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "tro longa linio aŭ mankas novlinia signo en '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "ne eblas krei '%.255s' (dum procezado de '%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1457,42 +1457,42 @@ msgstr "ne eblas kopii eltiritan datumaron por '%.255s' al '%.255s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "eraro dum difino de posedo de '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "eraro dum difino de permesoj de '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "eraro dum fermo/skribo de '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "eraro dum kreo de dukto '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "eraro dum kreo de aparato '%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "eraro dum kreo de rekta ligilo '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "eraro dum kreo de simbola ligilo '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "eraro dum kreo de la dosierujo '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1502,17 +1502,17 @@ msgstr "ne eblas komputi haketadon MD5 por dosiero tar '%.255s': %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "eraro dum difino de horstampoj de '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "eraro dum difino de posedo de simbola ligilo '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "ne eblas legi ligilon '%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1531,14 +1531,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "malsukcesis legi staton (dereference) de ekzistanta symlink '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"malsukcesis legi staton (dereference) de proponita nova celo de symlink "
"'%.250s' por symlink '%.250s'"
@@ -1546,40 +1546,40 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"provo anstataŭigi '%.250s', kiu estas la deturnita versio de '%.250s' (pako: "
"%.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "provo anstataŭigi '%.250s', kiu estas la deturnita versio de '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "ne eblas legi staton de '%.255s' (kiun estis instalota)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"ne eblas purigi malordon ĉirkaŭ '%.255s' antaŭ ol instali alian version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"ne eblas legi staton de la restarigita '%.255s' antaŭ ol instali alian "
"version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arkivo enhavis objekton '%.255s' el nekonata tipo 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1613,28 +1613,28 @@ msgstr "provo anstataŭigi '%.250s', kiu ankaŭ estas en la pako %.250s %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "ne eblas puŝi aparte '%.255s' por instali novan version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ne eblas fari sekurkopian simbolan ligilon por '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ne eblas uzi 'chwon' je sekurkopia simbola ligilo por '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"ne eblas fari sekurkopian ligilon de '%.255s' antaŭ ol instali novan version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "ne eblas instali novan version de '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Ni ne retroigos %.250s de %.250s al %.250s, ni preterpasas"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"ne eblas forigi nove instalitan version de '%.250s' por ebligi reinstalon de "
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "ne eblas restarigi serkurkopian version de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -1865,12 +1865,12 @@ msgstr "ne eblas forigi serkurkopion de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi nove instalitan version de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi nove eltiritan version de '%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "rigardilo de malsamoj en conffile"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Tajpu 'exit' kiam vi finos.\n"
#: src/configure.c
@@ -2008,14 +2008,14 @@ msgstr "ne eblas 'stat' novan disigitan conffile '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de la nune instalita conffile '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2059,12 +2059,12 @@ msgstr "Instalado de nova versio de akomoda dosiero %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ne eblas instali '%.250s' kiel '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "neniu pako nomata '%s' estas instalita, ni ne povas akomodi"
#: src/configure.c
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "la pako %.250s jam estas instalita kaj akomodita"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"la pako %.250s ne estas preta por akomodo\n"
" ni ne povas akomodi (nuna stato '%.250s')"
@@ -2397,8 +2397,8 @@ msgstr "eraro dum kontrolo de '%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renomigo implicas anstataŭigon de '%s' per\n"
" malsama dosiero '%s', ne permesite"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Ni lasas '%s'\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' kolizias kun '%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2512,8 +2512,8 @@ msgstr "Neniu deturno '%s', neniu forigita.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"malkongruo je deturni-al\n"
" dum forigo de '%s'\n"
@@ -2523,8 +2523,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"malkongruo je pako\n"
" dum forigo de '%s'\n"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "malsukcesis uzi 'fstat' je dosiero diversions"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "konfliktantaj diversions envolvantaj '%.250s' aŭ '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "preterpaso de problemo ĉar --force ebligis:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi dosier-lista dosiero por la pako '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr "dosier-lista dosiero por la pako '%.250s' malhavas lastan linifinaĵon"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"dosier-lista dosiero por la pako '%.250s' enhavas malplenan dosiernomon"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "eraro dum fermo de dosier-lista dosiero por la pako '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "ne eblas kontroli ekziston de '%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "eraro dum skribado de '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s', pak-administra programo versio %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "nekonata perforta/rifuza elekteblo '%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "malaktuala perforta/rifuza elekteblo '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "ne eblis malfermi '%i' por elsendfluo"
#: src/main.c
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"la pako %.250s ne pretas por procezado de ekigiloj\n"
" (nuna stato '%.250s' kun neniu pritraktota ekigilo)"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "la pako '%s' ne disponeblas"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "La pako '%s' ne enhavas iun ajn dosieron (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Forigado de %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi la reg-informan dosieron '%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -3962,11 +3962,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "ne eblas forigi '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "ne eblas sekure forigi '%.250s'"
@@ -3982,7 +3977,7 @@ msgstr "Purigado de akomodaj dosieroj por %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "ne eblas forigi la malnovan akomodan dosieron '%.250s' (= '%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -3993,7 +3988,7 @@ msgstr "ne eblas legi la ujon de akomodo-dosiero '%.250s' (el '%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"ne eblas forigi la malnovan sekurkopian akomodo-dosieron '%.250s' (de "
"'%.250s')"
@@ -4008,7 +4003,7 @@ msgstr "ne eblas forigi malnovan skripton postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "ne eblas difini plenum-permesojn por '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4017,12 +4012,12 @@ msgstr "'admindir' devas esti ene de 'instdir' por ke dpkg funkciu ĝuste"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "malsukceso por apliki 'chroot' al '%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "malsukcesis per chdir al: '%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4041,7 +4036,7 @@ msgstr "instalis skripton %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de %s '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4369,7 +4364,7 @@ msgstr "malvalida atendata pak-nomo '%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "malvalida ekigila nomo '%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4427,7 +4422,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "eraro dum certigo ke '%.250s' ne ekzistas"
#: src/unpack.c
@@ -4485,19 +4480,19 @@ msgstr "eraro dum fermo de %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"malnova versio de pako havas tro longan informan dosiernomon kiu startas je "
"'%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi malaktualan inform-dosieron '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "ne eblas instali la (supoze) novan inform-dosieron '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4506,18 +4501,18 @@ msgstr "ne eblas malfermi provizoran reg-dosierujon"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"la pako enhavas tro longan reg-informan dosiernomon (kiu startas je '%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "la pak-rega informo enhavis la dosierujon '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir de '%.250s' per pak-rega informo ne diris ke ne estas dosierujo"
#: src/unpack.c
@@ -4527,7 +4522,7 @@ msgstr "la pako %s enhavis liston kiel inform-dosieron"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ne eblas instali novan inform-dosieron '%.250s' kiel '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4633,7 +4628,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de alia nova dosiero '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4718,14 +4713,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"la pakzorgant-skripto '%.50s' ne estas ordinara dosiero aŭ simbola ligo"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"la pakzorgant-skripto '%.50s' havas malĝustajn permesojn %03lo (devas esti "
@@ -4733,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "la pakzorgant-skripto '%.50s' ne estas 'stat'-legebla"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4751,12 +4746,12 @@ msgstr "la nomo de conffile '%s' enhavas vostajn blankajn spacojn"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "conffile '%.250s' ne aperas en la pako"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "conffile '%.250s' ne stat-legeblas"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4774,7 +4769,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "eraro dum legado de dosiero conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "pak-nomo havas signojn kiuj ne estas minusklaj alfanumeroj aŭ '-+.'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4791,7 +4786,7 @@ msgstr[1] "preteratentas %d avertojn pri la reg-dosiero(j)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "ne eblas kontroli ekziston de la arkivo '%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4815,7 +4810,7 @@ msgstr "dpkg-deb: ni konstruas nekonatan pakon en '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: konstruado de la pako '%s' en '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4852,7 +4847,7 @@ msgstr "malsukcesis apliki fstat al provizora dosiero (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "eraro dum skribo de '%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4880,7 +4875,7 @@ msgstr "eraro dum legado de %s el la dosiero %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "malsukceso dum lego de la arkivo '%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4902,7 +4897,7 @@ msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta arkiv-kapa magio"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"la dosiero '%.250s' ne estas debiana duuma arkivo (ĉu provi dpkg-split?)"
@@ -4987,7 +4982,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.255s' ne estas debian-forma arkivo"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5069,7 +5064,7 @@ msgstr "'%.255s' enhavas neniun regadan elementon '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "malfermi elementon '%.255s' (en %.255s) malsukcesis neatendite"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5081,22 +5076,22 @@ msgstr[1] "%d petitaj reg-elementoj mankas"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ne povas skani la dosierujon '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ne eblas legi la staton de '%.255s' (en '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ne eblas malfermi '%.255s' (en '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "malsukceso dum lego de '%.255s' (en '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5110,12 +5105,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ne estas ordinara dosiero %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(neniu dosiero 'control' en regada arkivo!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debiana '%s' pak-arkiva bazprograma versio %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5156,7 +5151,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> estas la dosiernomo de Debian-forma arkivo.\n"
@@ -5256,7 +5251,7 @@ msgstr "nekonata densig-strategio '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "nekonata densig-tipo '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5281,7 +5276,7 @@ msgstr "nesubtenata densig-tipo '%s' kun unuforma densigo"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta cifero (kodo %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5291,12 +5286,12 @@ msgstr "la dosiero '%s' fuŝas; entjero for de intervalo en %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - %.250s mankas"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - mankas novlinion post %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5306,19 +5301,19 @@ msgstr "eraro dum legado de %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"la dosiero '%.250s' estas disrompita - malĝusta magiaĵo ĉe fino de la unua "
"datumkapo"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta ŝtopsigno (kodo %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - nuloj en informo-sekcio"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5350,7 +5345,7 @@ msgstr "pak-dosiera kontrolsumo MD5"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta MD5-kontrolsumo '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5394,46 +5389,46 @@ msgstr "pak-arkitekturo"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - malĝusta magiaĵo ĉe fino de dua datumkapo"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - dua membro ne estas datumaro-membro"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"la dosiero '%.250s' fuŝas - malkorekta nombro da partoj por limigitaj "
"grandecoj"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"la dosiero '%.250s' fuŝas - grandeco estas malkorekta por limigita part-"
"numero"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de la part-dosiero '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "la dosiero '%.250s' fuŝas - tro malgranda"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi la arkiv-partan dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "la dosiero '%.250s' ne estas arkiv-parto"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5479,7 +5474,7 @@ msgstr "--%s postulas unu aŭ pli part-dosierajn argumentojn"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "la dosiero '%s' ne estas arkiv-parto\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5491,12 +5486,12 @@ msgstr[1] "Kunmetado de la pako %s el %d partoj: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi la elig-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "ne eblas (re)malfermi la enigan part-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5516,12 +5511,12 @@ msgstr "farite\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "la dosieroj '%.250s' kaj '%.250s' ne estas partoj de la sama dosiero"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"ekzistas diversaj versioj el la parto %d - minimume '%.250s' kaj '%.250s'"
@@ -5532,7 +5527,7 @@ msgstr "mankas la parto %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debiana pako '%s' disig/kunmetiga ilo; versio %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5610,7 +5605,7 @@ msgstr "parto-grandeco devas esti minimume %d KiB (por ebligi datumkapon)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi la proviz-dosierujon '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5623,22 +5618,22 @@ msgstr "--auto postulas precize unu part-dosieran argumenton"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi la part-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "La dosiero '%.250s' ne estas parto el plurparta arkivo.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "ne eblas remalfermi la part-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi novan proviz-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5648,7 +5643,7 @@ msgstr "ne eblas elpreni disigitan pak-parton '%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "ne eblas renomigi la novan proviz-dosieron '%.250s' al '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5662,7 +5657,7 @@ msgstr " kaj "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "ne eblas forigi la eluzitan proviz-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5671,7 +5666,7 @@ msgstr "Senutilaj dosieroj restis en la proviz-dosierujo:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "ne eblas legi staton de '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5695,7 +5690,7 @@ msgstr " Pako %s: parto(j) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "la part-dosiero '%.250s' ne estas ordinara dosiero"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5705,7 +5700,7 @@ msgstr "(entute %jd bajtoj)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "ne eblas forĵeti '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5723,7 +5718,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "ne eblas malfermi la font-dosieron '%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5732,7 +5727,7 @@ msgstr "ne eblas legi staton de font-dosiero"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "la font-dosiero '%.250s' ne estas purteksta dosiero"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6220,7 +6215,7 @@ msgstr "la alternativa ligo %s jam estas zorgata de %s (sklavo de %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "nekonata argumento '%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34cfc7cda..184ca67eb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "debe comenzar con un carácter alfanumérico"
# FIXME: %s may not be translated. sv
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"el carácter `%c' no está permitido (solamente se permiten letras, dígitos "
"caracteres `%s')"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "no se puede hacer «sync» en el nuevo fichero '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "no se puede cerrar el nuevo fichero '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "error al crear la nueva copia de seguridad '%s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "estrategia de compresión desconocida"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"el directorio de actualizaciones contiene el fichero\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "no se puede examinar el directorio de actualizaciones `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "fallo al borrar el fichero de actualización incorporado %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "no se puede crear `%.255s'"
# Ayuda: Mejor quedaría con palabras distintas para fill y padding. sv
@@ -440,32 +440,32 @@ msgstr "fallo al borrar mi propio fichero de actualización %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede escribir el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `flush' con el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede truncar el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `fsync' en el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede cerrar el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "no se puede instalar el estado actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero `%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "fallo al escribir los detalles sobre `%.50s' a `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -613,24 +613,24 @@ msgstr "nombre de paquete inválido (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "campo de detalles `%s' de fichero vacío"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "campo de detalles de fichero `%s' no permitido en el fichero de estado"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"demasiados valores en el campo de detalles de fichero `%s'\n"
"(comparado con otros)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"insuficiente número de valores en el campo de detalles de fichero `%s'\n"
"(comparado con otros)"
@@ -698,14 +698,14 @@ msgstr "se ha indicado como conffile el directorio raíz o un directorio vacío"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"En el campo `%s', falta un nombre de paquete, o se encontró basura\n"
"donde se esperaba un nombre de paquete"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo `%s', nombre de paquete inválido `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo `%s', referencia a `%.255s':\n"
@@ -737,8 +737,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo `%s', referencia a `%.255s':\n"
" `%c' está obsoleto. Utilice en su lugar `%c=' o `%c%c'"
@@ -746,8 +746,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo `%s', referencia a `%.255s':\n"
" coincidencia implícita en el número exacto de versión,\n"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "solamente se pueden usar versiones exactas para el campo `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo `%s', referencia a `%.255s':\n"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': la versión contiene `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': versión incompleta"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -785,32 +785,32 @@ msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': error en la versión"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo `%s', error de sintaxis tras la referencia al paquete `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "no se admiten alternativas (`|') en el campo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nombre de disparador pendiente inválido `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "disparador pendiente duplicado `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nombre de paquete ilegal en la disparador esperado `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "paquete de disparador esperado duplicado `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "`%s' no utiliza un valor"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "error de lectura en el fichero de configuración `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "error al cerrar el fichero de configuración `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "la opción -%c no lleva parámetros"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "entero inválido para --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "--%s necesita un nombre de paquete legal, pero `%.250s' no lo es: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicado para el campo `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nombre de campo definido por el usuario `%.*s' demasiado corto"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicado para el campo definido por el usuario `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"fallo al abrir el fichero de información del paquete `%.255s' para leer"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "no se puede ejecutar `stat' sobre el fichero `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "leyendo el fichero info del paquete '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "no se puede ejecutar `mmap' sobre el fichero `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "EOF después del nombre del campo `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nueva línea dentro del nombre del campo `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dentro del nombre del campo `%.*s'"
# aclaración adicional. sv
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nombre del campo `%.*s' debe estar seguido por dos puntos"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "EOF durante el valor del campo `%.*s' (falta nueva línea final)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "fallo al cerrar después de la lectura: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "no hay ninguna información de paquetes en `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1368,26 +1368,26 @@ msgstr "falló la orden `wait' para el subproceso %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nombre de paquete inválido `%.250s' en la lista dereferenciada de "
"disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fichero dereferenciado de disparadores truncado `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"error sintáctico en la lista dereferenciada de disparadores `%.250s' en el "
"carácter `%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede abrir/crear el fichero de bloqueo de los disparadores `%.250s'"
@@ -1397,71 +1397,71 @@ msgstr "area de disparadores"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de disparadores dereferenciado `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero dereferenciado de disparadores `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede abrir/crear el nuevo fichero de disparadores dereferenciado `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "error al leer los disparadores del fichero dereferenciado `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede abrir el nuevo fichero dereferenciado de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede cerrar el nuevo fichero dereferenciado de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el nuevo fichero dereferenciado de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxis desconocida o inválida en el nombre del disparador `%.250s' (en el "
"disparador interesado para el paquete `%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede abrir el nuevo fichero de lista de intereses de disparadores `"
"%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "no se puede rebobinar el fichero de intereses de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"error sintáctico en el fichero de intereses del disparador `%.250s'; nombre "
@@ -1470,26 +1470,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"interés de disparador de fichero duplicado para el fichero `%.250s' y el "
"paquete `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "no se puede leer el fichero de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "error sintáctico en el fichero de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"el fichero de registros de disparadores menciona un nombre de paquete ilegal "
"`%.250s' (en el fichero `%.250s'): %.250s"
@@ -1497,15 +1497,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"fichero de disparadores ci `%.250s' contiene una sintaxis de disparador "
"ilegal en el nombre de disparador `%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de disparadores ci `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1515,18 +1515,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"el fichero de disparadores ci contiene una directiva desconocida `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "no se puede crear el directorio de estado de disparadores `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede establecer el propietario del directorio de estado de "
"disparadores `%.250s'"
@@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "el nombre del disparador contiene caracteres inválidos"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "error de lectura en `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets dió una cadena vacía de `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "línea demasiado larga o falta un salto de línea en `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "no se pudo crear `%.255s' (mientras se procesaba `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1592,42 +1592,42 @@ msgstr "no se pudieron copiar los datos extraídos de '%.255s' a '%.255s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "error al establecer el propietario de `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "error al establecer los permisos de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "error al cerrar/escribir `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "error al crear la tubería `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "error al crear el dispositivo `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "error al crear el enlace duro `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "error al crear el enlace simbólico `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "error al crear el directorio `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1637,17 +1637,17 @@ msgstr "no se puedo generar el resumen MD5 para el archivo tar '%.255s': %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "error al establecer las fechas de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "error al establecer la propiedad del enlace simbólico `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "no se puede leer el enlace `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1666,15 +1666,15 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede leer (desreferenciar) el enlace simbólico `%.250s' existente"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede leer (desreferenciar) el enlace simbólico propuesto como destino "
"`%.250s' para el enlace simbólico `%.250s'"
@@ -1682,21 +1682,21 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de `"
"%.250s' (paquete %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (que es lo que se iba a instalar)"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"no se puede arreglar el desaguisado de `%.255s' antes de instalar otra "
@@ -1712,14 +1712,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el `%.255s' restablecido antes\n"
"de instalar otra versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "el archivo contiene el objeto `%.255s' de tipo 0x%x desconocido"
# FIXME: Traducción de 'stat'
@@ -1756,31 +1756,31 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "no se puede apartar `%.255s' para instalar una nueva versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "no se puede respaldar enlace simbólico para `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `chown' sobre el enlace simbólico de respaldo de `"
"%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"no se puede crear un enlace de seguridad de `%.255s' antes de instalar\n"
"la nueva versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "no se puede instalar una nueva versión de `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"no se puede borrar la versión recién instalada de `%.250s' para permitir\n"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "no se puede restablecer la versión de respaldo de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "no se puede borrar la copia de respaldo de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar la versión recién instalada de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar la versión recién extraída de `%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualizador de diferencias entre conffiles"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Escriba `exit' cuando termine.\n"
#: src/configure.c
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s' actualmente instalado"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "Instalando una nueva versión del fichero de configuración %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "no se puede instalar `%.250s' como `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "no hay instalado ningún paquete llamado `%s', no se puede configurar"
#: src/configure.c
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "el paquete %.250s ya está instalado y configurado"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"el paquete %.250s no está listo para configurarse\n"
" no se puede configurar (estado actual `%.250s')"
@@ -2575,8 +2575,8 @@ msgstr "error al comprobar `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renombrar obliga a sobreescribir `%s' con\n"
" un fichero distinto `%s', no está permitido."
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Dejando `%s'\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' entra en conflicto con `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgstr "No hay un desvío para `%s', no se ha eliminado ninguno.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"diferencia al desviar\n"
" cuando se eliminaba `%s'\n"
@@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"diferencia en el paquete\n"
" cuando se eliminaba `%s'\n"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el fichero de desvíos"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desvíos conflictivos acerca de `%.250s' o `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3058,14 +3058,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'\n"
"contiene un nombre de fichero vacío"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "error al cerrar el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "error al escribir '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de gestión de paquetes de Debian `%s' versión %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opción «force/refuse» desconocida `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "opción «force/refuse» obsoleta `%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "no se pudo abrir `%i' para un flujo"
#: src/main.c
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"el paquete %.250s no está listo para procesar disparadores\n"
" (el estado actual es `%.250s' sin disparadorse pendientes)"
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "ell paquete `%s' no está disponible."
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "El paquete `%s' no contiene ningún fichero (¡!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Desinstalando %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero de información de control `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4221,11 +4221,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "no se puede borrar «%.250s»"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar de forma segura `%.250s'"
@@ -4243,7 +4238,7 @@ msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"no se puede borrar el fichero de configuración antiguo `%.250s' (= `%.250s')"
@@ -4257,7 +4252,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"no se puede borrar el antiguo fichero de configuración de respaldo `%.250s'\n"
"(de `%.250s')"
@@ -4272,7 +4267,7 @@ msgstr "no se puede borrar el script postrm antiguo"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "no se pueden establecer los permisos de ejecución en `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4283,12 +4278,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "fallo al efectuar `chroot' a `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "fallo al cambiar al directorio `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4308,7 +4303,7 @@ msgstr "instalado el script %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4652,7 +4647,7 @@ msgstr "nombre de paquete esperado ilegal '%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nombre de disparador inválido `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4711,7 +4706,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "error al asegurarse de que `%.250s' no existe"
#: src/unpack.c
@@ -4772,19 +4767,19 @@ msgstr "error al cerrar %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"la versión antigua del paquete tiene un nombre de fichero de información\n"
"larguísimo que comienza por `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero de información obsoleto `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el (supuestamente) nuevo fichero de información `%.250s'"
@@ -4794,20 +4789,20 @@ msgstr "no se puede abrir el directorio de control temporal"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"el paquete contiene un nombre de fichero de información larguísimo\n"
"(comienza con `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "la información de control del paquete contiene el directorio `%.250s'"
# Este mensaje es realmente obtuso. Suerte que no sale nunca. sv
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"al borrar el directorio `%.250s' en la información de control del paquete\n"
"ocurrió un error distinto de no ser un directorio"
@@ -4819,7 +4814,7 @@ msgstr "el paquete %s contiene `list' como fichero de información"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el nuevo fichero de información `%.250s' como `%.250s'"
@@ -4929,7 +4924,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `stat' otro fichero nuevo `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5020,13 +5015,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "el script `%.50s' no es un fichero normal o un enlace simbólico"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"el script `%.50s' tiene permisos erróneos %03lo\n"
@@ -5034,7 +5029,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el script `%.50s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5052,12 +5047,12 @@ msgstr "el conffile `%s' contiene espacios en blanco al final de linea"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "el conffile `%.250s' no aparece dentro del paquete"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5075,7 +5070,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "error al leer el fichero de conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"el nombre del paquete tiene caracteres que no son minúsculas, alfanuméricos\n"
"o `-+.'"
@@ -5094,7 +5089,7 @@ msgstr[1] "no se tendrán en cuenta %d avisos sobre el/los fichero/s de control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia del archivo `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5120,7 +5115,7 @@ msgstr "dpkg-deb: construyendo el paquete desconocido `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construyendo el paquete `%s' en `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5157,7 +5152,7 @@ msgstr "fallo al hacer «stat» del fichero temporal (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "error al escribir `%s'"
# FIXME: Traducción de 'stat'
@@ -5186,7 +5181,7 @@ msgstr "error al leer %s del fichero %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "fallo al leer el archivo `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5209,7 +5204,7 @@ msgstr "el fichero '%.250s' está dañado - cabecera mágica de archivo errónea
# FIXME: Comment about dpkg-split may be misleading.
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "el fichero `%.250s' no es un archivo binario de debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5298,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' no es un archivo en formato debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5383,7 +5378,7 @@ msgstr "'%.255s' no contiene ningún componente de control `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"la apertura del componente `%.255s' (dentro de %.255s)\n"
"falló de forma inesperada"
@@ -5397,22 +5392,22 @@ msgstr[1] "faltan %d componentes de control solicitados"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "no se puede examinar el directorio `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "no se puede abrir `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "fallo al leer `%.255s' (en `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5426,13 +5421,13 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " no es un fichero normal %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(¡no hay ningún fichero `control' en el archivo de control!)\n"
# Si alguien me da una buena traducción, lo cambio. sv
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Versión `%s' del sistema de gestión de paquetes de Debian `%s'.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5478,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n"
@@ -5585,7 +5580,7 @@ msgstr "¡estrategia de compresión '%s' desconocida!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "¡tipo de compresión `%s' desconocido!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5610,7 +5605,7 @@ msgstr "el tipo de compresión `%s' no está soportado con compresión uniforme"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - dígito erróneo (código %d) en %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5620,12 +5615,12 @@ msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - entero fuera de rango en %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - falta %.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - falta una nueva línea después de %.250s"
@@ -5636,20 +5631,20 @@ msgstr "error al leer %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - magia errónea al final de la\n"
"primera cabecera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - carácter de relleno erróneo (código %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - hay nulos en la sección de información"
@@ -5683,7 +5678,7 @@ msgstr "suma de comprobación MD5 del archivo de paquete"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - suma de comprobación MD5 `%.250s' errónea"
@@ -5731,50 +5726,50 @@ msgstr "arquitectura de paquete"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - magia errónea al final de\n"
"la segunda cabecera"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - el segundo miembro no es un miembro\n"
"de datos"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - número equivocado de partes para los\n"
"tamaños indicados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"el fichero `%.250s' está dañado - el tamaño está equivocado por el\n"
"número de parte indicado"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero parte `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - demasiado corto"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero parte de archivo `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "el fichero `%.250s' no es una parte de archivo"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5822,7 +5817,7 @@ msgstr "--%s requiere uno o más ficheros parte como parámetros"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "el fichero `%s' no es una parte de archivo\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5834,12 +5829,12 @@ msgstr[1] "Juntando el paquete %s desde %d partes: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "no se puede (re)abrir el fichero parte de entrada `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5859,12 +5854,12 @@ msgstr "hecho\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "los ficheros `%.250s' y `%.250s' no son partes del mismo fichero"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "hay varias versiones de la parte %d - al menos `%.250s' y `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5874,7 +5869,7 @@ msgstr "falta la parte %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "herramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5955,7 +5950,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "no se puede leer el directorio de depósito `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5968,22 +5963,22 @@ msgstr "--auto requiere exactamente un fichero parte como parámetro"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "no se puede leer el fichero parte `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "El fichero `%.250s' no es parte de un archivo multiparte.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "no se puede reabrir el fichero parte `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el nuevo fichero de depósito `%.250s'"
# FIXME: Traducción de 'stat'
@@ -5994,7 +5989,7 @@ msgstr "no se puede extraer la parte dividida del paquete '%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "no se puede renombrar el nuevo fichero de depósito `%.250s' a `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6008,7 +6003,7 @@ msgstr " y "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "no se puede borrar fichero de depósito usado `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6017,7 +6012,7 @@ msgstr "Quedan ficheros basura en el directorio de depósito:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6041,7 +6036,7 @@ msgstr " Paquete %s: parte/s "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "el fichero parte `%.250s' no es un fichero normal"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6051,7 +6046,7 @@ msgstr "(total %jd bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "no se puede descartar `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6069,7 +6064,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6078,7 +6073,7 @@ msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero fuente"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "el fichero fuente `%.250s' no es un fichero normal"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6581,7 +6576,7 @@ msgstr "el enlace alternativo %s ya está gestionándose con %s (esclavo de %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "parámetro «%s» desconocido"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 22ac30d89..1c1302410 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 22:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "peab algama tähe või numbriga"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -391,32 +391,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -643,12 +643,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -668,22 +668,22 @@ msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -694,18 +694,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -715,32 +715,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -932,17 +932,17 @@ msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1285,22 +1285,22 @@ msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1310,96 +1310,96 @@ msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1408,17 +1408,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1431,17 +1431,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "viga %.250s sulgemisel"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
#: src/archives.c
@@ -1481,42 +1481,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
#: src/archives.c
@@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1554,48 +1554,48 @@ msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1630,31 +1630,31 @@ msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
"nimeviita luua"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
"viita luua"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
#: src/archives.c
@@ -1870,13 +1870,13 @@ msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
@@ -1889,12 +1889,12 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
#: src/configure.c
@@ -2060,14 +2060,14 @@ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
@@ -2111,12 +2111,12 @@ msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
#: src/configure.c
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
@@ -2435,8 +2435,8 @@ msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2557,16 +2557,16 @@ msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
#: src/filesdb.c
@@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
#: src/filesdb.c
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
#: src/remove.c
@@ -3918,12 +3918,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
@@ -3942,7 +3936,7 @@ msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -3953,7 +3947,7 @@ msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3966,7 +3960,7 @@ msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3975,12 +3969,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -4000,7 +3994,7 @@ msgstr "vana %s skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -4309,7 +4303,7 @@ msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4372,7 +4366,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4436,17 +4430,17 @@ msgstr "viga %.250s sulgemisel"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4455,17 +4449,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4475,7 +4469,7 @@ msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4584,7 +4578,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4670,19 +4664,19 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4700,12 +4694,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4723,7 +4717,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4740,7 +4734,7 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4763,7 +4757,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4800,7 +4794,7 @@ msgstr "tõrge toru loomisel"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4830,7 +4824,7 @@ msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4857,7 +4851,7 @@ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
@@ -4959,7 +4953,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5045,7 +5039,7 @@ msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5057,22 +5051,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5087,12 +5081,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5145,7 +5139,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
@@ -5244,7 +5238,7 @@ msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5271,7 +5265,7 @@ msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5282,12 +5276,12 @@ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5297,17 +5291,17 @@ msgstr "viga %.250s lugemisel"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5343,7 +5337,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5392,42 +5386,42 @@ msgstr " (pakk: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5462,7 +5456,7 @@ msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5474,12 +5468,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5501,12 +5495,12 @@ msgstr "valmis\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5516,7 +5510,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
@@ -5574,7 +5568,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5587,22 +5581,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5613,7 +5607,7 @@ msgstr "pakk puudub"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5627,7 +5621,7 @@ msgstr " ja "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5636,7 +5630,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5661,7 +5655,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5672,7 +5666,7 @@ msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5690,7 +5684,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5699,7 +5693,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6139,7 +6133,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "tundmatu argument `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a3763a876..6af18ab51 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "alfazenbakizko batekin hasi behar du"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "'%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s soilik)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ezin da'%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria itxi"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "errorea '%s' babeskopia berria sortzean"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "konpresio-estrategia ezezaguna"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"eguneratzeen direktorioak '%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' eguneratzeen direktorioa aztertu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' sortu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ezin da '%s' fitxategia itxi"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "huts egin du '%.50s'(r)en xehetasunak '%.250s'(e)n idaztean"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -533,24 +533,24 @@ msgstr "paketearen izena baliogabea (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua hutsik dago"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua ez da onartzen egoeraren fitxategian"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
@@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "erroko direktorioa edo direktorio nulua 'conffile' gisa zerrendatu da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"'%s' eremua, paketearen izena falta da, edo zaborra dago paketearen izena "
"espero zen lekuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "'%s' eremua, '%.255s' paketearen izen baliogabea: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" '%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili '%c=' edo '%c%c'"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez '=' erabiltzea "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke '%s' eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioak '%c' dauka"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioa osatu gabe"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -703,33 +703,33 @@ msgstr "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s': errorea bertsioan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"'%s' eremua, sintaxi errorea'%.255s' paketearen erreferentziaren ondoren"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "aukera alternatiborik ('|') ez da onartzen %s eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko burutu gabeko '%.255s' abiarazle-izena: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "bikoizturiko burutu gabeko '%.255s' abiarazlea"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko pakete izena espero zen '%.255s' abiarazlean: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "espero zen '%.255s' abiarazle paketea bikoiztuta"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "'%s'(e)k ez du baliorik hartzen"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "irakurketaren errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategian"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategia ixtean"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "baliogabeko osokoa --%s: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "--%s legezko pakete-izena behar du. '%.250s' ez da; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "balio bikoiztua '%s' eremuan"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremu izena laburregia da"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremuan"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"huts egin du '%.255s' paketearen informazio fitxategia irekitzean irakurtzeko"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'stat' egin"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "'%s' paketearen informazioa irakurtzen: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'mmap' egin"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremu izenaren ondoren"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "lerro-jauzia '%.*s' eremu izenean"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) '%.*s' eremu izenean"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "'%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "paketearen informaziorik ez: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1271,26 +1271,26 @@ msgstr "huts egin du %s azpiprozesuari itxarotean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen izen baliogabea baztertutako abiarazleen '%.250s' "
"fitxategian"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "trunkatutako baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"sintaxi-errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiko '%s'%s "
"karakterean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' abiarazleen blokeoko fitxategia ireki/sortu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1299,58 +1299,58 @@ msgstr "abiarazleen area"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria ireki/sortu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurtzean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berrian idatzi"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria itxi"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria instalatu"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"'%.250s' abiarazlearen izenak sintaxi baliogabea edo ezezaguna du ('%.250s' "
"paketearen abiarazlearen interesetan)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia irekitzean"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia "
"berrirakurtzean"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"sintaxi-errorea abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategian; legez kanpoko "
@@ -1367,26 +1367,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"bikoiztutako abiarazlearen intereseko fitxategia '%.250s' fitxategi-izena "
"eta'%.250s' paketearekin"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurri"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "sintaxi-errorea abiarazleen '%.250s' fitxategian"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"abiarazleen fitxategiaren erregistroak legez kanpoko '%.250s' pakete-izena "
"aipatzen du ('%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s"
@@ -1394,15 +1394,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"abiarazleen '%.250s' ci fitxategiak legez kanpoko abiarazleen sintaxia du "
"'%.250s' abiarazle-izenean: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' ci fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr "abiarazleen ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "abiarazleen ci fitxategiak '%.250s' direktiba ezezaguna du"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ezin da sortu abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioa"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioaren jabetza ezarri"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "abiarazlearen izenak karaktere baliogabea du"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "irakurketaren errorea '%.250s'(e)n"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du'%.250s'(e)tik"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da '%.250s'(e)n"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' sortu ('%.255s' prozesatzean)"
#: src/archives.c
@@ -1485,42 +1485,42 @@ msgstr "ezin da '%.255s'(r)en erauzitako datuak '%.255s'(e)ra kopiatu: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "errorea jabetza ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "errorea baimenak ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' ixtean/idaztean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' kanalizazioa sortzean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' gailua sortzean"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka gogorra sortzean"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoa sortzean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' direktorioa sortzean"
#: src/archives.c
@@ -1530,17 +1530,17 @@ msgstr "ezin da '%.255s' tar artxiboaren MD5 hasha kalkulatu: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "ezin da irakurri '%.255s' esteka"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du '%.250s' esteka sinbolikoaren egoera eskuratzean (erreferentzia "
"kenduta)"
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du proposatutako (erreferentzia kenduta) helburuko '%.250s' esteka "
"sinbolikoaren egoera eskuratzean '%.250s' estekarentzako"
@@ -1576,28 +1576,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"'%.250s' gainidazten saiatzen, zein '%.250s' desbideratutako bertsio bat da "
"(paketea: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' gainidazten saiatzen , zein'%.250s'-en desbideratutako bertsio bat "
"den"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "ezin da '%.255s' atzitu (instalatzera zihoala)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"ezin da '%.255s' inguruko nahastea garbitu, beste bertsio bat instalatu "
@@ -1605,13 +1605,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"ezin da leheneratutako '%.255s' atzitu beste bertsio bat instalatu aurretik"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "artxiboko '%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1646,28 +1646,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "ezin da joan '%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s'(r)en bertsio berria instalatu"
#: src/archives.c
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"ezin da kendu instalatu berri den '%.250s' bertsioa babeskopia berriro "
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopiaren bertsioa leheneratu"
#: src/cleanup.c
@@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopia kendu"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en instalatu berri den bertsioa kendu"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en erauzi berri den bertsioa kendu"
#: src/configure.c
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "konfigurazio-fitxategiaren diferentzien bistaratzailea"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Idatzi 'exit' amaitutakoan.\n"
#: src/configure.c
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "ezin da banatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi berria analizatu"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"ezin da unean instalatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi analizatu"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "%s konfigurazioko fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' instalatu '%.250s' gisa"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "'%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu"
#: src/configure.c
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik ere"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
" ezin da konfiguratu (uneko egoera: '%.250s')"
@@ -2442,8 +2442,8 @@ msgstr "errorea '%s' egiaztatzean"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"berrizendatzeak '%s' gainidaztea dakar\n"
" '%s' fitxategi ezberdinarekin, ez da onartzen"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "'%s' uzten\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s'(e)k '%s'(r)ekin gatazkan dago"
#: src/divertcmd.c
@@ -2557,8 +2557,8 @@ msgstr "Ez dago '%s' desbiderapenik, ez da ezabatuko\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"parekatze okerra \"divert-to\"-n\n"
" '%s' ezabatzean\n"
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"parekatze okerra paketean\n"
" '%s' ezabatzean\n"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desbideratze gatazkatsuak: '%.250s' edo '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "ezin dira '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ireki"
#: src/filesdb.c
@@ -2911,14 +2911,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategiek izen hutsa "
"daukate"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "errorea '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ixtean"
#: src/filesdb.c
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' badagoen begiratu"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "errorea '%s' idaztean"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakete-kudeatzailearen %s bertsioa.\n"
#: src/main.c
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "'%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
#: src/main.c
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "'%s' behartzeko/uko egiteko aukera zaharkitua\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "ezin izan da '%i' ireki korronterako"
#: src/main.c
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"%.250s paketea ez dago prest abiarazlearen prozesurako\n"
" (uneko egoera: '%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "'%s' paketea ez dago erabilgarri"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "'%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "%s (%s) kentzen...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' kontroleko informazio-fitxategia ezabatu"
#: src/remove.c
@@ -4042,11 +4042,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' segurtasunez kendu"
@@ -4063,7 +4058,7 @@ msgstr "%s (%s): konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "ezin da '%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= '%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4074,7 +4069,7 @@ msgstr "ezin da '%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri ('%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "ezin da '%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu ('%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "ezin da postrm script zaharra kendu"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "ezin da exekutatzeko baimenik '%.250s'(e)n ezarri"
#: src/script.c
@@ -4098,12 +4093,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "huts egin du '%.255s' direktoriora aldatzean"
#: src/script.c
@@ -4123,7 +4118,7 @@ msgstr "%s script-a instalatuta"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "ezin da %s '%.250s' atzitu"
#: src/script.c
@@ -4459,7 +4454,7 @@ msgstr "zain zegoen '%.250s' pakete-izen ilegala: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "'%.250s' abiarazlearen izen baliogabea: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "errorea '%.250s' ez dagoela ziurtatzean"
#: src/unpack.c
@@ -4578,18 +4573,18 @@ msgstr "errorea %.250s ixtean"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;'%.250s' hasten da"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua kendu"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria instalatu"
#: src/unpack.c
@@ -4598,19 +4593,19 @@ msgstr "ezin da aldi baterako kontroleko direktorioa ireki"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka ('%.50s' hasten "
"da)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paketearen kontrol informazioak '%.250s' direktorioa zeukan"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"'%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
"ez denik"
@@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "%s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' informazio fitxategi berria '%.250s' gisa instalatu"
#: src/unpack.c
@@ -4730,7 +4725,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "ezin da beste '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
#: src/unpack.c
@@ -4818,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"mantentzailearen '%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka "
"sinbolikoa"
@@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"mantentzailearen '%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta "
@@ -4834,7 +4829,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "mantentzailearen '%.50s' script-ean ezin da atzitu"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4852,12 +4847,12 @@ msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategiak amaieran zuriuneak ditu"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "'%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "'%.250s' konfigurazioko fitxategia ezin da atzitu"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4875,7 +4870,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "errorea konfigurazioko fitxategien fitxategia irakurtzean"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"pakete-izenak minuskula alfazenbakizkoak edo '-+.' ez diren karaktereak "
"dauzka"
@@ -4894,7 +4889,7 @@ msgstr[1] "kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuei ez ikusi egiten"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' artxiboaren existentzia begiratu"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4918,7 +4913,7 @@ msgstr "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen '%s'(e)n .\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: '%s' paketea eraikitzen: '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4955,7 +4950,7 @@ msgstr "huts egin du aldi baterako (%s) fitxategiaren egoera lantzean"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "errorea '%s' idaztean"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4983,7 +4978,7 @@ msgstr "errorea %s irakurtzean %.255s fitxategitik"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "huts egin du '%.255s' artxiboa irakurtzean"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5006,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu "
"nahi?)"
@@ -5095,7 +5090,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5180,7 +5175,7 @@ msgstr "'%.255s': ez dauka '%.255s' kontrol-osagairik"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"huts egin du '%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
@@ -5193,22 +5188,22 @@ msgstr[1] "Eskatutako kontrol %d osagai falta dira"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' direktorioa aztertu"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' atzitu ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' ireki ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' irakurri ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5222,12 +5217,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ez da fitxategi arrunta %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ez dago 'control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "'%s' debian pakete-artxiboaren amaierako %s bertsioa.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5270,7 +5265,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> Debian formatuko artxiboen fitxategi-izena da.\n"
@@ -5371,7 +5366,7 @@ msgstr "'%s' konpresioaren estrategia ezezaguna"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5396,7 +5391,7 @@ msgstr "onartu gabeko '%s' konpresio mota konpresio uniformearekin"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
@@ -5407,12 +5402,12 @@ msgstr "'%s' fitxategia hondatuta dago: zenbaki osokoa barrutitik kanpo %s(e)n"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s falta da"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
"da"
@@ -5424,20 +5419,20 @@ msgstr "errorea %.250s irakurtzean"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo "
"goiburuaren amaieran"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5470,7 +5465,7 @@ msgstr "pakete fitxategiaren MD5 kontrol-batura"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: '%.250s'"
@@ -5518,48 +5513,48 @@ msgstr "paketearen arkitektura"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren "
"amaieran"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako "
"tamainetan"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati "
"zenbakian"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "ezin da fstat egin '%.250s' zati-fitxategian"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "'%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5606,7 +5601,7 @@ msgstr "--%s(e)k zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "'%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5618,12 +5613,12 @@ msgstr[1] "%s paketea batzen %d zatitatik: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "ezin da irteerako '%.250s' fitxategia ireki"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "ezin da sarrerako '%.250s' zati-fitxategia (berr)ireki "
#: dpkg-split/join.c
@@ -5643,12 +5638,12 @@ msgstr "eginda\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "'%.250s' eta '%.250s' fitxategiak ez dira fitxategi beraren zatiak"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - '%.250s' eta '%.250s' gutxienez"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5658,7 +5653,7 @@ msgstr "%d zatia falta da"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian paketeak zatitu/batzeko '%s' tresna; %s bertsioa.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5738,7 +5733,7 @@ msgstr "zatiaren tamainak %d KiB izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-direktorioa irakurri"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5751,22 +5746,22 @@ msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia irakurri"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "'%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia berriro ireki"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-fitxategi berria ireki"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5776,7 +5771,7 @@ msgstr "ezin da paketearen '%s' zatia erauzi: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "ezin zaio '%.250s' biltegi-fitxategi berriari '%.250s' izena jarri"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5790,7 +5785,7 @@ msgstr " eta "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "ezin da erabilitako '%.250s' biltegi-fitxategia ezabatu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5799,7 +5794,7 @@ msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' atzitu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5823,7 +5818,7 @@ msgstr " %s paketea: zati(ak) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "'%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5833,7 +5828,7 @@ msgstr "(%jd byte guztira)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' baztertu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5851,7 +5846,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5860,7 +5855,7 @@ msgstr "ezin da fstat egin iturburuko fitxategian"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "helburuko '%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "%s esteka alternatiboa dagoeneko %s(e)k kudeatzen du (%s(r)en morroia)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "'%s' argumentu ezezaguna"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f386f30dd..1926188e1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"caractère « %c » non autorisé (seuls les lettres, les chiffres et « %s » le "
"sont)"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "impossible de synchroniser le nouveau fichier « %.250s »"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier « %.250s »"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier de sauvegarde « %s »"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "type de stratégie de compression inconnu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire de mises à jour « %.255s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "impossible de créer « %.255s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -388,32 +388,32 @@ msgstr "échec de la suppression de mon propre fichier de mise à jour %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible d'éliminer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible de tronquer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible de synchroniser le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "échec de l'écriture des détails de « %.50s » sur « %.250s »"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -561,23 +561,23 @@ msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "champ « %s » vide"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
@@ -644,14 +644,14 @@ msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
"paquet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
" « %c » est obsolète, utiliser « %c= » ou « %c%c » à la place"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt "
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "on ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ « %s »."
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
@@ -716,12 +716,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version non terminée"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -731,33 +731,33 @@ msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la versio
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nom d'action différée illégal « %.255s » : %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "action différée en double « %.255s »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "action différée en double « %.255s »"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "« %s » n'utilise pas de valeur"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration « %.255s »"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration « %.255s »"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en paramètre"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -944,17 +944,17 @@ msgstr "--%s requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %s
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valeur en double pour le champ « %s »"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nom de champ « %.*s » défini par l'utilisateur trop court"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "la lecture du fichier « info » « %.255s » du paquet a échoué"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "lecture du fichier d'informations de paquet « %s » : %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "EOF après le nom de champ « %.*s »"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "saut de ligne dans le nom de champ « %.*s »"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ « %.*s »"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "pas d'information de paquet dans « %.255s »"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1310,26 +1310,26 @@ msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées "
"« %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fichier des actions différées tronqué « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s » à la "
"position « %s » %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées "
"« %.255s »"
@@ -1340,70 +1340,70 @@ msgstr "zone des actions différées"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser le fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir ou créer un nouveau fichier des actions différées "
"« %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "erreur de lecture du fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"syntaxe inconnue ou invalide dans le nom de l'action différée "
"« %.255s » ( dans les actions différées demandées par le paquet « %.255s »)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier liste des actions différées demandées par le "
"paquet « %.255s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de relire le fichier des actions différées demandées « %.255s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées "
@@ -1412,26 +1412,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"fichier des actions différées demandées en double avec le nom « %.250s » "
"pour le paquet « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier des actions différées « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet "
"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
@@ -1439,15 +1439,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier CI des actions différées « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions "
"différées « %.250s »"
@@ -1485,17 +1485,17 @@ msgstr "nom d'action différée contenant un caractère invalide"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "impossible de créer « %.255s » (pendant le traitement de « %.255s »)"
#: src/archives.c
@@ -1540,42 +1540,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la fermeture/écriture de « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »"
#: src/archives.c
@@ -1587,17 +1587,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la définition des droits du lien symbolique « %.255s »"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "impossible de lire le lien « %.255s »"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser (déréférencer) le lien symbolique existant « %.250s »"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser (déréférencer) la cible proposée du nouveau lien "
"symbolique « %.250s » pour le lien symbolique « %.250s »"
@@ -1632,29 +1632,29 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
"« %.250s » (paquet : %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
"« %.250s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une "
@@ -1662,13 +1662,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archive contient un objet « %.255s » de type inconnu 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1704,33 +1704,33 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
"impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle "
"version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour « %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour "
"« %.255s »"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant "
"d'installer une nouvelle version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
#: src/archives.c
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour "
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "impossible de réinstaller la copie de secours de « %.250s »"
#: src/cleanup.c
@@ -1963,13 +1963,13 @@ msgstr "impossible de supprimer la copie de secours de « %.250s »"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement extraite de « %.250s »"
#: src/configure.c
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualisation des différences dans le fichier de configuration"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Tapez « exit » lorsque vous aurez fini.\n"
#: src/configure.c
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser le fichier de configuration actuellement installé "
"« %.250s »"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgstr ""
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "impossible d'installer « %.250s » comme « %.250s »"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "aucun paquet nommé « %s » n'est installé, configuration impossible"
#: src/configure.c
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "le paquet %.250s est déjà installé et configuré"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"le paquet %.250s n'est pas prêt pour la configuration\n"
" configuration impossible (état actuel « %.250s »)"
@@ -2520,8 +2520,8 @@ msgstr "erreur lors de la vérification de « %s »"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"le renommage implique l'écrasement de « %s » avec\n"
" un fichier différent « %s », ce n'est pas autorisé"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Conservation de « %s »\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "« %s » entre en conflit avec « %s »"
#: src/divertcmd.c
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr "Pas de détournement « %s », aucun supprimé.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"erreur de correspondance dans divert-to\n"
" lors de la suppression de « %s »\n"
@@ -2646,8 +2646,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"erreur de correspondance sur paquet\n"
" lors de la suppression de « %s »\n"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »"
#: src/enquiry.c
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "problème contourné par utilisation de --force :"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
"« %.250s »"
@@ -3004,14 +3004,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier "
"vide"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
"« %.250s »"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
#: src/main.c
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entrée « %i »"
#: src/main.c
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
"différées\n"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Le paquet « %s » ne contient aucun fichier (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Suppression de %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle « %.250s »"
#: src/remove.c
@@ -4179,11 +4179,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "impossible de supprimer « %.250s »"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre."
@@ -4201,7 +4196,7 @@ msgstr "Purge des fichiers de configuration de %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= "
"« %.250s »)"
@@ -4216,7 +4211,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours "
"« %.250s » (de « %.250s »)"
@@ -4231,7 +4226,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien script « postrm »"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s »"
#: src/script.c
@@ -4242,12 +4237,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.250s »"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »"
#: src/script.c
@@ -4267,7 +4262,7 @@ msgstr "script %s installé"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s »"
#: src/script.c
@@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "nom de paquet attendu illégal « %.250s » : « %.250s »"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
#: src/trigproc.c
@@ -4685,7 +4680,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "erreur obtenue en voulant s'assurer que « %.250s » n'existe pas"
#: src/unpack.c
@@ -4746,19 +4741,19 @@ msgstr "erreur de fermeture de %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
"par « %.250s » trop long"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier info obsolète « %.250s »"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier info « %.250s »"
#: src/unpack.c
@@ -4767,19 +4762,19 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de contrôle temporaire"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
"« %.50s »)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "l'information de contrôle du paquet contient le répertoire « %.250s »"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que "
"ce n'est pas un répertoire"
@@ -4791,7 +4786,7 @@ msgstr "le paquet %s contient une liste comme fichier d'information"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
@@ -4901,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
#: src/unpack.c
@@ -4992,14 +4987,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo "
@@ -5007,7 +5002,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas testable (stattable)"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5025,12 +5020,12 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des espaces finaux"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "le conffile « %.250s » n'apparaît pas dans le paquet"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5048,7 +5043,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier conffile"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules "
"alphanumériques ou « -+. »"
@@ -5068,7 +5063,7 @@ msgstr[1] "%d avertissements ignorés sur le(s) fichier(s) « control »"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de l'archive « %.250s »"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5093,7 +5088,7 @@ msgstr "dpkg-deb : construction d'un paquet inconnu dans « %s ».\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb : construction du paquet « %s » dans « %s ».\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5130,7 +5125,7 @@ msgstr "échec de « stat » sur un fichier temporaire (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5158,7 +5153,7 @@ msgstr "erreur de lecture de %s depuis le fichier %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "impossible de lire l'archive « %.255s »"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5182,7 +5177,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-"
"split ?)"
@@ -5275,7 +5270,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s » n'est pas une archive de format Debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5361,7 +5356,7 @@ msgstr "« %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière "
"inattendue"
@@ -5375,22 +5370,22 @@ msgstr[1] "%d composants de contrôle nécessaires manquent"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire « %.255s »"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ne peut pas analyser « %.255s » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ne peut pas ouvrir « %.255s » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "échec de la lecture « %.255s » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5404,12 +5399,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " n'est pas un simple fichier %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(pas de fichier « control » dans l'archive de contrôle !)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Outil %s de gestion en arrière-plan des archives Debian, version %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5455,7 +5450,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> est le nom de fichier d'une archive au format Debian.\n"
@@ -5568,7 +5563,7 @@ msgstr "stratégie de compression « %s » inconnue"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "type de compression « %s » inconnu"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5594,7 +5589,7 @@ msgstr "type de compression « %s » non géré avec compression uniforme"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5604,12 +5599,12 @@ msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu ; entier hors limites dans %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - %.250s manquant"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
@@ -5620,21 +5615,21 @@ msgstr "erreur de lecture sur %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la "
"fin du premier en-tête"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère "
"(code %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la "
"section info"
@@ -5670,7 +5665,7 @@ msgstr "somme de contrôle MD5 du fichier du paquet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
@@ -5719,21 +5714,21 @@ msgstr "architecture du paquet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la "
"section d'en-tête"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un "
"élément de données"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les "
"tailles\n"
@@ -5741,29 +5736,29 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties "
"citées"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "impossible d'exécuter « fstat » sur le fichier « %.250s »"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - trop court"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une partie de l'archive"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5809,7 +5804,7 @@ msgstr "--%s requiert un ou plusieurs fichiers de parties comme paramètres"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas une partie d'archive\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5821,12 +5816,12 @@ msgstr[1] "Assemblage du paquet %s à partir de %d parties :"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %.250s »"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "impossible de (r)ouvrir le fichier d'entrée « %.250s »"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5846,13 +5841,13 @@ msgstr "fait\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
"les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
@@ -5863,7 +5858,7 @@ msgstr "la partie %d est manquante"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Outil « %s » de (dés)assemblage de paquets Debian, version%s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5944,7 +5939,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "impossible de lire le répertoire de dépôt « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5957,22 +5952,22 @@ msgstr "--auto requiert exactement un fichier comme paramètre"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Le fichier « %.250s » n'appartient pas à une archive multi-partie\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "impossible de réouvrir le fichier « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5982,7 +5977,7 @@ msgstr "impossible d'extraire la partie d'un paquet découpé « %s » : %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
@@ -5997,7 +5992,7 @@ msgstr " et "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier de dépôt vidé « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6006,7 +6001,7 @@ msgstr "Fichiers inutiles laissés dans le répertoire de dépôt :\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6030,7 +6025,7 @@ msgstr "Paquet %s : partie(s)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "le fichier partie « %.250s » n'est pas un simple fichier"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6040,7 +6035,7 @@ msgstr "(%jd octets au total)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "impossible d'annuler « %.250s »"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6058,7 +6053,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6067,7 +6062,7 @@ msgstr "impossible de « fstat » le fichier source"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "le fichier source « %.250s » n'est pas un simple fichier"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6575,7 +6570,7 @@ msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s (secondaire de %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "paramètre inconnu « %s »"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e53e8357c..fb0634abe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"non se admite o carácter \"%c\" (só se admiten letras, números e caracteres "
"\"%s\")"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"o directorio de actualizacións contén o ficheiro \"%.250s\", que ten un nome "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -399,32 +399,32 @@ msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "non se puideron gravar os detalles de \"%.50s\" en \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -580,25 +580,25 @@ msgstr "nome de paquete non válido (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "campo de detalles de ficheiro \"%s\" baleiro"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"non se permite o campo de detalles de ficheiro \"%s\" no ficheiro de estado"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"hai valores de máis no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
"outros)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"hai valores de menos no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
"outros)"
@@ -679,14 +679,14 @@ msgstr "lístase coma ficheiro de configuración o directorio raíz ou un nulo"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome "
"dun paquete"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo \"%s\", nome de paquete \"%.255s\" non válido: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" \"%c\" está obsoleto, empregue \"%c=\" ou \"%c%c\" no seu canto"
@@ -728,8 +728,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" coincidencia exacta implícita no número de versión, suxírese empregar \"=\""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Só se poden empregar versións exactas no campo Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
@@ -752,12 +752,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \"%c\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": versión sen rematar"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -768,32 +768,32 @@ msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome de disparador pendente \"%.255s\" non válido: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "disparador pendente \"%.255s\" duplicado"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "paquete cun disparador en espera duplicado \"%.255s\""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "a opción --%s non toma un valor"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "erro de lectura no ficheiro de configuración \"%.255s\""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "a opción -%c non toma un valor"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -988,17 +988,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1075,14 +1075,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para "
"lectura"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1363,26 +1363,26 @@ msgstr "a espera de %s fallou"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete \"%.250s\" non válido no ficheiro de disparadores pospostos "
"\"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" truncado"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" no carácter "
"\"%s\"%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo de disparadores \"%.250s\""
@@ -1394,67 +1394,67 @@ msgstr "disparado"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode pechar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxe non válida ou descoñecida no nome do disparador \"%.250s\" (nos "
"disparadores de interese para o paquete \"%.250s\")"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode retroceder no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"; nome de "
@@ -1463,26 +1463,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"disparador de interese nun ficheiro duplicado para o ficheiro \"%.250s\" e o "
"paquete \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "non se pode ler o ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"o rexistro de disparadores de ficheiro menciona o paquete de nome non válido "
"\"%.250s\" (para un interese no ficheiro \"%.250s\"): %.250s"
@@ -1490,15 +1490,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\" contén unha sintaxe de disparador "
"non válida no nome de disparador \"%.250s\": %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1508,18 +1508,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"o ficheiro ci de disparadores contén unha directiva descoñecida \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "non se pode crear o directorio de estado dos disparadores \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode establecer a propiedade do directorio de estado dos disparadores "
"\"%.250s\""
@@ -1534,17 +1534,17 @@ msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "erro de lectura en \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets devolveu unha cadea baleira de \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "liña longa de máis ou falla un retorno de carro en \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
#: src/archives.c
@@ -1587,42 +1587,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "erro ao establecer o propietario de \"%.255s\""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "erro ao establecer os permisos de \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1633,17 +1633,17 @@ msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "erro ao establecer as marcas de tempo de \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "erro ao establecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"non se puido atopar (desreferenciar) a ligazón simbólica existente \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"non se puido atopar (desreferenciar) o novo destino proposto \"%.250s\" para "
"a ligazón simbólica \"%.250s\""
@@ -1676,27 +1676,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s"
"\" (paquete: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "non se pode atopar \"%.255s\" (que se ía instalar)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"non se pode limpar o barullo que rodea a \"%.255s\" antes de instalar outra "
@@ -1704,13 +1704,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"non se pode atopar o \"%.255s\" restaurado antes de instalar outra versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1747,30 +1747,30 @@ msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de "
"instalar a nova versión"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\" para permitir a "
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "non se pode recuperar a copia de seguridade de \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
@@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr "non se pode recuperar a copia de seguridade de \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar a versión recén extraída de \"%.250s\""
#: src/configure.c
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Escriba \"exit\" cando teña rematado.\n"
#: src/configure.c
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "non se atopa o novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"non se atopa o ficheiro de configuración instalado actualmente \"%.250s\""
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2265,12 +2265,12 @@ msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "non hai ningún paquete chamado \"%s\", non se pode configurar"
#: src/configure.c
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "o paquete %.250s xa está instalado e configurado"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n"
" non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")"
@@ -2629,8 +2629,8 @@ msgstr "erro ao comprobar \"%s\": %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"o cambio de nome supón sobrescribir \"%s\" co\n"
" ficheiro diferente \"%s\", non se permite"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Déixase \"%s\""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "\"%s\" choca con \"%s\""
#: src/divertcmd.c
@@ -2759,8 +2759,8 @@ msgstr "Non existe o desvío \"%s\", non se eliminou ningún"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"incongruencia no destino do desvío\n"
" ao eliminar \"%s\"\n"
@@ -2770,8 +2770,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"incongruencia no paquete\n"
" ao eliminar \"%s\"\n"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "non se atopou o ficheiro de desvíos"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "hai desvíos en conflicto que involucran a \"%.250s\" ou \"%.250s\""
#: src/enquiry.c
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -3126,13 +3126,13 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "erro ao gravar \"%s\""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opción de forzar/rexeitar \"%.*s\" descoñecida"
#: src/main.c
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Aviso: opción de forzado/rexeitado \"%s\" obsoleta\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo"
#: src/main.c
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"o paquete %.250s non está listo para o procesamento dos disparadores\n"
" (estado actual \"%.250s\" sen disparadores pendentes)"
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "O paquete \"%s\" non está dispoñible.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O paquete %s non contén ningún ficheiro (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "A eliminar %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\""
#: src/remove.c
@@ -4326,12 +4326,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\""
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
@@ -4350,7 +4344,7 @@ msgstr "A purgar os ficheiros de configuración de %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"non se pode eliminar o antigo ficheiro de configuración \"%.250s\" (= "
"\"%.250s\")"
@@ -4365,7 +4359,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"non se pode eliminar a copia do antigo ficheiro de configuración \"%.250s"
"\" (de \"%.250s\")"
@@ -4380,7 +4374,7 @@ msgstr "non se pode eliminar o antigo script de postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4389,12 +4383,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "non se puido facer chroot a \"%.250s\""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "non se puido cambiar a \"%.255s\""
#: src/script.c
@@ -4414,7 +4408,7 @@ msgstr "antigo script de %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\""
#: src/script.c
@@ -4780,7 +4774,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nome de paquete agardado \"%.250s\" non válido: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nome de disparador \"%.255s\" non válido: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4851,7 +4845,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao asegurarse de que \"%.250s\" non existe"
#: src/unpack.c
@@ -4917,19 +4911,19 @@ msgstr "erro ao pechar %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de "
"máis, que comeza por \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\""
@@ -4939,19 +4933,19 @@ msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis "
"(que comeza por \"%.50s\")"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma "
"directorio non deu un erro por non ser un directorio"
@@ -4964,7 +4958,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s"
"\""
@@ -5088,7 +5082,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -5183,14 +5177,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"o script de mantedor \"%.50s\" non é un ficheiro normal ou ligazón simbólica"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"o script de mantedor \"%.50s\" ten uns permisos %03lo incorrectos (deben "
@@ -5198,7 +5192,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "non se atopa o script de mantedor \"%.50s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5218,12 +5212,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "o ficheiro de configuración \"%.250s\" non aparece no paquete"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "non se atopa o ficheiro de configuración \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5241,7 +5235,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de ficheiros de configuración"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"o nome do paquete ten caracteres que non son alfanuméricos minúsculos ou \"-"
"+.\""
@@ -5261,7 +5255,7 @@ msgstr[1] "ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia do arquivo \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5286,7 +5280,7 @@ msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5330,7 +5324,7 @@ msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "erro ao gravar \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5361,7 +5355,7 @@ msgstr "erro ao ler %s do ficheiro %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "non se puido ler o arquivo \"%.255s\""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5388,7 +5382,7 @@ msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de parte incorrecto"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" non é un arquivo binario de Debian (probe dpkg-split)"
@@ -5497,7 +5491,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" non é un arquivo de formato Debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5586,7 +5580,7 @@ msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" non contén un compoñente de control \"%.255s\"\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"a apertura do compoñente \"%.255s\" (en %.255s) fallou dun xeito inesperado"
@@ -5600,22 +5594,22 @@ msgstr[1] "Falla un compoñente de control solicitado"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "non se atopa \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "non se pode abrir \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5630,12 +5624,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " non é un ficheiro normal %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(non hai un ficheiro \"control\" no arquivo de control)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5687,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> é o nome dun arquivo de formato Debian.\n"
@@ -5786,7 +5780,7 @@ msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5813,7 +5807,7 @@ msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - díxito incorrecto (código %d) en \"%s"
"\""
@@ -5828,12 +5822,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla un retorno de carro tras "
"\"%.250s\""
@@ -5845,21 +5839,21 @@ msgstr "erro ao ler %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxico incorrecto na fin da "
"primeira cabeceira"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - carácter de recheo incorrecto "
"(código %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - hai caracteres nulos na sección de "
"información"
@@ -5899,7 +5893,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - suma MD5 \"%.250s\" incorrecta"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5949,50 +5943,50 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxic incorrecto na fin da "
"segunda cabeceira"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o segundo membro non é un membro de "
"datos"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de partes incorrecto para os "
"tamaños citados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o tamaño é incorrecto para o número "
"de parte citado"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de partes \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - curto de máis"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" non é unha parte do arquivo"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6052,7 +6046,7 @@ msgstr "--info precisa de un ou máis argumentos de ficheiros de partes"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "o ficheiro \"%s\" non é unha parte do arquivo\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6064,12 +6058,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de saída \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "non se pode (volver) abrir o ficheiro de partes de entrada \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
@@ -6091,12 +6085,12 @@ msgstr "rematado\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "os ficheiros \"%.250s\" e \"%.250s\" non son partes do mesmo ficheiro"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "hai varias versións da parte %d - alomenos \"%.250s\" e \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
@@ -6106,7 +6100,7 @@ msgstr "falla a parte %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian \"%s\", versión %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6192,7 +6186,7 @@ msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6205,22 +6199,22 @@ msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6231,7 +6225,7 @@ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\""
@@ -6246,7 +6240,7 @@ msgstr " e "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6255,7 +6249,7 @@ msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "non se atopa \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6280,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6291,7 +6285,7 @@ msgstr "(total %lu bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "non se pode descartar \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6309,7 +6303,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
#: dpkg-split/split.c
@@ -6318,7 +6312,7 @@ msgstr "non se atopa o ficheiro de orixe"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6858,7 +6852,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumento \"%s\" descoñecido"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 85fdaee6e..2e5a78e14 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 15:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "e frissítő fájlom törlése nem sikerült: %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának feltöltése sikertelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának vágása sikertelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának fsync-je sikertelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának lezárása sikertelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' frissített állapotának telepítése sikertelen"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "`%.50s' részletei nem írhatók ide: `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -565,22 +565,22 @@ msgstr "hibás csomagnév (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "üres `%s' fájl részletek mező"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "`%s' fájl részletek mező tilos az állapot fájlban"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "túl sok érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "kevés érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "gyökér vagy üres könyvtár konffájlként listázva"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
" `%c' elavult, használd a `%c='-t vagy `%c%c'-t"
@@ -702,8 +702,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
" valójában pontos verzióra hivatkozik, `=' javasolt"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Csak pontos verziók használhatók a Provides mezőhöz"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
@@ -725,12 +725,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': lezáratlan verzió"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -741,32 +741,32 @@ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' mező, nyelvtani hiba e csomaghivatkozás után: `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatíva (`|') tilos e mezőben: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "fájllista e csomaghoz: `%.250s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "A --%s opció nem vár értéket"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "A -%c opció nem vár értéket"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -958,17 +958,17 @@ msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "a felhasználó által megnevezett `%.*s' mező túl rövid"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "kettős érték e felhasználói mezőben: `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1040,12 +1040,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "nem tudtam megnyitni `%.255s' csomag info fájlt olvasásra"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "EOF e mező után: `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) e mezőben: `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "`%.*s' mezőnév után : kell"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "több csomaginfó bejegyzés létezik, csak 1 lehet"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "nem találok csomag infót ebben: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1315,22 +1315,22 @@ msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1340,96 +1340,96 @@ msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1438,17 +1438,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1461,17 +1461,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets üres sort adott az eltérítésekből [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1512,42 +1512,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi lezárásakor/írásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi merev lánc létrehozásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi könyvtár létrehozásakor: `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1558,17 +1558,17 @@ msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1586,52 +1586,52 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített "
"verziója."
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített "
"verziója."
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "az archívum `%.255s' objektuma ismeretlen 0x%x típusú"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1668,28 +1668,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nem tudom elmozdítani `%.255s'-t az új változat telepítéséhez"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
#: src/archives.c
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat "
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát"
#: src/cleanup.c
@@ -1934,12 +1934,12 @@ msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját"
#: src/configure.c
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.\n"
#: src/configure.c
@@ -2105,14 +2105,14 @@ msgstr "nem érhető el az új terjesztési beállítófájl: %.250s"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2159,12 +2159,12 @@ msgstr "Új beállító fájl telepítése %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható"
#: src/configure.c
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n"
" (jelenlegi állapota: `%.250s')"
@@ -2505,8 +2505,8 @@ msgstr "hiba `%s' ellenőrzésekor: %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"átnevezés `%s' felülírásával járna\n"
" `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "`%s' elhagyása"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2631,8 +2631,8 @@ msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nem-illeszkedő divert-to\n"
" `%s' eltávolításakor\n"
@@ -2642,8 +2642,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nem-illeszkedő csomag\n"
" `%s' eltávolításakor\n"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "eltérítés fájl fstat sikertelen"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "`%.250s'-t vagy `%.250s'-t érintő ütköző eltérítések"
#: src/enquiry.c
@@ -2796,11 +2796,11 @@ msgid " %d in %s: "
msgstr " %d itt: %s: "
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %d packages, from the following sections:"
+#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] " %d csomag az alábbi szakaszokból:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d csomag az alábbi szakaszokból:"
#: src/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2989,12 +2989,12 @@ msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Adatbázis olvasása ... "
#: src/filesdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, fuzzy, c-format
@@ -3103,14 +3103,15 @@ msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n"
#: src/help.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
-msgstr[0] "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n"
#: src/help.c
#, fuzzy
@@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "hiba `%s' írásakor"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n"
#: src/main.c
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3644,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ismeretlen `%.*s' kényszerítő/elutasító opció"
#: src/main.c
@@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr "Figyelem: elavult `--%s' kényszerítő/elutasító opció\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "`%i' nem nyitható meg az áramoltatásra"
#: src/main.c
@@ -3706,7 +3707,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n"
" (jelenlegi állapota: `%.250s')"
@@ -3878,7 +3879,7 @@ msgstr "A(z) `%s' csomag nem elérhető.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "A(z) `%s' csomag nem tartalmaz semmilyen fájlt (!).\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3949,7 +3950,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt"
#: src/remove.c
@@ -4102,12 +4103,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "%.250s létrehozása sikertelen"
@@ -4126,7 +4121,7 @@ msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt"
#: src/remove.c
@@ -4137,7 +4132,7 @@ msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan"
#: src/remove.c
@@ -4150,7 +4145,7 @@ msgstr "nem tudom törölni a régi postrm szkriptet"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen"
#: src/script.c
@@ -4159,12 +4154,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "meghiúsult a chroot ide: `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "sikertelen chdir ide: `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4184,7 +4179,7 @@ msgstr "régi %s szkript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t"
#: src/script.c
@@ -4533,7 +4528,7 @@ msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4595,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "hiba `%.250s' hiánya ellenőrzésekor"
#: src/unpack.c
@@ -4660,18 +4655,18 @@ msgstr "hiba %.250s bezárásakor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt"
#: src/unpack.c
@@ -4680,17 +4675,17 @@ msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4700,7 +4695,7 @@ msgstr "dpkg: figyelem - %s csomag listát tartalmazott info fájlként"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4810,7 +4805,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
#: src/unpack.c
@@ -4855,11 +4850,11 @@ msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának frissítése ezzel: %s.\n"
#: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "%d csomag információja frissült.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d csomag információja frissült.\n"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -4903,20 +4898,20 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "A karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy jelképes lánc"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"`%.50s' karbantartói szkript jogok hibásak (%03lo) (>=0555 és <=0775 kell)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "`%.50s' karbantartói szkript nem található"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4934,12 +4929,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "`%.250s' konffájl nem található"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4957,7 +4952,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "hiba a conffiles fájl olvasásakor"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
@@ -4970,11 +4965,12 @@ msgstr "figyelem, `%s' felhasználói `%s' elsőbbségi értéket tartalmaz\n"
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "%d figyelmeztetés átlépése az ellenőrző fájl(ok)ról"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d figyelmeztetés átlépése az ellenőrző fájl(ok)ról"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nem ellenőrizhető az alábbi archívum léte: `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4997,7 +4993,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5041,7 +5037,7 @@ msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "hiba `%s' írásakor"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5072,7 +5068,7 @@ msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "sikertelen archívum olvasás: `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5099,7 +5095,7 @@ msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "`%.250s' nem egy Debian bináris archívum (dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5202,7 +5198,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' nem Debian archívum"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5288,35 +5284,35 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nem tartalmaz `%.255s' ellenőrző összetevőt\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult"
#: dpkg-deb/info.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "One requested control component is missing"
+#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "1 kért ellenőrző összetevő hiányzik"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "1 kért ellenőrző összetevő hiányzik"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' nem található (ebben: `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5331,12 +5327,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nem sima fájl %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5386,7 +5382,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve.\n"
@@ -5484,7 +5480,7 @@ msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5511,7 +5507,7 @@ msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5522,12 +5518,12 @@ msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5537,17 +5533,17 @@ msgstr "olvasási hiba: %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5584,7 +5580,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5633,43 +5629,43 @@ msgstr " (csomag: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl fstat sikertelen"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5729,7 +5725,7 @@ msgstr "a --info egy vagy több részfájl argumentumot vár"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5737,15 +5733,16 @@ msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n"
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5767,12 +5764,12 @@ msgstr "kész\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5782,7 +5779,7 @@ msgstr "hiányzó %d. rész"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5867,7 +5864,7 @@ msgstr "a rész mérete legalább %dk kell legyen (a fejléchez)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5880,22 +5877,22 @@ msgstr "a --auto 1 rész fájl argumentumot vár"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5920,7 +5917,7 @@ msgstr " és"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5929,7 +5926,7 @@ msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nem lelem `%.250s'-t"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5954,7 +5951,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5965,7 +5962,7 @@ msgstr "(összesen %lu bájt)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nem tudom eldobni `%.250s'-t"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5983,7 +5980,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5992,7 +5989,7 @@ msgstr "forrás fájl fstat sikertelen"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6000,6 +5997,7 @@ msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl"
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -6278,6 +6276,7 @@ msgstr "Nincs elérhető verzió."
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
@@ -6453,7 +6452,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ismeretlen %s argumentum"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 39ef18660..ab14c8473 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:35+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "aksara '%c' tidak diizinkan (hanya huruf, digit, dan aksara '%s' saja)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"direktori 'updates' berisi berkas '%.250s' yang namanya terlalu panjang \n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "gagal membuang berkas 'update' gabungan %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "gagal membuat '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "gagal membuang berkas 'update' saya: %.250s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal menulis status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal mengosongkan status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal memotong untuk status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal sinkronisasi berkas status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal menutup status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "gagal memasang status terbaru dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "gagal menutup berkas '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "gagal menulis rincian tentang '%.50s' ke '%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -582,23 +582,23 @@ msgstr "nama paket (%.250s) tidak sah."
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "ruas 'file details' '%s' kosong"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "ruas 'file details' '%s' tidak diizinkan dalam berkas status"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)"
@@ -677,14 +677,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau "
"salah"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "ruas '%s', nama paket '%.255s': %s tidak sah"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': \n"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
"'%c' sudah usang, gunakan saja '%c=' atau '%c%c'"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
"nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja '='"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Hanya versi yang tepat yang dapat digunakan untuk 'Provides'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
@@ -749,12 +749,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi tidak diakhiri"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -764,32 +764,32 @@ msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "ruas '%s', salah syntaks setelah mengacu ke paket '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nama pemicu tertunda '%.255s': %s tidak sah"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "pemicu tertunda '%.255s' ganda"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "paket pemicu tertunggu '%.250s' ganda"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "pilihan '%s' tidak ada nilainya"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "integer untuk --%s tidak sah: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -984,17 +984,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nama ruas definisi pengguna '%.*s' terlalu singkat"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "gagal membuka berkas info paket '%.255s' untuk dibaca"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Ada EOF setelah nama ruas '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "nama ruas '%.*s' harus diikuti oleh titik-dua"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "gagal menutup setelah membaca: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "tidak ada informasi paket dalam '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1346,26 +1346,26 @@ msgstr "gagal menunggu subproses %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"name paket tidak sah '%.250s' di pemicu menghalangi pemrosesan berkas "
"'%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "berkas pemicu tertunda '%.250s' terpotong isinya"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"kesalahan sintaks di pemicu menghalangi pemrosesan berkas '%.250s' di aksara "
"'%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "gagal membuka/membuat berkas-kunci pemicu '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1376,62 +1376,62 @@ msgstr "dipicu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas tunda pemicu '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal menata status berkas tunda pemicu '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka/membuat berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ada galat saat membaca berkas tunda pemicu '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal menulis ke berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal meutup berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gagal memasang berkas tunda pemicu '%.255s' yang baru"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaks tidak sah atau tak dikenal di nama pemicu '%.250s' (di tujuan pemicu "
"untuk paket '%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas daftar tujuan pemicu '%.250s' "
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "gagal mengulang berkas tujuan pemicu '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"ada kesalahan berkas tujuan pemicu '%.250s'; nama paket tidak sah '%.250s': "
@@ -1440,25 +1440,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"berkas tujuan pemicu ganda untuk nama berkas '%.250s' dan paket '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "gagal membaca berkas pemicu berkas '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "ada galat sintaks dalam berkas pemicu berkas '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"rekam berkas pemicu berisi nama paket tidak sah '%s.250s' (untuk tujuan di "
"berkas '%.250s): %.250s"
@@ -1466,15 +1466,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"berkas ci pemicu '%.250s' berisi sintaks pemicu tidak sah di nama pemicu "
"'%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas ci pemicu: '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "berkas ci pemicu berisi sintaks konfigurasi yang tak dikenal"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "berkas ci pemicu berisi konfigurasi tak dikenal '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "gagal membuat direktori status pemicu: '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "gagal menata kepemilikan direktori status pemicu: '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1506,17 +1506,17 @@ msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "ada galat di '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets memberikan string kosong dari '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "baris terlalu panjang atau baris-baru hilang dalam '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "lewati berkas yang tak terbuka '%.255s' (ganti atau disisihkan?)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "gagal membuat '%.255s' (saat memproses '%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1558,42 +1558,42 @@ msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s "
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan penataan kepemilikan pada '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan penataan perizinan pada '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti '%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "ada kesalahan saat membuat nara simbolik '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1604,17 +1604,17 @@ msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "Ada kesalahan penataan waktu pada '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "ada kesalahan saat menata kepemilikan nara simbolik '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "gagal membaca link '%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1632,14 +1632,14 @@ msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "gagal menata status (dereferensi) nara simbolik '%.250s' yang ada"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"gagal menata status (dereferensi) target symlink '%.250s' yang ditawarkan "
"untuk nara simbolik '%.250s'"
@@ -1647,38 +1647,38 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan "
"(paket: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "gagal menata status '%.255s' (yang ingin saya pasang)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"gagal membersihkan kekacauan sekitar '%.255s' sebelum memasang versi lain."
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "gagal menata status '%.255s' sebelum memasang versi lain "
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arsip berisi obyek '%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1714,27 +1714,27 @@ msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "gagal memindahkan '%.255s' untuk memasang versi yang baru"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "gagal membuat nara simbolik cadangan untuk '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "gagal mengubah kepemilikan nara simbolik cadangan untuk '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "gagal membuat nara cadangan untuk '%.255s' sebelum memasang versi baru"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "gagal memasang versi baru dari '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"gagal membuang versi terbaru dari paket '%.250s' agar dapat memasang ulang "
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "gagal mengembalikan versi cadangan dari paket '%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -2003,12 +2003,12 @@ msgstr "gagal membuang versi cadangan dari paket '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "gagal membuang versi yang baru diinstal dari '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "gagal membuang versi yang baru diurai dari '%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Ketik 'exit' bila telah selesai.\n"
#: src/configure.c
@@ -2177,14 +2177,14 @@ msgstr "gagal menata status berkas konfig terdistribusi '%.250s' yang baru"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "gagal menata berkas konfig '%.250s' yang telah dipasang"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "Memasang berkas konfigurasi baru %s ... \n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "tidak ada paket bernama '%s' yang dipasang; tidak dapat dikonfigurasi"
#: src/configure.c
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "paket %.250s telah dipasang dan dikonfigurasi"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n"
" tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')"
@@ -2586,8 +2586,8 @@ msgstr "Ada galat saat memeriksa '%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"ganti nama yang menimpa '%s' dengan\n"
" berkas '%s' berbeda, tidak diizinkan."
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Tinggalkan '%s' apa adanya\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' bentrok dengan '%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2705,8 +2705,8 @@ msgstr "Tidak ada pengalihan '%s', tak ada yang dibuang.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ditemukan ketidakcocokan\n"
" saat menghapus '%s'\n"
@@ -2716,8 +2716,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ditemukan ketidakcocokan\n"
" saat menghapus '%s'\n"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Gagal menata status berkas 'diversions'"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "berkas 'diversions' yang bentrok melibatkan '%.250s' atau '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2879,7 +2879,8 @@ msgstr " %d dalam %s: "
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] " %d paket, dari seksi berikut ini:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d paket, dari seksi berikut ini:"
#: src/enquiry.c
#, c-format
@@ -3032,7 +3033,7 @@ msgstr "ada masalah penimpaan karena --force dihidupkan:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3071,12 +3072,12 @@ msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3087,7 +3088,8 @@ msgstr "(Sedang membaca basis data ... "
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, fuzzy, c-format
@@ -3188,15 +3190,15 @@ msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi."
#: src/help.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
-msgstr[0] "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi."
#: src/help.c
#, fuzzy
@@ -3217,7 +3219,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3254,7 +3256,7 @@ msgstr "Ada galat saat menulis '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Program pengelolaan paket Debian '%s' versi %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3308,7 +3310,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3823,7 +3825,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "Pilihan force/refuse '%.*s' tak dikenal"
#: src/main.c
@@ -3834,7 +3836,7 @@ msgstr "pilihan force/refuse '--%s' sudah usang \n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "gagal membuka '%i' untuk stream"
#: src/main.c
@@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"paket %.250s belum siap untuk pemrosesan pemicu\n"
" (status sekarang '%.250s' tanpa pemicu tertunda)"
@@ -4060,7 +4062,7 @@ msgstr "Paket '%s' tidak tersedia. \n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Paket '%s' tidak berisi suatu berkas pun!\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4142,7 +4144,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4287,7 +4289,7 @@ msgstr "Sedang membuang %s ... \n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4300,12 +4302,6 @@ msgstr ""
"mungkin suatu titik kait?"
#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.250s'"
@@ -4325,7 +4321,7 @@ msgstr "Sedang memusnahkan berkas konfigurasi untuk %s ... \n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "gagal membuang berkas konfigurasi lama '%.250s'(='%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4336,7 +4332,7 @@ msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"gagal membuang berkas konfigurasi cadangan lama '%.250s' (dari '%.250s')"
@@ -4350,7 +4346,7 @@ msgstr "gagal membuang skrip 'postrm' lama"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "gagal menata izin eksekusi untuk '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4359,12 +4355,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "gagal memindahkan root ke '%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "Gagal memindahkan direktori ke '%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4384,7 +4380,7 @@ msgstr "skrip %s terpasang"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "gagal menata status %s '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4764,7 +4760,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nama paket tertunggu '%.250s' tidak sah: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nama pemicu '%.250s' tidak sah: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4836,7 +4832,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "ada kesalahan saat memastikan bahwa '%.250s' tidak ada"
#: src/unpack.c
@@ -4901,19 +4897,19 @@ msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"versi lama paket ini memiliki nama berkas 'info' yang terlalu panjang mulai "
"dari '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "gagal membuang berkas 'info' '%.250s' yang sudah usang"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "gagal memasang berkas 'info' (tampaknya) baru '%.150s'"
#: src/unpack.c
@@ -4922,19 +4918,19 @@ msgstr "gagal membuka direktori 'control' sementara"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"paket berisi nama berkas info 'control' yang terlalu panjang (mulai dari "
"'%.250s)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "info 'control' paket berisi direktori '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"proses rmdir dari info 'control' paket '%.250s' mengatakan ini bukan dir"
@@ -4945,7 +4941,7 @@ msgstr "paket %s berisi daftar sebagai berkas 'info'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "gagal memasang berkas 'info' baru '%.250s' sebagai '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5063,7 +5059,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5111,7 +5107,8 @@ msgstr "Sedang memperbaharui info paket yang tersedia, dengan %s.\n"
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "Informasi tentang %d paket telah diperbaharui.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Informasi tentang %d paket telah diperbaharui.\n"
#: src/update.c
#, fuzzy, c-format
@@ -5156,13 +5153,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "skrip pengelola paket '%.250s' bukan berkas biasa atau symlink"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"skrip pengelola paket '%.50s' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya "
@@ -5170,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "skrip pengelola paket '%.50s' tidak dapat diakses"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5188,12 +5185,12 @@ msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong "
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "berkas konfig '%.250s' tidak dapat diakses"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5211,7 +5208,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffiles'"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "nama paket berisi aksara yang bukan huruf kecil atau `-+'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5223,11 +5220,12 @@ msgstr "'%s' berisi nilai Prioritas definisi pengguna '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "gagal memeriksa keberadaan arsip '%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5254,7 +5252,7 @@ msgstr "dpkg-deb: membuat paket tak dikenal di dalam '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: membuat paket '%s' di dalam '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5299,7 +5297,7 @@ msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "Ada galat saat menulis '%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5330,7 +5328,7 @@ msgstr "ada galat membaca %s dari berkas %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "gagal membaca arsip '%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5357,7 +5355,7 @@ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu arsip biner debian (coba dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5460,7 +5458,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.250s' bukan suatu arsip berformat debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5545,7 +5543,7 @@ msgstr "dpkg-deb: '%.255s' tidak berisi komponen 'control' '%.255s'\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"gagal membuka komponen '%.255s' (dalam %.255s) dengan hasil yang tak terduga"
@@ -5553,26 +5551,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "gagal melakukan 'stat' pada '%.255s' (dalam '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "gagal membuka '%.255s' (dalam '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "gagal membaca '%.255s' (dalam '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5587,12 +5586,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " bukan sebuah berkas biasa %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(tidak ada berkas 'control' dalam arsip!) \n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "'Backend' arsip paket Debian %s versi %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5642,7 +5641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> adalah nama berkas dengan format arsip Debian.\n"
@@ -5756,7 +5755,7 @@ msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5784,7 +5783,7 @@ msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5795,12 +5794,12 @@ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - %.250s hilang"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - baris-baru hilang setelah %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5810,17 +5809,17 @@ msgstr "ada kesalahan saat membaca %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header pertama"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - karekter 'padding' buruk (kode %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - bagian 'info' kosong"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5855,7 +5854,7 @@ msgstr "pemeriksaan MD5 berkas paket"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - checksum MD5 buruk: '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5912,43 +5911,43 @@ msgstr "nama paket"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header kedua"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - anggota kedua bukan anggota data"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"berkas '%.250s' terkorupsi - salah nomor bagian untuk ukuran yang termaktub"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - salah ukuran untuk nomor bagian termaktub"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "gagal menata status berkas bagian '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - terlalu pendek"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu bagian arsip"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6008,23 +6007,24 @@ msgstr "--%s butuh satu atau lebih argumen berkas bagian"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "berkas '%s' bukan bagian dari arsip\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas keluaran '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian input '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6046,12 +6046,12 @@ msgstr "selesai.\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "berkas '%.250s' dan '%.250s' bukan bagian dari berkas yang sama"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "ada beberapa versi dari bagian %d - setidaknya '%.250s' dan '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "bagian %d hilang"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Perkakas pemisah/pemadu paket Debian '%s'; versi %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "ukuran bagian harus sekurangnya %d KiB (termasuk header)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "gagal membaca direktori 'depot' '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6159,22 +6159,22 @@ msgstr "--auto butuh tepat satu argumen berkas bagian"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "gagal membaca berkas bagian '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Berkas '%.250s' bukan bagian dari arsip banyak-bagian.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas 'depot' '%.250s' yang baru"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "gagal mengganti nama berkas 'depot' '%.250s' yang baru ke '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr " dan "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "gagal menghapus berkas 'depot' '%.250s' yang telah terpakai"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "Berkas-berkas sampah yang tertinggal di dalam direktori 'depot': \n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "gagal menata status '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Paket %s: bagian "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "berkas bagian '%.250s' bukan suatu berkas biasa"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "(seluruhnya %lu bita)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "gagal mengabaikan '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6274,16 +6274,15 @@ msgstr "Gagal menata status berkas sumber"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "berkas sumber '%.250s' bukan suatu berkas biasa"
#: dpkg-split/split.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
-#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -6645,7 +6644,8 @@ msgstr "Tiada versi yang tersedia."
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr[0] "Ada %d pilihan untuk alternatif %s (seluruhnya %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Ada %d pilihan untuk alternatif %s (seluruhnya %s)."
#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
@@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "nara alternatif %s telah dikelola oleh %s."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumen '%s' tak dikenal"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 11d7a775a..02d0ed6fd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"carattere \"%c\" non consentito (solo lettere, numeri e caratteri \"%s\")"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "impossibile sincronizzare il file nuovo \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere il file nuovo \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "errore nel creare il nuvo file di backup \"%s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "strategia di compressione non riconosciuta"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"la directory updates contiene il file \"%.250s\" il cui nome è troppo lungo "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "impossibile analizzare la directory updates \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "rimozione del file di update incorporato %.255s non riuscita"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "impossibile creare \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -384,32 +384,32 @@ msgstr "impossibile rimuovere questo stesso file di update %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire flush dello stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire truncate per lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire fsync per lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\""
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "scrittura dei dettagli di \"%.50s\" in \"%.250s\" non riuscita"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -555,24 +555,24 @@ msgstr "nome del pacchetto non valido (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "il campo dei dettagli \"%s\" del file è vuoto"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"il campo dei dettagli \"%s\" del file non è consentito nel file di stato"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"troppi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli altri)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"troppo pochi valori nel campo dei dettagli \"%s\" del file (rispetto agli "
"altri)"
@@ -640,13 +640,13 @@ msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un \"conffile\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo \"%s\", manca il nome del pacchetto oppure il valore è indecifrabile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo \"%s\", nome del pacchetto \"%.255s\" non valido: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
" \"%c\" è obsoleto, usare \"%c=\" o \"%c%c\" al suo posto"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
" corrispondenza implicita esatta sul numero di versione, è consigliato l'uso "
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "solo le versioni esatte possono essere usate per il campo \"%s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n"
@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": la versione contiene \"%c\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": versione non terminata"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -726,33 +726,33 @@ msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": errore nella versione"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"campo \"%s\", errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternative (\"|\") non consentite nel campo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome del trigger imminente \"%.255s\" non valido: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "trigger imminente \"%.255s\" duplicato"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome di pacchetto non valido nel trigger in attesa \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "trigger del pacchetto in attesa \"%.250s\" duplicato"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -875,12 +875,12 @@ msgstr "\"%s\" non accetta alcun valore"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "errore nel leggere il file di configurazione \"%.255s\""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "errore nel chiudere il file di configurazione \"%.255s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -941,17 +941,17 @@ msgstr "--%s richiede un nome di pacchetto valido. \"%.250s\" non lo è: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valore duplicato per il campo \"%s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "il nome del campo definito dall'utente \"%.*s\" è troppo corto"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1027,14 +1027,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"apertura del file di informazioni sui pacchetti \"%.255s\" in lettura non "
"riuscita"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "lettura file informazioni \"%s\" del pacchetto: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "impossibile eseguire mmap sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "EOF dopo il nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "EOF nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
# (ndt) sembra essere il nome del file
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "chiusura dopo una lettura di \"%.255s\" non riuscita"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "trovate molteplici descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "nessuna informazione sul pacchetto in \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1296,26 +1296,26 @@ msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome di pacchetto \"%.250s\" non valido nel file dei trigger rinviati "
"\"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "file dei trigger rinviati \"%.250s\" troncato"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" al carattere \"%s"
"\"%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco dei trigger \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1324,66 +1324,66 @@ msgstr "area dei trigger"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "errore nel leggere il file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossibile scrivere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossibile chiudere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossibile installare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.255s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintassi non valida o sconosciuta nel nome del trigger \"%.250s\" (nel "
"trigger di interesse per il pacchetto \"%.250s\")"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"apertura del file \"%.250s\" con l'elenco dei trigger di interesse non "
"riuscita"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile tornare all'inizio del file dei trigger di interesse \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"errore di sintassi nel file dei trigger di interesse \"%.250s\", non di "
@@ -1392,26 +1392,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"file del trigger di interesse duplicato per il nome file \"%.250s\" e il "
"pacchetto \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "impossibile leggere il file dei trigger \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "errore di sintassi nel file dei trigger \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"il record nel file dei trigger indica un nome di pacchetto \"%.250s\" non "
"valido (per l'interesse nel file \"%.250s\"): %.250s"
@@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\" contiene una sintassi non valida nel "
"nome del trigger \"%.250s\": %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1436,18 +1436,18 @@ msgstr "il file dei trigger \"ci\" contiene una sintassi sconosciuta"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"il file dei trigger \"ci\" contiene una direttiva \"%.250s\" sconosciuta"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "impossibile creare la directory di stato dei trigger \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile impostare il proprietario della directory di stato dei trigger "
"\"%.250s\""
@@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "errore di lettura in \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota da \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "impossibile creare \"%.255s\" (durante l'elaborazione di \"%.255s\")"
#: src/archives.c
@@ -1512,42 +1512,42 @@ msgstr "impossibile copiare i dati estratti per \"%.255s\" in \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare il proprietario di \"%.255s\""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare i permessi di \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "errore nello scrivere/chiudere \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "errore nel creare la pipe \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "errore nel creare il device \"%.255s\""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "errore nel creare il collegamento fisico \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "errore nel creare il collegamento simbolico \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "errore nel creare la directory \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1557,18 +1557,18 @@ msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file tar \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "errore nell'impostare l'orario di \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
"errore nell'impostare il proprietario del collegamento simbolico \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "impossibile leggere il collegamento \"%.255s\""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"esecuzione di stat (dereference) sul collegamento simbolico esistente "
"\"%.250s\" non riuscita"
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"esecuzione di stat (dereference) sul nuovo collegamento simbolico proposto "
"\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita"
@@ -1605,28 +1605,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s"
"\" (pacchetto: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (stava per essere installato)"
# (ndt) un po' molto libera, ma sistemata alla meno peggio
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"impossibile risolvere i problemi con \"%.255s\" prima di installarne "
@@ -1634,14 +1634,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat su \"%.255s\" appena ripristinato prima di "
"installarne un'altra versione"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archivio contiene l'oggetto \"%.255s\" di tipo sconosciuto 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1679,33 +1679,33 @@ msgstr ""
# (ndt) volutamente tolto 'aside' dalla traduzione
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "impossibile spostare \"%.255s\" per installarne la nuova versione"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di backup di \"%.255s"
"\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
"di backup di \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossibile creare il collegamento alla copia di backup di \"%.255s\" prima "
"di installarne la nuova versione"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "impossibile installare la nuova versione di \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\" per "
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "impossibile ripristinare la copia di backup di \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
@@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "impossibile rimuovere la copia di backup di \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di \"%.250s\""
#: src/configure.c
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualizzatore differenze file di configurazione"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Digitare \"exit\" una volta terminato.\n"
#: src/configure.c
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\" attualmente "
"installato"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "Installazione della nuova versione del file di configurazione %s...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "impossibile installare \"%.250s\" come \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"nessun pacchetto chiamato \"%s\" installato, impossibile eseguire la "
"configurazione"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n"
" impossibile configurarlo (stato corrente \"%.250s\")"
@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgstr "errore nel controllare \"%s\""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"la rinomina comprende il sovrascrivere \"%s\" con\n"
" il file \"%s\", non consentito"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Viene lasciato \"%s\"\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "\"%s\" è discordante da \"%s\""
#: src/divertcmd.c
@@ -2612,8 +2612,8 @@ msgstr "Nessuna deviazione \"%s\", nessuna rimossa.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"corrispondenza errata su divert-to\n"
" nel rimuovere \"%s\"\n"
@@ -2623,8 +2623,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"corrispondenza errata sul pacchetto\n"
" nel rimuovere \"%s\"\n"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "esecuzione di fstat sul file con le deviazioni non riuscita"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "conflitti con le deviazioni relative a \"%.250s\" o \"%.250s\""
#: src/enquiry.c
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "viene ignorato il problema poiché è usata l'opzione --force:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile aprire il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\""
@@ -2979,14 +2979,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" contiene un nome file "
"vuoto"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"errore nel chiudere il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\""
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza di \"%.250s\""
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opzione force/refuse \"%.*s\" sconosciuta"
#: src/main.c
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "impossibile aprire \"%i\" per ricevere il flusso"
#: src/main.c
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"il pacchetto %.250s non è pronto per l'elaborazione dei trigger\n"
" (stato attuale \"%.250s\" con nessun trigger in attesa)"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è disponibile"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non contiene alcun file (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Rimozione di %s (%s)...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile eliminare il file con le informazioni di controllo \"%.250s\""
@@ -4139,11 +4139,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\""
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.250s\""
@@ -4161,7 +4156,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file di configurazione di %s (%s)...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione \"%.250s\") (= "
"\"%.250s\")"
@@ -4176,7 +4171,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"impossibile rimuovere la vecchia copia di backup del file di configurazione "
"\"%.250s\") (di \"%.250s\")"
@@ -4191,7 +4186,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "impossibile impostare i permessi di esecuzione su \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4202,12 +4197,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "esecuzione di chroot a \"%.250s\" non riuscita"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "esecuzione di chdir a \"%.255s\" non riuscita"
#: src/script.c
@@ -4227,7 +4222,7 @@ msgstr "installato script di %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4559,7 +4554,7 @@ msgstr "nome del pacchetto atteso \"%.250s\" non valido: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome del trigger \"%.250s\" non valido: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4618,7 +4613,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "impossibile assicurarsi che \"%.250s\" non esista"
#: src/unpack.c
@@ -4679,19 +4674,19 @@ msgstr "errore nel chiudere %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"la vecchia versione del pacchetto ha un file di configurazione troppo lungo "
"che inizia per \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di informazioni obsoleto \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile installare il (supposto) nuovo file di informazioni \"%.250s\""
@@ -4701,21 +4696,21 @@ msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"il pacchetto contiene un nome troppo lungo per il file con le informazioni "
"di controllo (inizia per \"%.50s\")"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
"le informazioni di controllo del pacchetto contenevano la directory \"%.250s"
"\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"la rimozione (rmdir) di \"%.250s\" nelle informazioni di controllo del "
"pacchetto non indicavano una directory"
@@ -4727,7 +4722,7 @@ msgstr "il pacchetto %s conteneva un elenco come file di informazioni"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile installare il nuovo file di informazioni \"%.250s\" come \"%.250s"
"\""
@@ -4838,7 +4833,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'altro file nuovo \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4929,7 +4924,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"lo script \"%.50s\" del responsabile non è un file normale o un collegamento "
"simbolico"
@@ -4937,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"lo script \"%.50s\" del responsabile ha dei permessi errati %03lo (devono "
@@ -4945,7 +4940,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sullo script \"%.50s\" del responsabile"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4964,12 +4959,12 @@ msgstr "il nome del file di configurazione \"%s\" contiene spazi vuoti in coda"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "il file di configurazione \"%.250s\" non compare nel pacchetto"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4987,7 +4982,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "errore nel leggere il file contenente i file di configurazione"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"il nome del pacchetto contiene caratteri che non sono né alfanumerici "
"minuscoli né \"-+.\""
@@ -5006,7 +5001,7 @@ msgstr[1] "%d avvisi relativi ai file di controllo vengono ignorati"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5031,7 +5026,7 @@ msgstr "dpkg-deb: generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5068,7 +5063,7 @@ msgstr "esecuzione di fstat sul file temporaneo non riuscita (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "errore nello scrivere \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5097,7 +5092,7 @@ msgstr "errore nel leggere %s dal file %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "lettura dell'archivio \"%.255s\" non riuscita"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5121,7 +5116,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" non è un archivio nel formato debian (provare dpkg-split?)"
@@ -5215,7 +5210,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5303,7 +5298,7 @@ msgstr "\"%.255s\" non contiene alcun componente di controllo \"%.255s\""
# se fosse: il componente aperto ... ?
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"apertura del componente \"%.255s\" (in %.255s) non riuscita in modo inatteso"
@@ -5316,22 +5311,22 @@ msgstr[1] "Mancano %d dei componenti di controllo richiesto"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "impossibile analizzare la directory \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (in \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "impossibile aprire \"%.255s\" (in \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "lettura di \"%.255s\" (in \"%.255s\") non riuscita"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5345,12 +5340,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " non un file normale %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(nessun file \"control\" nell'archivio di controllo)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
"Debian \"%s\", backend di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n"
@@ -5393,7 +5388,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> è il nome di un archivio nel formato Debian.\n"
@@ -5501,7 +5496,7 @@ msgstr "strategia di compressione \"%s\" sconosciuta"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5526,7 +5521,7 @@ msgstr "tipo di compressione \"%s\" non supportato con compressione uniforme"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - numero errato (codice %d) in %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5536,12 +5531,12 @@ msgstr "il file \"%s\" è danneggiato - intero fuori intervallo in %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - manca %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - manca il newline dopo %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5551,21 +5546,21 @@ msgstr "errore nel leggere %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine "
"della prima intestazione"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - carattere di riempimento errato (codice "
"%d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "il file \"%.250s\" è rovinato - caratteri nulli nella sezione info"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5598,7 +5593,7 @@ msgstr "file checksum MD5 del pacchetto"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - checksum MD5 \"%.250s\" errato"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5646,50 +5641,50 @@ msgstr "architettura pacchetto"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - codice di controllo errato alla fine "
"della seconda intestazione"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - il secondo componente non è un componente "
"dati"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - numero di porzioni errato per le "
"dimensioni \"quotate\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"il file \"%.250s\" è danneggiato - dimensione errata per il numero di "
"porzione \"quotato\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire fstat sulla porzione \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "il file \"%.250s\" è danneggiato - troppo corto"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire la porzione di archivio \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "il file \"%.250s\" non è una porzione di archivio"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5735,7 +5730,7 @@ msgstr "--%s richiede uno o più nomi di porzioni come argomenti"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "il file \"%s\" non è una porzione di archivio\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5747,12 +5742,12 @@ msgstr[1] "Creazione del pacchetto %s da %d porzioni: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file di output \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile (ri)aprire in lettura il file della porzione di archivio \"%.250s"
"\""
@@ -5777,12 +5772,12 @@ msgstr "fatto\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "i file \"%.250s\" e \"%.250s\" non sono porzioni dello stesso file"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"ci sono diverse versioni della porzione %d - almeno \"%.250s\" e \"%.250s\""
@@ -5793,7 +5788,7 @@ msgstr "manca la porzione %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
"Debian \"%s\", strumento per lo split/join dei pacchetti; versione %s.\n"
@@ -5874,7 +5869,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "impossibile leggere la directory di deposito \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5889,22 +5884,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "impossibile leggere la porzione \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Il file \"%.250s\" non è parte di un archivio multi-porzioni.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "impossibile riaprire la porzione \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il nuovo file di deposito \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5914,7 +5909,7 @@ msgstr "impossibile estrarre la porzione \"%s\" del pacchetto suddiviso: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"impossibile rinominare il nuovo file di deposito \"%.250s\" in \"%.250s\""
@@ -5932,7 +5927,7 @@ msgstr " e "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di deposito utilizzato \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5941,7 +5936,7 @@ msgstr "Sono presenti dei file inutili nella directory di deposito:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5965,7 +5960,7 @@ msgstr " Pacchetto %s: porzioni "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "il file della porzione \"%.250s\" non è un file normale"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5975,7 +5970,7 @@ msgstr "(totale %jd byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "impossibile eliminare \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5993,7 +5988,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "impossibile aprire il file sorgente \"%.250s\""
#: dpkg-split/split.c
@@ -6002,7 +5997,7 @@ msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "il file sorgente \"%.250s\" non è un file normale"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6497,7 +6492,7 @@ msgstr "il collegamento alternativo %s è già gestito da %s (slave di %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e5b2682cf..d029a414e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "英数字で始まらなければなりません"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "文字 `%c' は許可されていません (文字、数値と '%s' のみ使用可能です)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "新しいファイル '%.250s' を同期できません"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "新しいファイル `%.250s' をクローズできません"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "新しいバックアップファイル '%s' の作成中にエラーが
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' を削除できません"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "不明な圧縮方法です"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"updates ディレクトリにあるファイル `%.250s' は名前が長すぎます (長さ=%d, 最大"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "updates ディレクトリにあるファイル名の長さが異なり
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "updates ディレクトリ `%.255s' を走査できません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "統合した更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' を作成できません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -371,32 +371,32 @@ msgstr "一時的な更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスを書き込めません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスをフラッシュできません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスを切り詰められません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスを fsync できません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスをクローズできません"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスをインストールできません"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "ファイル '%s' をクローズできません"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "`%.50s' についての詳細を `%.250s' に書き込めませんでした"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -542,23 +542,23 @@ msgstr "無効なパッケージ名 (%.250s) です"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "ファイル記述フィールド `%s' が空です"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "ファイル記述フィールド `%s' はステータスファイルでは許可されていません"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"ファイル記述フィールド `%s' の値が (ほかのフィールドに比べて) 多すぎます"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"ファイル記述フィールド `%s' の値が (ほかのフィールドに比べて) 少なすぎます"
@@ -625,14 +625,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s' フィールド、パッケージ名が存在しないか、パッケージ名が入ると期待される場"
"所にゴミがあります"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' フィールド、無効なパッケージ名 `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%2$.255s' の `%1$s' フィールド:\n"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%2$.255s' の `%1$s' フィールド:\n"
" `%3$c' は時代遅れです。代わりに `%4$c=' または `%5$c%6$c' を使ってください"
@@ -673,8 +673,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%2$.255s' の `%1$s' フィールド:\n"
" バージョン番号が厳密に一致することが明示されていません。代わりに `=' を使う"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "'%s' フィールドには正確なバージョンのみが使用でき
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%2$.255s' の `%1$s' フィールド:\n"
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%2$.255s' の `%1$s' フィールド: バージョンが `%3$c' を含んでいます"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%2$.255s' の `%1$s' フィールド: バージョンが完結していません"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -711,32 +711,32 @@ msgstr "`%2$.255s' を参照する `%1$s' フィールド: バージョンにエ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' フィールド、パッケージ `%.255s' 参照後の構文エラー"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "選択記号 (`|') は %s フィールド内では許可されていません"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "無効な保留トリガ名 `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "重複する保留トリガ `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "待ち受けトリガ `%.255s' に不正なパッケージ名があります: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "重複する待ち受けトリガパッケージ `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -857,12 +857,12 @@ msgstr "'%s' は値をとりません"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "設定ファイル `%.255s' の読み込みエラー"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "設定ファイル `%.255s' のクローズ時にエラーが発生しました"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "-%c オプションは値をとりません"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s に対する不正な整数です: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -924,17 +924,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' フィールドの値が重複しています"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "ユーザ定義フィールド名 `%.*s' が短かすぎます"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "ユーザ定義フィールド `%.*s' の値が重複しています"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' 読み取り用のオープンに失敗しました"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' の状態を取得できません"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "パッケージ情報ファイル '%s' を読み込んでいます: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' を mmap できません"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "フィールド名 `%.*s' の後に EOF"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS の EOF (^Z)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "フィールド名 `%.*s' の後はコロンでなければなりません"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありま
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "読み込み後のクローズに失敗しました: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "パッケージ情報エントリが複数見つかりました。許さ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' にパッケージ情報がありません"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1275,23 +1275,23 @@ msgstr "サブプロセス %s の待機に失敗しました"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"トリガ遅延ファイル `%2$.250s' に無効なパッケージ名 `%1$.250s' があります"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "トリガ遅延ファイル `%.250s' が切り詰められました"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "トリガ遅延ファイル `%.250s' の文字 `%s'%s の位置に文法エラーがあります"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "トリガロックファイル `%.250s' をオープンおよび作成できません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1300,62 +1300,62 @@ msgstr "トリガ領域"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "トリガ遅延ファイル `%.250s' をオープンできません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "トリガ遅延ファイル `%.250s' の状態を取得できません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "新しいトリガ遅延ファイル `%.250s' をオープンおよび作成できません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "トリガ遅延ファイル `%.250s' の読み取り中にエラーが発生しました"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "新しいトリガ遅延ファイル `%.250s' を書き込めません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "新しいトリガ遅延ファイル `%.250s' をクローズできません"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "新しいトリガ遅延ファイル `%.250s' をインストールできません"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"トリガ名 `%.250s' に無効または未知の文法があります (パッケージ `%.250s' に関"
"係するトリガ)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "リストファイル `%.250s' に関係するトリガをオープンできません"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "ファイル `%.250s' に関係するトリガの巻き戻しに失敗しました"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' に関係するトリガが文法エラーです; 無効なパッケージ名 `"
@@ -1364,26 +1364,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"ファイル名 `%.250s' およびパッケージ `%.250s' に関係するファイルトリガが重複"
"しています"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ファイル `%.250s' のファイルトリガを読み取れません"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "ファイル `%.250s' のファイルトリガに文法エラーがあります"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"ファイルトリガ記録は無効なパッケージ名 `%.250s' について言及しています (ファ"
"イル `%.250s' に関係): %.250s"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ci ファイル `%.250s' のトリガは不正なトリガ文法をトリガ名 `%.250s' に含んでい"
"ます: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ci ファイル `%.250s' のトリガをオープンできません"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1408,17 +1408,17 @@ msgstr "ci ファイルのトリガは未知のディレクティブ文法を含
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "ci ファイルのトリガは未知のディレクティブ `%.250s' を含んでいます"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "状態ディレクトリ `%.250s' のトリガを作成できません"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "状態ディレクトリ `%.250s' のトリガの所有権を設定できません"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1431,17 +1431,17 @@ msgstr "トリガ名に無効な文字が含まれています"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "%.250s で読み取りエラー"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets が `%.250s' から空の文字列を取得しました"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の行が長すぎるか改行がありません"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' の処理中に) `%1$.255s' の作成に失敗しました"
#: src/archives.c
@@ -1482,42 +1482,42 @@ msgstr "'%.255s' の展開済みデータを '%.255s' にコピーできませ
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' の所有者設定エラーです"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' の許可属性設定エラーです"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "`%.255s' のクローズ/書き込み中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "パイプ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "デバイス `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "ハードリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "ディレクトリ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c
@@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr "tar ファイル '%.255s' の MD5 ハッシュを計算できません:
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' のタイムスタンプ設定エラーです"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の所有者設定中にエラーが発生しました"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "リンク `%.255s' を読み取れません"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1556,15 +1556,15 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' の既存のシンボリックリンクの状態 (逆参照) を取得できませんでした"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"シンボリックリンク `%2$.250s' の提案された新しいシンボリックターゲット `"
"%1$.250s' の状態 (逆参照) を取得できませんでした"
@@ -1572,39 +1572,39 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' (パッケージ: %.100s) の"
"退避バージョンです"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' の退避バージョンです"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "(今インストールしようとしている) `%.255s' の状態を取得できません"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "別バージョンのインストール前の `%.255s' まわりのゴミ掃除に失敗しました"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"別バージョンのインストール前の復元された `%.255s' の状態を取得できません"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "アーカイブに含まれるオブジェクト `%.255s' が不明な型 0x%x です"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1641,29 +1641,29 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "新バージョンをインストールするための `%.255s' の退避ができませんでした"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを作成できません"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを chown できません"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"新バージョンのインストール前の `%.255s' のバックアップ用リンクを作成できませ"
"ん"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' の新しいバージョンをインストールできません"
#: src/archives.c
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"バックアップ用コピーの再インストールを許可するために、`%.250s' の新たにインス"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "バージョン `%.250s' のバックアップを復元できません"
#: src/cleanup.c
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "'%.250s' のバックアップコピーを削除できません"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の新たにインストールしたバージョンを削除できません"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の新たに展開したバージョンを削除できません"
#: src/configure.c
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "設定ファイル差分の可視化"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "終了したら `exit' と入力してください。\n"
#: src/configure.c
@@ -2046,14 +2046,14 @@ msgstr "新規配布設定ファイル '%.250s' の状態を取得できませ
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "現在インストールされている設定ファイル `%.250s' の状態を取得できません"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "パッケージ `%s' はインストールされていないので、設定できません"
#: src/configure.c
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "パッケージ %.250s はすでにインストールおよび設定さ
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"パッケージ %.250s は設定の準備ができていません。\n"
" 設定できません (現在のステータス `%.250s')"
@@ -2440,8 +2440,8 @@ msgstr "'%s' の確認中にエラーが発生しました"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"名前変更は `%s' を異なるファイル `%s' で上書きすることを伴います。\n"
"これは許可されていません。"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "'%s' を残します\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' が `%s' と衝突します"
#: src/divertcmd.c
@@ -2555,8 +2555,8 @@ msgstr "退避先 '%s' がないので、何も削除されません。\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"退避先が不整合です\n"
" `%s' の削除中に\n"
@@ -2566,8 +2566,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"パッケージの不整合です\n"
" `%s' の削除中に\n"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "diversions ファイルの状態を取得できませんでした (fstat
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "`%.250s' か `%.250s' が関係する退避操作 (diversion) は競合しています"
#: src/enquiry.c
@@ -2735,7 +2735,8 @@ msgstr " %2$s 中の %1$d: "
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] " %d パッケージは、(以下のセクションから):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d パッケージは、(以下のセクションから):"
#: src/enquiry.c
#, c-format
@@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr "--force が有効なので、問題を無視します:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルをオープンできません"
#: src/filesdb.c
@@ -2909,13 +2910,13 @@ msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルに最後の
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルが空のファイル名を含んでいます"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルのクローズ中にエラーが発生しました"
@@ -2927,7 +2928,8 @@ msgstr "(データベースを読み込んでいます ... "
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "現在 %d 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "現在 %d 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
@@ -3027,6 +3029,7 @@ msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
"%d 個の期待されるプログラムが PATH 上に見つからないか実行可能になっていませ"
"ん\n"
"%s"
@@ -3040,7 +3043,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の存在を確認できません"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3076,7 +3079,7 @@ msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム バージョン %s。\n"
#: src/main.c
@@ -3100,7 +3103,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3579,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3590,7 +3593,7 @@ msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした"
#: src/main.c
@@ -3643,7 +3646,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"パッケージ %.250s はトリガ処理の準備ができていません\n"
" (保留トリガを除いた現在のステータス `%.250s')"
@@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "パッケージ '%s' はまだ利用可能でありません"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "パッケージ `%s' はファイルを含んでいません (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3876,7 +3879,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4007,7 +4010,7 @@ msgstr "%s (%s) を削除しています ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' を削除できません"
#: src/remove.c
@@ -4021,11 +4024,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "'%.250s' を削除できません"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "'%.255s' を安全に削除できません"
@@ -4042,7 +4040,7 @@ msgstr "%s (%s) の設定ファイルを削除しています ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s') を削除できません"
#: src/remove.c
@@ -4053,7 +4051,7 @@ msgstr "(`%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "(`%2$.250s' の) 古いバックアップファイル `%1$.250s' を削除できません"
#: src/remove.c
@@ -4066,7 +4064,7 @@ msgstr "古い postrm スクリプトを削除できません"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の実行許可を設定できません"
#: src/script.c
@@ -4076,12 +4074,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.255s' への chroot に失敗しました"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ディレクトリへの移動に失敗しました"
#: src/script.c
@@ -4099,7 +4097,7 @@ msgstr "インストール済みの %s スクリプト"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' の状態を取得できません"
#: src/script.c
@@ -4430,7 +4428,7 @@ msgstr "不正な待ち受けパッケージ名 '%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "無効なトリガ名 `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4488,7 +4486,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s' が存在しないためエラーが発生しました"
#: src/unpack.c
@@ -4545,19 +4543,19 @@ msgstr "%.250s のクローズ時にエラーが発生しました"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s' で始まる情報ファイル名はあまりに"
"も長すぎます"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません"
#: src/unpack.c
@@ -4566,19 +4564,19 @@ msgstr "一時コントロールディレクトリをオープンできません
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに"
"も長すぎます"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"パッケージコントロール情報の `%.250s' の rmdir がディレクトリではないと言って"
"います。"
@@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでい
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
#: src/unpack.c
@@ -4697,7 +4695,7 @@ msgstr "古い設定ファイル '%.250s' が空のディレクトリでした (
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません"
#: src/unpack.c
@@ -4743,7 +4741,8 @@ msgstr "%s を使用して、取得可能なパッケージ情報を追加して
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "%d 個のパッケージ情報が更新されました。\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d 個のパッケージ情報が更新されました。\n"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -4784,7 +4783,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"メンテナスクリプト `%.50s' がテキストファイルかシンボリックリンクではありませ"
"ん。"
@@ -4792,7 +4791,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"メンテナスクリプト `%.50s' の許可属性 %03lo は不正です (>=0555 かつ <=0775 で"
@@ -4800,7 +4799,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "メンテナスクリプト `%.50s' の状態を取得できません"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4818,12 +4817,12 @@ msgstr "設定ファイル '%s' の後ろに空白が付いています"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "設定ファイル `%.250s' がパッケージ内にありません"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "設定ファイル `%.250s' の状態を取得できません"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4841,7 +4840,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffiles ファイルの読み取り中にエラーが発生しました"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "パッケージ名に小文字アルファベット、英数字、`-+.' 以外の文字があります"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4853,11 +4852,12 @@ msgstr "'%s' がユーザ定義の優先度 '%s' を含んでいます"
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "コントロールファイルの %d 個の警告を無視します"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "コントロールファイルの %d 個の警告を無視します"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "アーカイブ `%.250s' の存在を確認できません"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' に未知のパッケージを構築しています。\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%2$s' にパッケージ `%1$s' を構築しています。\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "一時ファイルの状態取得に失敗しました (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' の書き込みエラーです"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "ファイル %2$.255s からの %1$s の読み取り中にエラーが
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "アーカイブ `%.255s' の読み取りに失敗しました"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - 壊れたアーカイブ
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は debian バイナリアーカイブでありません (dpkg-split を試し"
"てみてください)"
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' は debian 形式のアーカイブではありません"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "'%.255s' はコントロールコンポーネント '%.255s' を含ん
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"(%2$.255s にある) コンポーネント `%1$.255s' のオープン中に予期しない失敗が起"
"こりました"
@@ -5149,26 +5149,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "%d 個の要求された control コンポーネントがありません"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d 個の要求された control コンポーネントがありません"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ディレクトリ `%.255s' を走査できません"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' の状態を取得できません"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' をオープンできません"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' の読み取りに失敗しました"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5182,12 +5183,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 非プレーンファイル %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(コントロールアーカイブに `control' ファイルがありません!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージアーカイブバックエンドバージョン %s。\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5229,7 +5230,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
" <deb> は Debian 形式のアーカイブのファイル名。\n"
@@ -5327,7 +5328,7 @@ msgstr "`%s' は不明な圧縮戦略です!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5353,7 +5354,7 @@ msgstr "一律圧縮としてサポートされていない圧縮形式 '%s' で
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"ファイル `%1$.250s' は壊れています - %3$s にある数字 (コード %2$d) は不正です"
@@ -5364,12 +5365,12 @@ msgstr "ファイル '%s' は壊れています。%s は整数範囲外です"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - %.250s がありません"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - %.250s の後の改行がありません"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5379,19 +5380,19 @@ msgstr "%.250s の読み取り中にエラーが発生しました"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - 第 1 ヘッダの終わりに不正なマジックナン"
"バー"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - 補充した文字 (コード %d) は不正です"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - 情報セクションが null です"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5424,7 +5425,7 @@ msgstr "パッケージファイルの MD5 チェックサム"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - MD5 チェックサム `%.250s' が不正です"
@@ -5471,48 +5472,48 @@ msgstr "パッケージアーキテクチャ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - 第 2 ヘッダの最後のマジックナンバーが不正"
"です"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - 第 2 メンバーがデータメンバーではありませ"
"ん"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - パート番号がヘッダのサイズ情報と異なります"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - サイズがヘッダのパート番号情報と異なります"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' の状態を取得できません (fstat 失敗)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。短すぎます"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "アーカイブパートファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "ファイル `%.250s' はアーカイブパートではありません"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5558,23 +5559,24 @@ msgstr "--%s は 1 つ以上のパートファイルの引数を要求します"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "ファイル `%s' はアーカイブパートでありません\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] "パッケージ %s を %d パートから一緒に置いています: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "パッケージ %s を %d パートから一緒に置いています: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "出力ファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "入力パートファイル `%.250s' を(再)オープンできません"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5594,12 +5596,12 @@ msgstr "完了\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "ファイル `%.250s' と `%.250s' は同じファイルのパートではありません"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"パート %d には複数のバージョン、少なくとも `%.250s' と `%.250s' が存在します"
@@ -5610,7 +5612,7 @@ msgstr "パート %d がありません"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージ分割/結合ツール; バージョン %s\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5689,7 +5691,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "格納用ディレクトリ `%.250s' を読み取ることができません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5702,22 +5704,22 @@ msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求しま
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' の読み取りに失敗しました"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ファイル `%.250s' はマルチパートアーカイブのパートではありません。\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' を再オープンできません"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "新しい格納ファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5727,7 +5729,7 @@ msgstr "分割パッケージパート '%s' を展開できません: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "格納ファイル `%.250s' の名前を `%.250s' に変更できません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5741,7 +5743,7 @@ msgstr " と "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "古い格納ファイル `%.250s' を削除できません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5750,7 +5752,7 @@ msgstr "ゴミファイルが格納用ディレクトリにちらかっていま
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s' の状態を取得できません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5774,7 +5776,7 @@ msgstr " パッケージ %s: パート "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "パートファイル `%.250s' がプレーンファイルではありません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5784,7 +5786,7 @@ msgstr "(合計 %jd バイト)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' を廃棄できません"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5802,7 +5804,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "ソースファイル `%.250s' をオープンできません"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5811,14 +5813,15 @@ msgstr "ソースファイルの状態を取得できません (fstat 失敗)"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "ソースファイル `%.250s' がプレーンファイルではありません"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] "パッケージ %s を %d パートに分割しています: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "パッケージ %s を %d パートに分割しています: "
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -6116,7 +6119,8 @@ msgstr "利用可能なバージョンはありません。"
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr[0] "alternative %2$s (%3$s を提供) には %1$d 個の選択肢があります。"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "alternative %2$s (%3$s を提供) には %1$d 個の選択肢があります。"
#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
@@ -6306,7 +6310,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "`%s' は不明な引数です"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 6946d4259..c5725e5da 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អ
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "តួអក្សរ​ `%c' មិន​បានអនុញ្ញាត​ (បាន​តែ​អក្សរ​, តួលេខ​ និង​តួអក្សរ​ `%s')"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ប
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​យក `%.250s' ចេញ"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr "ថតភាព​ទាន់សម័យ​មានឯកសារ `%.250s' ដែលវាមានឈ្មោះវែងពេក (ប្រវែង=%d, អតិ=%d)"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យទាន់សម័​យនូវថត​ដ
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "មិន​អា​ចវិ​ភាគ​រកថតដែលទាន់សម័យ `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការយកឯ​
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -389,32 +389,32 @@ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការយកឯកសារ
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់`%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បញ្ចូល​ស្ថានភាព​ដែលបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "មិនអាចកាត់ឲ្យខ្លីសម្រាប់ស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់`%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "មិនអាច fsync ស្ថានភាព​ដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃ `%.250s' បានឡើ"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "មិនអាចបិទស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "មិនអាចដំឡើងស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់`%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុង
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរសេចក្ដីលម្អិតរបស់ `%.50s' ទៅ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "សម្អាត​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​ឯកសារ​ស្ថានភាព"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "មាន​តម្លៃ​ច្រើន​ពេក​នៅក្នុង​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' (បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹងអា​ា​ផ្សេងទៀត)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "មាន​តម្លៃ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' (បាន​ប្រៀបធៀប​នឹងអា​ផ្សេង​ទៀត)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "ថត​មេ ឬ ថតទទេដែលត្រូវបាន​
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាត់ ឬ អ្វី​ដែលនៅសល់ ដែល​ឈ្មោះកញ្ចប់​ត្រូវបាន​រំពឹងទុក"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖\n"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"វាល `%s' សំអាងលើ `%.255s' ៖\n"
" `%c' ប្រើលែង​បាន ប្រើ `%c=' or `%c%c' ជំនួស​​​វិញ"
@@ -699,8 +699,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"វាល `%s' សំអាងលើ `%.255s' ៖\n"
" ពិតជាដូចនឹងើ​លេខ​កំណែ​ទាំងស្រុង ផ្ដល់យោបល់​ឲ្យប្រើ `=' ជំនួសវិញ"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "មាន​តែ​កំណែ​ជាក់លាក់​ប៉ុ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖\n"
@@ -722,12 +722,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំណែ​មាន `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំណែ​មិន​បាន​បញ្ចប់"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -738,32 +738,32 @@ msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "វាល `%s' កំហុស​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​បន្ទាប់​ពី​យោង​លើ​កញ្ចប់ `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "សញ្ញា (`|') ជំនួស​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​វាល %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "រាយ​កញ្ចប់​​ឯកសារ​ `%.250s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "--%s ជម្រើស​មិន​យក​តម្លៃ"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "-%c ជម្រើស​មិន​យក​តម្លៃ"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "--ignore-depends ត្រូវការឈ្មោះកញ្ចប
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "តម្លៃ​ស្ទួ​នស​ម្រាប់វាល `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "អ្នក​ប្រើ-ឈ្មោះ​វាល​ដែល​បាន​កំណត់ `%.*s' ខ្លី​ពេក"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "តម្លៃ​ស្ទួន​សម្រាប់​អ្នកប្រើ-វាល​ដែល​បាន​កំណត់ `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បី​អាន"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "ចុង​ឯកសា​របន្ទាប់​ពី​ឈ្ម
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "ចុង​​ឯកសារ​ តម្លៃ​វាល `%.*s' (
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​បន្ទាប់​ពី​អាន ៖ `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "រកឃើញ​ធាតុ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1314,22 +1314,22 @@ msgstr "រង់ចាំ​ %s បាន​បរាជ័យ​"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1339,96 +1339,96 @@ msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s ពី​ឯកសារ %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1437,17 +1437,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1460,17 +1460,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets បាន​ផ្ដល់​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​មួយ​ពី​ការ​បង្វែរ [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​បន្ទាប់​ពី %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1511,42 +1511,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់ `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​របស់ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុ​​ងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឧបករណ៍ `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណរឹង `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1557,17 +1557,17 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់ត្រា​ពេល​វេលា​របស់ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​តំណ `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1584,50 +1584,50 @@ msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s'
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែល​ខ្ញុំ​រៀប​នឹង​ដំឡើង)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "មិន​អាច​សម្អាត​ភាព​រាយប៉ាយ​នៅ​ជុំវិញ `%.255s' មុនពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ស្ដារ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "ប័ណ្ណសារ​​បាន​ផ្ទុក​វត្ថុ `%.255s' នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1662,27 +1662,27 @@ msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s'
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ផ្នែក `%.255s' ដើម្បី​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច chown តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​របស់ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "នឹង​មិន​បន្ទាប %.250s ពី​កំណែ
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ​ចេញ​បាន​ទេ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង​ឡើងវិញ​របស់​ច្បាប់​"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​កំណែ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់ `%.250s' បាន​ទេ"
#: src/cleanup.c
@@ -1925,12 +1925,12 @@ msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​កំណែ​ព័ត៌ម
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ​ចេញ​បាន​ទេ"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ស្រង់​ចេញ​ថ្មីៗ​ចេញ​បា​នទេ"
#: src/configure.c
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "វាយ `exit' នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។\n"
#: src/configure.c
@@ -2098,14 +2098,14 @@ msgstr "មិនអាច​ថ្លែង​ dist conffile ថ្មី `%.25
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង conffile ដែលបាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​រប
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ `%.250s' ជា​ `%.250s' បានទេ"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ `%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
#: src/configure.c
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "កញ្ចប់ %.250s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
@@ -2506,8 +2506,8 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យ `%
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ `%s' ដោយ\n"
" ឯកសារ​ផ្សេង `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "ទុកចោល​`%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' ប៉ះអង្គិច​ជា​មួយ `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2630,8 +2630,8 @@ msgstr "គ្មាន​ការ​បង្វែរ `%s' គ្មាន​
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"មិន​ផ្គូផ្គង​នៅ​ពេល​បង្វែរ\n"
" នៅ​ពេ​លយក `%s' ចេញ\n"
@@ -2641,8 +2641,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"មិន​ផ្គូផ្គង​តាម​កញ្ចប់\n"
" នៅ​ពេលយក `%s' ចេញ\n"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "បានបរាជ័យលើឯកសារបង្ខែរ fstat
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "ប៉ះទង្គិចការបង្វែរដែលពាក់ព័ន្ធនឹង `%.250s' ឬ `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2978,12 +2978,12 @@ msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់`%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដេបៀន `%s' កំណែ %s ។\n"
#: src/main.c
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ជម្រើស​បង្ខំ/បដិសេធ​ដែល​មិនស្គាល់ `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "ព្រមាន ៖ ជម្រើស​បង្ខំ/បដិ
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "មិនអាចបើក​ `%i' សម្រាប់​ស្ទ្រីម​"
#: src/main.c
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់ `%s' ។\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិនមាន​ឯកសារ​ណាមួយ​ទេ (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "កំពុងយក %s ចេញ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4078,12 +4078,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "មិន​អាច​យក `%.250s' ចេញ"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
@@ -4101,7 +4095,7 @@ msgstr "កំពុង​លុប​បំបាត់​ឯកសារ​ក
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់ `%.250s' (= `%.250s') ចេញ"
#: src/remove.c
@@ -4112,7 +4106,7 @@ msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណ
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ​បម្រុង​ទុក​ចាស់`%.250s' (នៃ `%.250s') ចេញ​បាន​ទេ"
#: src/remove.c
@@ -4125,7 +4119,7 @@ msgstr "មិន​អាច​យក​ស្គ្រីប postrm ចាស
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4134,12 +4128,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី chroot ទៅ `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង chdir ទៅជា`%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4159,7 +4153,7 @@ msgstr "ស្គ្រីប %s ចាស់"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4508,7 +4502,7 @@ msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4570,7 +4564,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "កំហុស​ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដថា `%.250s' មិន​ទាន់​មាន"
#: src/unpack.c
@@ -4634,17 +4628,17 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "កំណែ​ចាស់​របស់​កញ្ចប់​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វែង​ពេក ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ដែល​លែង​ប្រើ​ចេញ `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ (សន្មតថា​) ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី​ `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4653,17 +4647,17 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​វត្ថុ​បញ្
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "កញ្ចប់​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វែងពេក (ចាប់​ផ្តើម​ `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​កញ្ចប់​មាន​ថត `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "ព័ត៌មាន​វត្ថុបញ្ជា​កញ្ចប់ rmdir របស់ `%.250s' មិនបាន​ចែង​ថាជា​ថត​ទេ"
#: src/unpack.c
@@ -4673,7 +4667,7 @@ msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - កញ្ចប់ %s មាន​បញ
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បាន​ទេ"
#: src/unpack.c
@@ -4786,7 +4780,7 @@ msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន- conffile ចាស់ៗ`%.250s'
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4875,19 +4869,19 @@ msgstr "ថត​វត្ថុបញ្ជា​មាន​សិទ្ធិ
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "ស្គ្រីប​អ្នក​ថែទាំ `%.50s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា ឬតំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទេ"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr "ស្គ្រីប​អ្នក​ថែទាំ `%.50s' មាន​សិទ្ធិ​មិន​ល្អ %03lo (ត្រូវតែ >=0555 និង <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "ស្គ្រីបអ្នកថែទាំ `%.50s' មិនស្ថិតស្ថេរ"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4905,12 +4899,12 @@ msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះឯកសារ conffile `%s' មា
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "conffile `%.250s' មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "conffile `%.250s' មិន​ស្ថិតស្ថេរ"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4928,7 +4922,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មាន​តួអក្សរ​ដែល​មិនមែន​ជា​អក្សរ​ក្រម​លេខ​អក្សរតូច ឬ `-+.'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4945,7 +4939,7 @@ msgstr[1] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមា
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4968,7 +4962,7 @@ msgstr "dpkg-deb ៖ ការ​ស្ថាបនា​កញ្ចប់ `%s
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb ៖ ការ​ស្ថាបនា​កញ្ចប់ `%s' នៅ​ក្នុង `%s' ។\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5012,7 +5006,7 @@ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5043,7 +5037,7 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s ពី​
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ប័ណ្ណសារ `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5070,7 +5064,7 @@ msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​ម
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ប័ណ្ណសារ​គោលពីរ​របស់​ដេបៀន (ព្យាយាម​ការ​បំបែក dpkg ?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5173,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' មិនមែន​ជា​ប័ណ្ណសារ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ដេបៀន"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5260,7 +5254,7 @@ msgstr "dpkg-deb ៖ `%.255s' គ្មាន​សមាសភាគ​វត
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "បើក​សមាសភាគ​`%.255s' (នៅ %.255s)​ បានបរាជ័យ​តាម​វិធី​ដែលមិន​បាន​រំពឹង​ទុក"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5273,22 +5267,22 @@ msgstr[1] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "មិន​អាច​ស្កេន​ថត `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "មិន​អាច​បើក `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5303,12 +5297,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " មិនមែ​នជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(គ្មាន​ឯកសារ `វត្ថុបញ្ជា' នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​វត្ថុបញ្ជា !)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់ `%s' របស់​ដេបៀន កំណែ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ %s ។\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5358,7 +5352,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> ជាឈ្មោះឯកសាររបស់ប័ណ្ណសារទ្រង់ទ្រាយដេបៀន ។\n"
@@ -5454,7 +5448,7 @@ msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5481,7 +5475,7 @@ msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច -តួលេខមិនត្រឹមត្រូវ (កូដ %d) នៅក្នុង %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5492,12 +5486,12 @@ msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច -តួលេខមិនត្រឹ
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់ %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​បន្ទាប់​ពី %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5507,17 +5501,17 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - មន្ដ​អាគម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ចុង​បឋមក​ថា​ដំបូង"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - តួអក្សរ​ចន្លោះ​មិនល្អ (កូដ %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - nulls នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ព័ត៌មាន"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5554,7 +5548,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ឆេកសាំ MD5 មិនល្អ `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5603,42 +5597,42 @@ msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - មន្ត​អាគមន​មិនល្អ​នៅចុង​បឋមកថា​ទីពីរ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - សមាជិក​ទីពីរ​មិនមែន​ជា​សមាជិក​ទិន្នន័យ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច​ - ខុស​លេខ​នៃ​ទំហំ​ដែល​បានដកស្រង់"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ខុស​ទំហំ​សម្រាប់លេខ​ផ្នែក​ដែល​បានស្រង់"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ឯកសារ​ផ្នែក​របស់ fstat `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ខ្លីពេក"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5698,7 +5692,7 @@ msgstr "--info ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ផ្
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "ឯកសារ `%s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5710,12 +5704,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លទ្ធផល `%.250s' បាន​ទេ"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "មិន​អា​ចបើក/បើក​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' ឡើង​វិញ​បាន​ទេ"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5737,12 +5731,12 @@ msgstr "ធ្វើរួច​\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' និង `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​របស់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ទេ"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "មាន​កំណែ​ជា​ច្រើន​របស់​ផ្នែក %d - យ៉ាង​ហោចណាស់ `%.250s' និង `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5752,7 +5746,7 @@ msgstr "បាត់​ផ្នែក %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "ឧបករណ៍​តភ្ជាប់/​បំបែក​កញ្ចប់ `%s' របស់​ដេបៀន កំណែ %s ។\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5837,7 +5831,7 @@ msgstr "ផ្នែក​ទំហំ​ត្រូវតែ​យ៉ាង​
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5850,22 +5844,22 @@ msgstr "--auto ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ផ្
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​របស់​ប័ណ្ណសារ​ច្រើន​ផ្នែកទេ ។\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' ឡើង​វិញ​បាន​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5876,7 +5870,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ depot `%.250s' ទៅ `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5890,7 +5884,7 @@ msgstr "និង "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ depot `%.250s' ដែល​បាន​ប្រើ​បាន​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5899,7 +5893,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ឥត​បាន​ការ​សល់​នៅ​
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5924,7 +5918,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា​ទេ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5935,7 +5929,7 @@ msgstr "(សរុប​ %lu បៃ​)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បោះបង់ `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5953,7 +5947,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5962,7 +5956,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ឯកសារ​ប្រ
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "ឯកសារ​ប្រភព `%.250s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6448,7 +6442,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាគុយម៉ង់​ `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c2d59f708..005df9c56 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 10:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다(글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"업데이트 디렉터리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "업데이트 디렉터리의 파일의 이름 길이가 서로 다릅니
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "합병한 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -394,32 +394,32 @@ msgstr "자체 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 쓸 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 플러시할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 자를 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 동기화할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 닫을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$.50s'에 관한 정보를 쓰는데 실패했습니다"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "패키지 이름이 잘못되었습니다 (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 쓸 수 없습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 많습니다 (다른 필드에 비해)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 적습니다 (다른 필드에 비해)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -674,14 +674,14 @@ msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉터리가 들어 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자"
"가 들어 있습니다."
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' 필드, 패키지 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
" `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
" 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -761,32 +761,32 @@ msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 패키지 참조 후 구문 오류가 있습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "%s 필드에는 대신할 패키지 표시를 (`|') 쓸 수 없습니다"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "밀린 트리거 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "밀린 트리거 중복 `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "대기 트리거 중복 `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "'%s' 옵션은 인수가 없습니다"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "설정 파일 `%.255s' 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -982,17 +982,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "읽기 작업을 위해 패키지 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는데 실패했습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "읽기 후에 닫는데 실패했습니다: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "패키지 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s'에 패키지 정보가 없습니다"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1347,23 +1347,23 @@ msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 트리거 전환 파일에서)"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "트리거 전환 파일이 (`%.250s') 잘렸습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "트리거 전환 파일의 (`%.250s') `%s' 문자에 문법 오류가 있습니다%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "트리거 잠금 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1374,62 +1374,62 @@ msgstr "트리거"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "트리거가 전환한 파일의 (`%.250s') 정보를 읽을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 읽는데 오류가 발생했습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "새로 트리거 전환한 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"트리거 이름 `%.250s'에서 문법이 잘못되었거나 알 수 없습니다 (`%.250s' 패키지"
"의 트리거 관심 파일에서)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "트리거 관심 목록 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "트리거 관심 파일을 (`%.250s') 되돌리는데 실패했습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"트리거 관심 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다. 잘못된 패키지 이름 (`"
@@ -1438,26 +1438,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' 파일 이름 및 `%.250s' 패키지에 대한 파일 트리거 관심 파일이 중복되었"
"습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 읽을 수 없습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"파일 트리거 기록의 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 파일 관"
"심에서): %.250s"
@@ -1465,15 +1465,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"트리거 ci 파일에 (`%.250s') 트리거 문법이 잘못되었습니다 (트리거 이름 `"
"%.250s'): %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "트리거 ci 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1482,17 +1482,17 @@ msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어 문법이 들어 있습
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어가 (`%.250s') 들어 있습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "트리거 상태 디렉터리를 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "트리거 상태 디렉터리의 (`%.250s') 소유자를 설정할 수 없습니다"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1505,17 +1505,17 @@ msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "`%.250s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "`%.250s'에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "`%.250s'에서 줄이 너무 길거나 줄바꿈이 빠졌습니다"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "'%.255s' 파일 풀기를 건너 뜁니다 (덮어 쓰거나 제외?)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s' 파일을 만들 수 없습니다 (`%.255s' 처리 중)"
#: src/archives.c
@@ -1557,42 +1557,42 @@ msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "`%.255s'을(를) 닫는데/쓰는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 장치를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 디렉터리를 만드는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
@@ -1603,17 +1603,17 @@ msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1633,14 +1633,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "심볼릭 링크 `%.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참조하지 못했습니다)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"`%2$.250s' 심볼릭 링크의 새 목적지 `%1$.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참"
"조하지 못했습니다)"
@@ -1648,39 +1648,39 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다(해당 "
"패키지: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1718,27 +1718,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
#: src/archives.c
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복구할 수 없습니다"
#: src/cleanup.c
@@ -2007,12 +2007,12 @@ msgstr "'%.250s'의 백업 복사본을 제거할 수 없습니다"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
#: src/configure.c
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n"
#: src/configure.c
@@ -2179,14 +2179,14 @@ msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2230,12 +2230,12 @@ msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"`%s'(이)라는 이름의 패키지는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "%.250s 패키지는 이미 설치되어 설정되어 있습니다"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
@@ -2584,8 +2584,8 @@ msgstr "'%s' 검사하는데 오류가 발생했습니다"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"rename은 '%s'을(를) 다른 파일 '%s'(으)로 \n"
" 덮어씌우는 작업이므로 허용하지 않습니다"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "'%s'에서 나갑니다\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s'은(는) %s와(과) 충돌합니다"
#: src/divertcmd.c
@@ -2703,8 +2703,8 @@ msgstr "'%s' 전환 파일이 없으므로 아무것도 안 지웠습니다.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"<전환할파일>에 문제 발생\n"
" '%s' 지우던 도중\n"
@@ -2714,8 +2714,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"<패키지>에 문제 발생\n"
" '%s' 지우는 중\n"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
@@ -2876,7 +2876,8 @@ msgstr "%2$s 안에 %1$d: "
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] "다음 섹션에서 패키지 %d개:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "다음 섹션에서 패키지 %d개:"
#: src/enquiry.c
#, c-format
@@ -3026,7 +3027,7 @@ msgstr "--force 옵션이 켜져 있으므로 문제를 무시합니다:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
#: src/filesdb.c
@@ -3065,12 +3066,12 @@ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다."
#: src/filesdb.c
@@ -3081,7 +3082,8 @@ msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..."
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, fuzzy, c-format
@@ -3182,15 +3184,15 @@ msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
#: src/help.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
-msgstr[0] "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
#: src/help.c
#, fuzzy
@@ -3210,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3247,7 +3249,7 @@ msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 프로그램 버전 %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3301,7 +3303,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3819,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3831,7 +3833,7 @@ msgstr "'%s' force/refuse 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
# fdopen() 실패 상황
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다"
#: src/main.c
@@ -3884,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"%.250s 패키지는 트리거 처리 준비가 되어 있지 않습니다.\n"
" (현재 상태: `%.250s', 밀린 트리거 없음)"
@@ -4057,7 +4059,7 @@ msgstr "`%s' 패키지는 사용할 수 없습니다.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "`%s' 패키지에는 어떠한 파일도 들어 있지 않습니다. (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4140,7 +4142,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4286,7 +4288,7 @@ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
#: src/remove.c
@@ -4299,12 +4301,6 @@ msgstr ""
"리가 마운트 포인트입니까?"
#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
-
-#: src/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 지울 수 없습니다"
@@ -4325,7 +4321,7 @@ msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다"
#: src/remove.c
@@ -4336,7 +4332,7 @@ msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
@@ -4350,7 +4346,7 @@ msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다"
#: src/script.c
@@ -4359,12 +4355,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.250s'(으)로 chroot가 실패했습니다"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
#: src/script.c
@@ -4385,7 +4381,7 @@ msgstr "설치한 %s 스크립트"
# FIXME: bad msgid
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: src/script.c
@@ -4766,7 +4762,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: 대기중인 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "트리거 이름이 ('%.250s') 잘못되었습니다: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4837,7 +4833,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s' 파일을 지우는데 오류가 발생했습니다"
#: src/unpack.c
@@ -4902,19 +4898,19 @@ msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"패키지의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
"깁니다."
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다"
#: src/unpack.c
@@ -4923,19 +4919,19 @@ msgstr "임시 컨트롤 디렉터리를 열 수 없습니다"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"패키지에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "패키지 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉터리가 들어 있습니다"
# FIXME: bad msgid -- jargon (NOTADIR)
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"패키지 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉터리가 아니라는 결과가 나오지 않"
"았습니다"
@@ -4947,7 +4943,7 @@ msgstr "%s 패키지는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다"
#: src/unpack.c
@@ -5066,7 +5062,7 @@ msgstr "오래된 설정 파일 '%.250s'은(는) 빈 디렉터리였으며 이
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: src/unpack.c
@@ -5111,7 +5107,8 @@ msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 업데이트
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "%d개의 패키지에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d개의 패키지에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n"
#: src/update.c
#, fuzzy, c-format
@@ -5157,13 +5154,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
@@ -5171,7 +5168,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5189,12 +5186,12 @@ msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "`%.250s' 설정 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5212,7 +5209,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffile 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "패키지 이름에 영문 소문자나 숫자나 `-+.'이 아닌 문자가 들어 있습니다"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5224,11 +5221,12 @@ msgstr "'%s'에 사용자 정의 우선순위 값 '%s'이(가) 들어 있습니
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "컨트롤 파일과 관련된 %d개 경고를 무시합니다"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "컨트롤 파일과 관련된 %d개 경고를 무시합니다"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 아카이브가 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5253,7 +5251,7 @@ msgstr "dpkg-deb: 알 수 없는 패키지 빌드하는 중입니다 ('%s'에서
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%s' 패키지 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5298,7 +5296,7 @@ msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5329,7 +5327,7 @@ msgstr "%2$.255s에서 %1$s 읽기에 오류가 발생했습니다"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 아카이브를 읽는데 실패했습니다"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5356,7 +5354,7 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
"시오?)"
@@ -5465,7 +5463,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s'은(는) 데비안 형식의 아카이브가 아닙니다"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5550,7 +5548,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
@@ -5558,26 +5556,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' 파일을 열 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' 파일을 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5592,12 +5591,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 일반 파일이 아닙니다 %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(컨트롤 아카이브에 `control' 파일이 없습니다!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "데비안 '%s' 패키지 아카이브 백엔드 버전 %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5646,7 +5645,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb>는 데비안 형식 아카이브의 파일 이름입니다.\n"
@@ -5761,7 +5760,7 @@ msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5789,7 +5788,7 @@ msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 "
"%2$d)."
@@ -5804,12 +5803,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s이(가) 빠졌습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 다음에 줄바꿈이 없습니다"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5819,18 +5818,18 @@ msgstr "%.250s 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 채움 문자가 잘못되었습니다 (코드 %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 들어 있습니다"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5866,7 +5865,7 @@ msgstr "패키지 파일 MD5 체크섬"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 틀렸습니다"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5924,46 +5923,46 @@ msgstr "패키지 이름"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이터 멤버가 아닙니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
"다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 너무 짧습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "`%.250s' 파일이 아카이브 구성 요소가 아닙니다"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6023,23 +6022,24 @@ msgstr "--%s 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "`%s' 파일은 아카이브 구성 요소가 아닙니다\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 출력 파일을 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 입력 구성 파일을 (다시) 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6061,12 +6061,12 @@ msgstr "완료\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "`%.250s' 및 `%.250s' 파일은 같은 파일의 구성 요소가 아닙니다"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "구성 요소 %d번에 여러 버전이 있습니다 - 최소 `%.250s' 및 `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "구성 요소 %d번이 없습니다"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "데비안 '%s' 패키지 나누기/합치기 프로그램. 버전 %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "저장 디렉터리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6175,22 +6175,22 @@ msgstr "--auto 옵션에는 정확히 한 개의 구성 요소 인수를 써야
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "`%.250s' 파일은 다중 구성 아카이브의 일부가 아닙니다.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 다시 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "새 저장 파일 `%.250s'을(를) 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "새 저장 파일 `%.250s'의 이름을 `%.250s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
# FIXME: bad msgid
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr " 그리고 "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "다 사용한 저장 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "저장 디렉터리 안에 쓸모없는 파일이 남았습니다:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "패키지 %s: 구성 요소"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "`%.250s' 구성 파일이 일반 파일이 아닙니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6263,7 +6263,7 @@ msgstr "(전체 %lu바이트)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6292,16 +6292,15 @@ msgstr "소스 파일의 정보를 열 수 없습니다"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다"
#: dpkg-split/split.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
-#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -6658,7 +6657,8 @@ msgstr "버전 없음."
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr[0] "대체 항목 %2$s에 대해 (%3$s 제공) %1$d개 선택이 있습니다."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "대체 항목 %2$s에 대해 (%3$s 제공) %1$d개 선택이 있습니다."
#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
@@ -6864,7 +6864,7 @@ msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "알 수 없는 인수 '%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 998a8f26c..2e76bed1a 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "afirandina peldankê biserneket"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s nayê xebitandin"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' nayê rakirin"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -365,32 +365,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "%s nayê xebitandin"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -529,22 +529,22 @@ msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -633,22 +633,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -659,18 +659,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -680,32 +680,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -830,12 +830,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -895,17 +895,17 @@ msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%.250s)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -975,12 +975,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr " pakêta `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1234,22 +1234,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "pelê `%.250s' nayê rakirin"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1259,96 +1259,96 @@ msgstr "nikarî danegeha rewşa dpkg biqifilîne"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "di xwendina %.250s de çewtî"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1357,17 +1357,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1380,17 +1380,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "di xwendina %.250s de çewtî"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: src/archives.c
@@ -1429,42 +1429,42 @@ msgstr "%s a `%%.255s' serneket"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1474,17 +1474,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1501,48 +1501,48 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1574,27 +1574,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr "%.205s ji guhartoya %.205s ber bi %.205s nizm nabe, tê derbaskirin.\n"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
@@ -1820,12 +1820,12 @@ msgstr "%s a `%%.255s' serneket"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Dema xelas kir `exit' binivîse\n"
#: src/configure.c
@@ -1990,14 +1990,14 @@ msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
@@ -2038,12 +2038,12 @@ msgstr "versiyona nû ya pelê mîhengan ê %s tê sazkirin ... \n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2340,8 +2340,8 @@ msgstr "di xwendina %.250s de çewtî"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "`%s' tê berdan"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2460,16 +2460,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2766,12 +2766,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "di xwendina %.250s de çewtî"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
#: src/packages.c
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Pakêta `%s' ne amade ye.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr ""
#: src/querycmd.c
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "%s tê rakirin ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3714,12 +3714,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' nayê rakirin"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
@@ -3738,7 +3732,7 @@ msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3748,7 +3742,7 @@ msgstr "di xwendina %s de çewtî"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3761,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3770,12 +3764,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3795,7 +3789,7 @@ msgstr "sazkirî"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -4085,7 +4079,7 @@ msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%.250s)"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%.250s)"
#: src/trigproc.c
@@ -4147,7 +4141,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4207,17 +4201,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4226,17 +4220,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4246,7 +4240,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4355,7 +4349,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4438,19 +4432,19 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4468,12 +4462,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4491,7 +4485,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4508,7 +4502,7 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4531,7 +4525,7 @@ msgstr "dpkg-deb: pakêt `%s' di `%s' de tê avakirin.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: pakêt `%s' di `%s' de tê avakirin.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4572,7 +4566,7 @@ msgstr "nikarî `%.250s' wekî `%.250s' saz bike"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4601,7 +4595,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4624,7 +4618,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4701,7 +4695,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4781,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4793,22 +4787,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4822,12 +4816,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4854,7 +4848,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4924,7 +4918,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -4949,7 +4943,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -4959,12 +4953,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -4974,17 +4968,17 @@ msgstr "di xwendina %.250s de çewtî"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5019,7 +5013,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5066,42 +5060,42 @@ msgstr " (pakêt: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5136,7 +5130,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5148,12 +5142,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5174,12 +5168,12 @@ msgstr "temam\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5189,7 +5183,7 @@ msgstr "beşa %d kêm e"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
@@ -5247,7 +5241,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5260,22 +5254,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5286,7 +5280,7 @@ msgstr "pakêta kêm"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5300,7 +5294,7 @@ msgstr " û "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5309,7 +5303,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5334,7 +5328,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5345,7 +5339,7 @@ msgstr "(tevî %lu bayt)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5363,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5372,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5801,7 +5795,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 58ad5a100..780b75c73 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "nežinomas --%s parametras"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"atnaujinimų aplanke yra failas `%.250s' per ilgu pavadinimu (ilgis=%d, "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "nepavyko pašalinti prijungto atnaujinimo failo %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -385,32 +385,32 @@ msgstr "įvyko klaida šalinant mano paties atnaujinimo failą %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "neįmanoma išvalyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nepavyko nukirpti `%.250s' atnaujintos būsenos"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "nepavyko įvykdyti fsync su atnaujinta `%.250s' būsena"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "neįmanoma uždaryti atnaujintos `%.250s' būsenos"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "neįmanoma įdiegti atnaujintos `%.250s' būsenos"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "nepavyko įrašyti `%.50s' aprašymo į `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -558,22 +558,22 @@ msgstr "klaidingas paketo pavadinimas (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tuščias failo detalių laukelis `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "failo detalių laukelis `%s' neleidžiamas būsenos faile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "per daug reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "per mažai reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "kaip konfigūracijos failas nurodytas šakninis arba tuščias aplankas"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
" `%c' yra nebenaudojamas, vietoj jo naudokite `%c=' arba `%c%c'"
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
" privalomas tam tikras versijos numeris, patariama naudoti `='"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -737,32 +737,32 @@ msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "-%c pasirinkimui reikšmė nereikalinga"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -954,17 +954,17 @@ msgstr "--ignore-depends reikia esamo paketo vardo. `%.250s' - netinka; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1036,12 +1036,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1318,22 +1318,22 @@ msgstr "%s laukimas nepavyko"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1343,97 +1343,97 @@ msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1442,17 +1442,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1465,17 +1465,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "skaitymo klaida %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
#: src/archives.c
@@ -1514,42 +1514,42 @@ msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“:
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1559,17 +1559,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1586,48 +1586,48 @@ msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1662,28 +1662,28 @@ msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
#: src/archives.c
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Nesendinsiu %.250s įš versijos %.250s į %.250s, todėl praleidžiama.
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nepavyko pašalinti naujai įdiegtos `%.250s' versijos, norint sukurti sąlygas "
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos"
#: src/cleanup.c
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik įdiegtos `%.250s' versijos"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik išpakuotos `%.250s' versijos"
#: src/configure.c
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Įveskite `exit' kai baigsite.\n"
#: src/configure.c
@@ -2104,14 +2104,14 @@ msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti naujai įdiegtos konfigūracijos failo „%.250s“"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2156,12 +2156,12 @@ msgstr "Diegiama nauja konfigūracijos failo versija %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nėra paketo pavadinimu `%s', negaliu konfigūruoti"
#: src/configure.c
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "paketas %.250s jau įdiegtas ir sukonfigūruotas"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
@@ -2484,8 +2484,8 @@ msgstr "klaida `%s' rašyme"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Paliekamas `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2608,16 +2608,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
#: src/filesdb.c
@@ -2959,12 +2959,12 @@ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą"
#: src/filesdb.c
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "klaida `%s' rašyme"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "nežinomas priversti/atsisakyti parametras `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Įspėjimas: nebenaudotinas priversti/atsisakyti parametras „%s“\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nepavyko atverti `%i' srautui sukurti"
#: src/main.c
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakete „%s“ nėra nei vieno failo (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Šalinamas %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“"
#: src/remove.c
@@ -4093,12 +4093,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
@@ -4117,7 +4111,7 @@ msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "nepavyksta pašalinti seno konfigūracijos failo „%.250s“ (= „%.250s“)"
#: src/remove.c
@@ -4128,7 +4122,7 @@ msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s'
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nepavyko pašalinti senų konfigūracijos failų kopijų`%.250s' (iš `%.250s')"
@@ -4142,7 +4136,7 @@ msgstr "nepavyko pašalinti seno postrm scenarijaus"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nepavyko nustatyti vykdymo teisių „%.250s“"
#: src/script.c
@@ -4151,12 +4145,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į „%.250s“"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "nepavyko atverti aplanko `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4176,7 +4170,7 @@ msgstr "senas %s scenarijus"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4486,7 +4480,7 @@ msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4548,7 +4542,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja"
#: src/unpack.c
@@ -4614,19 +4608,19 @@ msgstr "klaida uždarant %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"sena paketo versija turi per daug didelę informacijos failą pradedant "
"„%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pašalinti pasenusio „%.250s“ informacijos failo"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nepavyko įdiegti informacijos failo „%.250s“ (nors reikėtų)"
#: src/unpack.c
@@ -4635,19 +4629,19 @@ msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pakete yra informacijos valdymo failas per ilgu pavadinimu (pradedant "
"„%.50s“)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paketo valdymo informacijoje yra aplankas `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"paketo valdymo informacijoje nebuvo parašyta, kad rmdir `%.250s' yra ne "
"aplankas"
@@ -4659,7 +4653,7 @@ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s pakete informacijos failas yra sąrašas"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
@@ -4778,7 +4772,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4866,13 +4860,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "prižiūrėtojo scenarijus `%.50s', nėra paprastas failas arba saitas"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"prižiūrėtojo scenarijus `%.50s' yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti "
@@ -4880,7 +4874,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "prižiūrėtojo scenarijui `%.50s' negali būti nustatyta/parodyta būsena"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4899,12 +4893,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ būsena negali būti nustatyta"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4924,7 +4918,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"paketo pavadinime yra simbolių kurie nėra mažosios raidės, skaičiai ar `-+.'"
@@ -4942,7 +4936,7 @@ msgstr[1] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "neįmanoma patikrinti `%.250s' archyvo buvimo vietos"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4965,7 +4959,7 @@ msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5008,7 +5002,7 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "klaida `%s' rašyme"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5039,7 +5033,7 @@ msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "nepavyko nuskaityti archyvo `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5066,7 +5060,7 @@ msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"failas „%.250s“ nėra debian dvejetainis archyvas (pabandykite dpkg-split?)"
@@ -5167,7 +5161,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' yra ne debian formato archyvas"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5253,7 +5247,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5265,22 +5259,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5295,12 +5289,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ne paprastas %.255s failas\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(valdymo archyve nėra „control“ failo!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' paketo archyvo versija %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5352,7 +5346,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5422,7 +5416,7 @@ msgstr "nežinomas --%s parametras"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5447,7 +5441,7 @@ msgstr "nežinomas --%s parametras"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5458,12 +5452,12 @@ msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - narių skaičius %zi neigiamas"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5473,17 +5467,17 @@ msgstr "klaida skaitant %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga pirmos antraštės pabaiga"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5520,7 +5514,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - bloga MD5 kontrolinė suma „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5569,42 +5563,42 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga antrosios antraštės pabaiga"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – antrasis narys nėra duomenų narys"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalių skaičius"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalies dydis"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "nepavyko įvykdyti fstat daliniam „%.250s“ failui"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – per trumpas"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5639,7 +5633,7 @@ msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5651,12 +5645,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5678,12 +5672,12 @@ msgstr "baigta\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5693,7 +5687,7 @@ msgstr "trūksta %d dalies"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian paketų išskaidymo/sujungimo įrankis `%s'; versija %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5751,7 +5745,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5764,22 +5758,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "„%.250s“ failas nėra sudalinto archyvo dalis.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5790,7 +5784,7 @@ msgstr "trūkstamas paketas"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5804,7 +5798,7 @@ msgstr " ir "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5813,7 +5807,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nepavyko nustatyti `%.250s' būsenos"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5837,7 +5831,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5848,7 +5842,7 @@ msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nepavyksta atmesti `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5866,7 +5860,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5875,7 +5869,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -6311,7 +6305,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index bf3088be8..4d23ca7b2 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
"Language: mr\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "%.250s काढणे अशक्य"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s क
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -386,32 +386,32 @@ msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश?
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -558,22 +558,22 @@ msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किं
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा"
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -708,18 +708,18 @@ msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -730,32 +730,32 @@ msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी "
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -881,12 +881,12 @@ msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाह
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाह
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -947,17 +947,17 @@ msgstr "--इग्नॉर-डिपेन्डसला कायदेश
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट क
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1306,22 +1306,22 @@ msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झा
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1331,96 +1331,96 @@ msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1429,17 +1429,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1452,17 +1452,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही"
#: src/archives.c
@@ -1503,42 +1503,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी "
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी"
#: src/archives.c
@@ -1549,17 +1549,17 @@ msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1576,52 +1576,52 @@ msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s'
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या "
"प्रयत्नात"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या "
"प्रयत्नात"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1656,27 +1656,27 @@ msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s'
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
#: src/archives.c
@@ -1901,14 +1901,14 @@ msgstr "%.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणण
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/cleanup.c
@@ -1919,12 +1919,12 @@ msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुन
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
#: src/configure.c
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n"
#: src/configure.c
@@ -2092,14 +2092,14 @@ msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅ
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आ
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही"
#: src/configure.c
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळ
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
@@ -2503,8 +2503,8 @@ msgstr "`%s': %s तपासताना त्रुटी"
#: src/divertcmd.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr "पुनर्नामांकनात `%s' वर वेगळ्या फाइल `%s' ने पुनर्लेखन सामील आहे, संमती नाही"
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "`%s' सोडत आहे"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' चे `%s' शी वितुष्ट"
#: src/divertcmd.c
@@ -2627,8 +2627,8 @@ msgstr "`%s' वळण नाही, काहीही काढून टा
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"वळवा-कडे मधे विसंगती\n"
" `%s'\n"
@@ -2638,8 +2638,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"पॅकेजेस् मधे विसंगती\n"
" `%s'\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स"
#: src/enquiry.c
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर द
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
#: src/filesdb.c
@@ -2983,12 +2983,12 @@ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची अ
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे"
#: src/filesdb.c
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "%.250s'चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr " अज्ञात फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "ताकिद: अप्रचलित फोर्स/रिफ्
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "स्ट्रीमसाठी `%i' उघडू शकत नाही"
#: src/main.c
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "पॅकेज `%s' हे उपलब्ध नाही.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "पॅकेज `%s'मध्ये कोणतीही फाइल नाही (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "नियंत्रण माहिती फाइल `%.250s' काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
#: src/remove.c
@@ -4088,12 +4088,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "%.250s काढणे अशक्य"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
@@ -4112,7 +4106,7 @@ msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "जुनी कॉन्फिग फाइल `%.250s' काढणे अशक्य (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4123,7 +4117,7 @@ msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "(%.250s'ची) जुनी बॅकप कॉन्फिग फाइल %.250s' काढू शकत नाही"
#: src/remove.c
@@ -4136,7 +4130,7 @@ msgstr "जुने पोस्टआरएम/postrm स्क्रिप्
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/script.c
@@ -4145,12 +4139,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.250s'ला सिएचरूट करण्यास अयशस्वी"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' ला सीएचडीआयआर करता आली नाही"
#: src/script.c
@@ -4170,7 +4164,7 @@ msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/script.c
@@ -4509,7 +4503,7 @@ msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4571,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s'ची खात्री करणारा दोष अस्तित्वात नाही"
#: src/unpack.c
@@ -4635,17 +4629,17 @@ msgstr "समस्या %.250s बंद करत आहे"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "जुन्य़ा पॅकेजच्या आवृत्तीत `%.250s'नी सुरुवात होणारे फारच मोठे माहिती फाइलचे नाव आहे"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "अप्रचलित माहिती फाइल `%.250s' काढण्यास अशक्य"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' नविन माहितीच्या फाइलची स्थापना(गृहीत धरलेले) करण्यास अशक्य"
#: src/unpack.c
@@ -4654,17 +4648,17 @@ msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "(`%.50s'नी सुरुवात होणारे) फारच मोठे नियंत्रण माहिती फाइल नाव पॅकेजमध्ये आहे"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "`%.250s' डिरेक्टरी पॅकेजच्या नियंत्रण माहितीमध्ये समाविष्ट आहे"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"पॅकेजची नियंत्रण माहिती `%.250s'ची आरएमडिआयआर/rmdir डिआयआर नाही असे म्हंटले नाही"
@@ -4675,7 +4669,7 @@ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - पॅकेज %sमध्
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
#: src/unpack.c
@@ -4787,7 +4781,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
#: src/unpack.c
@@ -4880,20 +4874,20 @@ msgstr "नियंत्रण निर्देशिकेत %03lo खर
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' ही निव्वळ मजकूर फाइल अथवा सिमलिंक नाही"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"परिरक्षक परिभाषा `%.50s' मधे %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0555 आणी <=0775 आवश्यक)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4911,12 +4905,12 @@ msgstr "धोक्याची सूचना, `%s' कोॅन्फफा
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4934,7 +4928,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल वाचताना त्रुटी"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "पॅकेजच्या नावामध्ये अशी अक्षरे आहेत जी लोअरकेस संख्याअक्षरे किंवा `-+.' नाहीत"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4951,7 +4945,7 @@ msgstr[1] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "`%.250s' आर्काइव्हचे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4974,7 +4968,7 @@ msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5018,7 +5012,7 @@ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5049,7 +5043,7 @@ msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रु
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "आर्काइव `%.255s' वाचता आले नाही"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5076,7 +5070,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भा
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "फाइल `%.250s' ही डेबियन बायनरी आर्काइव नाही (डिपिकेजी-स्प्लिट वापरुन पहा?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5176,7 +5170,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइव नाही"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5263,7 +5257,7 @@ msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%.255s' मधे कोणता
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "चालू असलेला घटक `%.255s' (%.255s मधील) अनपेक्षित रित्या बंद पडला"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5276,22 +5270,22 @@ msgstr[1] "मागितलेल्यांपैकी एक नियं
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) स्टॅट करता येत नाही"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) उघडता येत नाही"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5305,12 +5299,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr "निव्वळ मजकूर फाइल नाही %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(नियंत्रण आर्काइवमधे `नियंत्रण' फाइल नाही!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज बॅकएंड आर्काइव आवृत्ती %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5348,7 +5342,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
" हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइवचे फाइलनाव आहे.\n"
@@ -5441,7 +5435,7 @@ msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5468,7 +5462,7 @@ msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5478,12 +5472,12 @@ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खर
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s गायब"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5493,17 +5487,17 @@ msgstr "%.250s वाचताना त्रुटी"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - प्रथम शिर्षकाच्या शेवटी जादुटोणा"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब पॅडिंग कॅरॅक्टर (कोड %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - माहिती विभागात रिक्त जागा"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5541,7 +5535,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब एमडी५ चेकसम `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5590,42 +5584,42 @@ msgstr "(पॅकेज: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसऱ्या शिर्षकाच्या शेवटी जादूटोणा"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसरा सदस्य हा डेटा सदस्य नाही"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या आकारासाठी भागांची संख्या चुकीची"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या भाग क्रमांकासाठी आकार चुकीचा"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' एफस्टॅट करता येत नाही"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - फारच लहान"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "फाइल `%.250s' ही आर्काइव भाग नाही"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5672,7 +5666,7 @@ msgstr "--माहिती साठी एक अथवा अनेक भ
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "फाइल `%s' ही आर्काइव भाग नाही\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5684,12 +5678,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "निर्गत फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' (पुन्हा)उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5711,12 +5705,12 @@ msgstr "झाले\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "फायली `%.250s' आणी `%.250s' हे एकाच फाइलचे भाग नाहीत"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "%d भागाच्या अनेक आवृत्त्या आहेत - कमीतकमी %.250s' आणी `%.250s"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5726,7 +5720,7 @@ msgstr "भाग %d गायब आहे"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज तोडा/जोडा टूल; आवृत्ती %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5800,7 +5794,7 @@ msgstr "भाग आकार कमीतकमी %dk असणे आवश
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5813,22 +5807,22 @@ msgstr "--स्वयं साठी फक्त एकच भाग फा
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "फाइल `%.250s' ही एका बहुभाग आर्काइवचा भाग नाही\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन्हा उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5839,7 +5833,7 @@ msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता ये
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' चे पुनर्नामांकन `%.250s' मधे करता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5853,7 +5847,7 @@ msgstr " आणी"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "वापरलेली डेपोॅट फाइल `%.250s' काढून टाकता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5862,7 +5856,7 @@ msgstr "डेपोॅट निर्दिशिकेत अडगळ शि
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s' स्टॅट करता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5887,7 +5881,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5898,7 +5892,7 @@ msgstr "(बेरीज %lu बाइट्स)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' चा त्याग करता येत नाही"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5918,7 +5912,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5927,7 +5921,7 @@ msgstr "उगम फाइल एफस्टॅट करता येत न
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "उगम फाइल `%.250s' निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6422,7 +6416,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c1606dd89..a551a7862 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "tegnet «%c» ikke tillatt (bare bokstaver, siffer og tegnene «%s»)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "klarte ikke synkronisere fila «%.255s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "klarte ikke skanne oppdateringskatalogen «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "klarte ikke fjerne den innlagte oppdateringsfila %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -399,32 +399,32 @@ msgstr "klarte ikke fjerne min egen oppdateringsfil %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke skrive oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke tømme oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke klippe for oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lukke oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "klarte ikke lukke fila «%s»"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "klarte ikke skrive detaljer om «%.50s» til «%.250s»"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -584,22 +584,22 @@ msgstr "ugyldig pakkenavn (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikke brukes i statusfila"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for mange verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for få verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "rot- eller null-katalog er nevnt som oppsettsfil"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
" «%c» er foreldet, bruk «%c=» eller «%c%c» i stedet"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
" implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, foreslår «=» i stedet"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Bare nøyaktige versjoner kan brukes i Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «%c»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikke avsluttet"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -762,32 +762,32 @@ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ugyldig navn for utestående utløser «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "duplikat utestående utløser «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "duplikat forventet utløserpakke «%.250s»"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -914,12 +914,12 @@ msgstr "«%s» skal ikke ha noen verdi"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "valget -%c skal ikke ha noen parameter"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -982,17 +982,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "det brukerdefinerte feltnavnet «%.*s» er for kort"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "det brukerdefinerte feltet «%.*s» fins mer enn én gang"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "klarte ikke åpne pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "slutt på fila etter feltnavn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnavn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "fant flere pakkeinformasjonsoppføringer, kan bare ha en"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1352,22 +1352,22 @@ msgstr "klarte ikke vente på underprosessen %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ugyldig pakkenavn «%.250s» i fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "trunkerte fil for utsattte utløsere «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for utsattte utløsere ved tegn «%s»%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila «%.250s» for utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1378,62 +1378,62 @@ msgstr "utløst"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fant ikke fil for utsattte utløsere «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne/opprette ny fil «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.255s» for utsattte utløsere"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"ugyldig eller ukjent syntaks i utløsernavn «%.250s» (i utløserinteresser for "
"pakken «%.250s»)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» med liste over utløserinteresser"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke spolle tilbake fila «%.250s» med utløserinteresser"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"syntaksfeil i fila «%.250s» for med utløserinteresser; ugyldig pakkenavn "
@@ -1442,24 +1442,24 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "duplikat utløserinteressefil for filnavn «%.250s» og pakke «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"filutløseroppføring nevner ugyldig pakkenavn «%.250s» (for interesse i fila "
"«%.250s»): %.250s"
@@ -1467,15 +1467,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"ci-utløserfila «%.250s» inneholder ulovlig syntaks i utløsernavn «%.250s»: "
"%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne ci-utløserfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1484,17 +1484,17 @@ msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktivsyntaks"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktiv «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikke opprette mappe «%.250s» for utløsertilstand"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikke sette eier på mappe «%.250s» for utløsertilstand"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1507,17 +1507,17 @@ msgstr "utløsernavn inneholder ugyldig tegn"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "lesefeil i «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets ga en tom streng fra «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "hoppet over utpakking av fila «%.255s» (byttet ut eller ekskludert?)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "klarte ikke opprette «%.255s» (under behandling av «%.255s»)"
#: src/archives.c
@@ -1559,42 +1559,42 @@ msgstr "%s: klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1605,17 +1605,17 @@ msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1633,15 +1633,15 @@ msgstr "prøver å skrive over «%.250s» som også finnes i pakken %.250s %.250
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"klarte ikke (stat) finne informasjon om eksisterende symbolske lenke «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"klarte ikke (stat) finne informasjon om foreslått nytt symlenke mål «%.250s» "
"for symlenke «%.250s»"
@@ -1649,27 +1649,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
"«%.250s» (pakke: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle "
@@ -1677,13 +1677,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arkivet inneholdt objektet «%.255s» med ukjent type 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1719,29 +1719,29 @@ msgstr "prøver å skrive over «%.250s» som også finnes i pakken %.250s %.250
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "klarte ikke flytte «%.255s» for å installere en ny versjon"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle "
"installeres"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne "
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke gjenopprette sikringskopien av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
@@ -2002,12 +2002,12 @@ msgstr "klarte ikke fjerne sikkerhetskopien av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne den nyutpakkede versjonen av «%.250s»"
#: src/configure.c
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
#: src/configure.c
@@ -2174,14 +2174,14 @@ msgstr "fant ikke den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "fant ikke den installerte oppsettsfila «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2225,12 +2225,12 @@ msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "ingen pakke med navnet «%s» er installert, kan ikke sette opp"
#: src/configure.c
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "pakken %.250s er installert og satt opp fra før"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
@@ -2579,8 +2579,8 @@ msgstr "feil ved kontroll av «%s»"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"endring av navn innebærer at «%s» overskrives av\n"
" annen fil «%s», ikke tillatt"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Forlater «%s»\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "«%s» er i konflikt med «%s»"
#: src/divertcmd.c
@@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "Ingen omdirigering «%s», ingenting fjernet.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ikke samsvar for divert-to\n"
" under sletting av «%s»\n"
@@ -2709,8 +2709,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"ikke samsvar for package\n"
" under sletting av «%s»\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på omdirigeringsfila"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
"omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "overstyrer problemet fordi --force er slått på:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -3065,12 +3065,12 @@ msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneholder et tomt filnavn"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsvalg «%.*s»"
#: src/main.c
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "foreldet tvang/nekt alternativ «%s»\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
#: src/main.c
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakken %.250s er ikke klar for utløserbehandling\n"
" (nåværende status «%.250s» med ingen utestående utløsere)"
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Pakken «%s» er ikke tilgjengelig.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakken «%s» inneholder ingen filer (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Fjerner %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke slette kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
#: src/remove.c
@@ -4300,12 +4300,6 @@ msgstr ""
"være et monteringspunkt?"
#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "klarte ikke fjerne «%.250s»"
-
-#: src/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "klarte ikke sikkert fjerne «%.250s»"
@@ -4326,7 +4320,7 @@ msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "klarte ikke fjerne den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
#: src/remove.c
@@ -4337,7 +4331,7 @@ msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (fra "
"«%.250s»)"
@@ -4352,7 +4346,7 @@ msgstr "klarte ikke fjerne gammelt etterfjerningsskript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4361,12 +4355,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "klarte ikke skifte filrot til «%.250s»"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "klarte ikke skifte katalog til «%.255s»"
#: src/script.c
@@ -4386,7 +4380,7 @@ msgstr "installerte %s-skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "fant ikke %s «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4767,7 +4761,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: ugyldig ventende pakkenavn «%.255s»: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ugyldig utløsernavn «%.255s»: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4838,7 +4832,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "klarte ikke sikre at «%.250s» ikke finnes"
#: src/unpack.c
@@ -4904,19 +4898,19 @@ msgstr "feil ved lukking av %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
"«%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4925,18 +4919,18 @@ msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
#: src/unpack.c
@@ -4946,7 +4940,7 @@ msgstr "pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -5062,7 +5056,7 @@ msgstr "den gamle oppsettsfila «%.250s» var en tom mappe (og er nå slettet)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -5153,14 +5147,14 @@ msgstr "kontrollkatalogen har feil rettighet %03lo (må være >=0755 og <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"vedlikeholderskriptet «%.50s» er verken en ren fil eller en symbolsk lenke"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"vedlikeholderskriptet «%.50s» har feil rettighet %03lo (må være >=0555 og "
@@ -5168,7 +5162,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "finner ikke vedlikeholderskriptet «%.50s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5186,12 +5180,12 @@ msgstr "navnet på oppsettsfila «%s» inneholder avsluttende blanke tegn"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "oppsettsfila «%.250s» finnes ikke i pakken"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "finner ikke oppsettsfila «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5209,7 +5203,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "pakkenavnet har tegn som verken er små bokstaver, tall eller «-+.»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5226,7 +5220,7 @@ msgstr[1] "ignorerer %d advarsler om kontrollfilen(e)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "klarte ikke sjekke om arkivet «%.250s» fins"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5251,7 +5245,7 @@ msgstr "dpkg-deb: Bygger en ukjent pakke i «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: Bygger pakken «%s» i «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5296,7 +5290,7 @@ msgstr "klarte ikke finne (fstat) ar-medlemsfil (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5327,7 +5321,7 @@ msgstr "feil ved lesing av %s fra fil %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "klarte ikke lese arkivet «%.255s»"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5354,7 +5348,7 @@ msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig delnummer"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "fila «%.250s» er ikke et binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5459,7 +5453,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» er ikke et arkiv i Debian-format"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5544,7 +5538,7 @@ msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneholder ikke kontrollkomponenten «%.255s»\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "åpning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislyktes på en uventet måte"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5556,22 +5550,22 @@ msgstr[1] "%d etterspurte kontrollkomponenter mangler"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "klarte ikke skanne katalogen «%.255s»"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "fant ikke «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "klarte ikke åpne «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "klarte ikke lese «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5586,12 +5580,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ikke en vanlig fil %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ingen «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian «%s» pakkearkiv-bakgrunnsmotor versjon %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5641,7 +5635,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> er filnavnet på et arkiv i Debian-format.\n"
@@ -5753,7 +5747,7 @@ msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5781,7 +5775,7 @@ msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5792,12 +5786,12 @@ msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - %.250s mangler"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5807,18 +5801,18 @@ msgstr "feil ved lesing av %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer sist i det første hodet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig fylltegn (kode %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - nuller i informasjonsdelen"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5853,7 +5847,7 @@ msgstr "Package-fil MD5-kontrollsum"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig MD5-kontrollsum «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5910,45 +5904,45 @@ msgstr "pakkenavn"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
"hovudet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - det andre medlemmet er ikke et datamedlem"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fila «%.250s» er ødelagt - feil antall deler i forhold til opplysningane"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - feil størrelse i forhold til opplysning ene"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på delfila «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - for kort"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "fila «%.250s» er ikke en arkivdel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6008,7 +6002,7 @@ msgstr "--%s tar en eller flere delfilparametre"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6020,12 +6014,12 @@ msgstr[1] "Setter sammen pakken %s fra %d deler:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne utfila «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke (gjen)åpne inndelfila «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6047,12 +6041,12 @@ msgstr "ferdig\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» hører ikke til den samme fila"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "det finnes flere versjoner av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6062,7 +6056,7 @@ msgstr "delen %d mangler"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian «%s» pakkeverktøy for å dele opp/slå sammen; versjon %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6146,7 +6140,7 @@ msgstr "delstørrelsen må være minst %d KiB (for at hodet skal få plass)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6159,22 +6153,22 @@ msgstr "--auto krev nøyaktig én delfilparameter"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fila «%.250s» er ikke en del av et oppdelt arkiv.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne delfila «%.250s» på nytt"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6185,7 +6179,7 @@ msgstr "fant ikke gammelt navn «%s»: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"klarte ikke endre navnet på den nye depotfila fra «%.250s» til «%.250s»"
@@ -6200,7 +6194,7 @@ msgstr " og "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke slette den oppbrukte depotfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6209,7 +6203,7 @@ msgstr "Søplefiler som ligger igjen i depotkatalogen:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "fant ikke «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6234,7 +6228,7 @@ msgstr " Pakke %s: del(er)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "delfila «%.250s» er ikke ei vanleg fil"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6245,7 +6239,7 @@ msgstr "(i alt %lu byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "klarte ikke slette «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6265,7 +6259,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6274,7 +6268,7 @@ msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på kildefila"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "kildefila «%.250s» er ikke en vanlig fil"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6849,7 +6843,7 @@ msgstr "alternativ lenke %s er allerede kontrollert av %s."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ukjent parameter «%s»"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 7ff357913..95ffe52ca 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:41+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सु
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "क्यारेक्टर `%c' अनुमति छैन (अक्षर, अङ्कहरू र क्यारेक्टरहरू `%s'लाई मात्र)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रु
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' हटाउन सक्दैन"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"अद्यावचिक डाइरेक्टरीले समाहित `%.250s' फाइल गर्दछ जसको नाम धेरै लामो छ (लम्बाई=%d, "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरीले भि
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सक्दैन ।"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s ह
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %.
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -565,22 +565,22 @@ msgstr "अवैध प्याकेज नाम (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "रित्तो फाइल विवरण फाँट `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "फाइल विवरण फाँट `%s' लाई वस्तुस्थिति फाइलमा अनुमति छैन"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै थोरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "मूल वा शुन्य डाइरेक्टरी कन
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
" `%c' अप्रचलित छ , साट्टोमा `%c=' वा `%c%c' प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -702,8 +702,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
" सूचित संस्करण नम्बरमा ठ्याकै मिल्यो, साटोमा `=' प्रयोग गर्न सुझाव छ"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "प्रदान गर्दछका लागि मात्र
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
@@ -725,12 +725,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: समाप्त नभएको संस्करण"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -741,32 +741,32 @@ msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई सन्दर्भ पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई अनुमति दिदैन"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "-%c विकल्पले एउटा मान लिदैन"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' "
#: lib/dpkg/options.c
@@ -959,17 +959,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "प्रयोग कर्ता-परिभाषित फाँट नाम`%.*s' धेरै छोटो"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित फाँट`%.*s' का लागि नक्कल प्रति मान"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' पढ्नका लागि खोल्न असफल"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "EOF पछि फाँट नाम `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr " फाँट नाम`%.*s' मा MSDOS EOF (^Z)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "फाँटको मान `%.*s' (अन्तिम नयाँल
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "धेरै प्याकेज सूचना प्रविष्
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' प्याकेज सूचनाहरू छैन"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1318,22 +1318,22 @@ msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1343,96 +1343,96 @@ msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1441,17 +1441,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1464,17 +1464,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets ले diversions [i] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल"
#: src/archives.c
@@ -1514,42 +1514,42 @@ msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' को स्यामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s'को सेटिङ् अनुमति त्रुटि"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "हार्ड लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "प्रतिकात्मक लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' को टाइमस्टाम्पहरू सेटिङ् गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न अक्षम"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1587,52 +1587,52 @@ msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण "
"हो ।"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण "
"हो ।"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "सङ्ग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1667,27 +1667,27 @@ msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन अक्षम"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/archives.c
@@ -1913,14 +1913,14 @@ msgstr "%.250s बाट संस्करण %.250s सम्म %.250s स्
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम"
#: src/cleanup.c
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वा
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "%.250s' को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन अक्षम"
#: src/configure.c
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'exit' टाइप गर्नुहोस् ।\n"
#: src/configure.c
@@ -2104,14 +2104,14 @@ msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2155,12 +2155,12 @@ msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्कर
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "`%s' नाम गरेको कुनै पनि प्याकेज स्थापना गरिएको छैन, कन्फिगर गर्न सकिदैन"
#: src/configure.c
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "प्याकेज %.250s पहिल्यै स्थापित
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
"कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')"
@@ -2510,8 +2510,8 @@ msgstr "जाँच त्रुटि `%s': %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"पुन: नामकरणमा `%s' लाई\n"
" फरक फाइल `%s' अधिलेखन समावेश हुन्छ, स्विकार्य छैन"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "छोड्दैछ `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "with `%s' सँग `%s' द्वन्दहरू "
#: src/divertcmd.c
@@ -2634,8 +2634,8 @@ msgstr " `%s' डाइभर्सन होइन, केहि पनि ह
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"%s' हटाउदा \n"
" divert-to मा\n"
@@ -2645,8 +2645,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
" `%s' हटाउदा प्याकेजमा\n"
" `%s' बेमेल\n"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "diversions फाइल fstat गर्न असफल"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "द्धन्दात्मक diversionsले`%.250s' or `%.250s' संलग्र गर्दै"
#: src/enquiry.c
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
#: src/filesdb.c
@@ -2988,12 +2988,12 @@ msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्न
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल बन्द गर्दा त्रुटि"
#: src/filesdb.c
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न अक्षम"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज ब्यवस्थापन कार्यक्रम संस्करण %s .\n"
#: src/main.c
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "अज्ञात दवाब/अविस्कार विकल्प `%.*s"
#: src/main.c
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "चेतावनी: अप्रचलित दवाव/अस्
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "प्रवाहका लागि`%i' खोोल्न सकेन"
#: src/main.c
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
"कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "प्याकेज `%s' उपलब्ध छैन ।\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "प्याकेज `%s' ले कुनै पनि फाइल समाहित गर्दैन (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन अक्षम"
#: src/remove.c
@@ -4113,12 +4113,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' हटाउन सक्दैन"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
@@ -4136,7 +4130,7 @@ msgstr " %s ... का लागि कन्फिगरेसन फाइल
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (= `%.250s') हटाउन सक्दैन"
#: src/remove.c
@@ -4147,7 +4141,7 @@ msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s'
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (of `%.250s') हटाउन सक्दैन"
#: src/remove.c
@@ -4160,7 +4154,7 @@ msgstr "पुरानो postrm स्क्रिप्ट हटाउन
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम"
#: src/script.c
@@ -4169,12 +4163,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.250s' लाई chroot गर्न असफल"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न अक्षम"
#: src/script.c
@@ -4194,7 +4188,7 @@ msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न अक्षम"
#: src/script.c
@@ -4545,7 +4539,7 @@ msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s'
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4607,7 +4601,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "त्रुटि सुनिश्चित गर्ने `%.250s' अवस्थित छैन"
#: src/unpack.c
@@ -4672,17 +4666,17 @@ msgstr "%.250s बन्द गर्दा त्रुटि"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr " प्याकेजको पुरानो संस्करणसँग `%.250s'सँग सुरुआत अति-लामो सूचना फाइल नाम छ"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन अक्षम"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न अक्षम`%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4691,17 +4685,17 @@ msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले`%.250s' डाइरेक्टरी समाहित गर्दछ"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir को `%.250s' प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले dir होइन भन्दैन"
#: src/unpack.c
@@ -4711,7 +4705,7 @@ msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूच
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
#: src/unpack.c
@@ -4826,7 +4820,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
#: src/unpack.c
@@ -4915,20 +4909,20 @@ msgstr "नियन्त्रण डाइरेक्टरीमा खर
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' एउटा सादा सिमलिङ्क वा फाइल होइन"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' स्थिर छैन"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4946,12 +4940,12 @@ msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s'ले सेतो
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "कन्फफाइल `%.250s' स्थिर छैन"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4969,7 +4963,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "कन्फाइल फाइल पढ्दा त्रुटि"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "प्याकेज नाममा क्यारेक्टरहरू छन् जुन सानो अक्षर अल्फान्युम्स वा -+ होइन ।"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4986,7 +4980,7 @@ msgstr[1] "%d ले कन्फफाइल(हरू) का बारेम
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "सङ्ग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न अक्षम"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5009,7 +5003,7 @@ msgstr "dpkg-deb: प्याकेज `%s' मा `%s बनाउदै ।\n
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: प्याकेज `%s' मा `%s बनाउदै ।\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5053,7 +5047,7 @@ msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5084,7 +5078,7 @@ msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "सङ्ग्रह`%.255s' पढ्न असफल"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5111,7 +5105,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब भाग न
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि सङ्ग्रह होइन (try dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5214,7 +5208,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा सङ्ग्रह होइन"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5301,7 +5295,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ले नियन्त्रण अवयव `%.25
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5314,22 +5308,22 @@ msgstr[1] "एउटा अनुरोध गरिएको नियन्त
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) खोल्न सकिदैन"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5344,12 +5338,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " एउटा सादा फाइल होइन %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण सङ्ग्रहमा छैन !)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज सङ्ग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5399,7 +5393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> डेवियन ढाँचा सङ्ग्रहको फाइलनाम हो ।\n"
@@ -5499,7 +5493,7 @@ msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5526,7 +5520,7 @@ msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (कोड %d) मा %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5537,12 +5531,12 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s हराइरहेछ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5552,17 +5546,17 @@ msgstr "%.250s पढ्दा त्रुटि"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - पहिलो हेडरको समाप्तीमा खराब जादु"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब गद्दा क्यारेक्टर (कोड %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - सूचना सेक्सनमा शून्यहरू"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5600,7 +5594,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब MD5 चेकसम `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5649,42 +5643,42 @@ msgstr " (प्याकेज: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो हेडरको समाप्तिमा खराब जादू"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो सदस्य डेटा सदस्य होइन"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ -उद्धरण गरिएको साइजहरुको लागि भागहरुको गलत नम्बर"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - उद्धरण गरिएको भाग नम्बरको लागि साइज गलत छ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न अक्षम"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - अति छोटो"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "फाइल `%.250s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5744,7 +5738,7 @@ msgstr "--सूचनालाई एउटा वा धेरै भाग
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "फाइल `%s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5756,12 +5750,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5783,12 +5777,12 @@ msgstr "पूरा भयो\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "फाइलहरू `%.250s' र `%.250s' उही फाइलका भागहरू होइन"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "त्यहाँ %d भागको अलग संस्करणहरू छन् - कम्तिमा `%.250s' र`%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5798,7 +5792,7 @@ msgstr "भाग %d हराइरहेको छ"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज उपकरण विभाजन/जडान गर्नुहोस्;संस्करण %s ।\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5885,7 +5879,7 @@ msgstr "भाग साइज कम्तिमा %dk हुनुपर्
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5898,22 +5892,22 @@ msgstr "--वास्तविक एक भाग फाइल तर्क
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग सङ्ग्रहको भाग होइन ।\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न अक्षम भयो"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5924,7 +5918,7 @@ msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5938,7 +5932,7 @@ msgstr "र"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5947,7 +5941,7 @@ msgstr "जंक फाइलहरू डिपोट डाइरेक्ट
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s' स्थिर गर्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5972,7 +5966,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "भाग फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5983,7 +5977,7 @@ msgstr "(जम्मा %lu बाइटहरू)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' छोड्न अक्षम"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6001,7 +5995,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6010,7 +6004,7 @@ msgstr "स्रोत फाइल स्थिर गर्न अक्ष
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6503,7 +6497,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "अज्ञात तर्क `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f0c6c98f3..cbe4bf636 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-10 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "moet beginnen met een alfanumeriek teken"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' "
"zijn toegestaan)"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "kan `%.255s' niet ontbufferen"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet verwijderen"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "onbekend compressietype '%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "kan 'updates'-map `%.255s' niet scannen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "verwijderen van in rekening genomen 'update'-bestand %.255s is mislukt"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "kan mijn eigen update bestand %.255s niet verwijderen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "kan de nieuwe status van `%.250s' niet wegschrijven"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "kan de nieuwe status van `%.250s' niet doorspoelen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "kan niet afkappen voor de nieuwe status van `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet synchroniseren"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet afsluiten"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet installeren"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "kan niet doorspoelen in vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "wegschrijven details '%.50s' tot '%.250s' is mislukt"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -565,23 +565,23 @@ msgstr "ongeldige pakketnaam (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "leeg veld voor bestandsdetails `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "veld voor bestandsdetails `%s' niet toegestaan in statusbestand"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
"anderen)"
@@ -661,14 +661,14 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd als een conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
"verwacht"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s'-veld, ongeldige pakketnaam `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': fout in versie: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
@@ -701,8 +701,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
" `%c' is verouderd, gebruik `%c=' of `%c%c'"
@@ -710,8 +710,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
" impliciete exacte overeenkomst in versienummer, gebruik `='"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Slechts exacte versies mogen gebruikt worden voor Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie niet afgesloten"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -750,32 +750,32 @@ msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': fout in versie: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s'-veld, syntaxfout na verwijzing naar pakket `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatieven (`|') niet toegestaan in '%s'-veld"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "`%s'-veld, ongeldige pakketnaam `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ongeldige pakketnaam op regel %d: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "--%s optie verwacht geen waarde"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "leesfout in configuratiebestand `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "-%c optie verwacht geen waarde"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -968,17 +968,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "dubbele waarde voor `%s'-veld"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "zelf gedefinieerde veldnaam `%.*s' te kort"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "dubbele waarde voor zelf gedefinieerd veld `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1051,12 +1051,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "fout bij openen van pakket-info bestand `%.255s' om te lezen"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "kan informatiebestand niet opvragen uit `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "kan informatiebestand niet opvragen uit `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "kan het informatiebestand niet mmappen in `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "EOF na veldnaam `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nieuwe regel in veldnaam `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) in veldnaam `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd worden door een dubbele punt"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "EOF in waarde van veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "kan niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "meerdere pakket informatie-ingangen gevonden, slechts een toegestaan"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "geen pakketinformatie in `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1329,22 +1329,22 @@ msgstr "wachten op %s is mislukt"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "statoverride bestand `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "kan bronbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1354,96 +1354,96 @@ msgstr "kan %s niet ontgrendelen: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan bronbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fout bij lezen van %s uit bestand %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kan de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet lezen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet lezen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "leesfout in configuratiebestand `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "kan bronbestand `%.250s' niet openen"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1452,17 +1452,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kan depot map `%.250s' niet lezen"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kan depot map `%.250s' niet lezen"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1475,17 +1475,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "leesfout in %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets kwam terug met een lege string uit omleidingen [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - ontbrekende nieuwe regel na %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "kan niet `%.255s' niet lezen (in `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1526,42 +1526,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "fout bij het sluiten van/schrijven naar `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de vaste koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de map `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1572,18 +1572,18 @@ msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "kan koppeling niet lezen uit `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1600,42 +1600,42 @@ msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat ook in pakket %.250s zit"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet uitvoerbaar maken"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
@@ -1643,14 +1643,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
"van een nieuwe versie"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archief bevatte een object `%.255s' van het onbekende type 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1687,29 +1687,29 @@ msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat ook in pakket %.250s zit"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "kun `%.255s' niet opzij zetten om een nieuwe versie te installeren"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "kan geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
"nieuwe versie"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "kan de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
#: src/archives.c
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "kan de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten"
#: src/cleanup.c
@@ -1963,12 +1963,12 @@ msgstr "kan de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "kan de nieuw geëxtraheerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
#: src/configure.c
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Type `exit' als u klaar bent.\n"
#: src/configure.c
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2199,12 +2199,12 @@ msgstr "Installeren van nieuwe versie van configuratiebestand %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "pakket %.250s is reeds geïnstalleerd en geconfigureerd"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakket %.250s is niet gereed voor configuratie\n"
" kan het niet configureren (huidige status `%.250s')"
@@ -2567,8 +2567,8 @@ msgstr "'%s' wordt op fouten gecontroleerd: %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"hernoemen omvat overschrijven van '%s' met\n"
" verschillend bestand '%s', niet toegelaten"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "'%s' wordt verlaten"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' conflicteert met '%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2693,8 +2693,8 @@ msgstr "Er is geen omleiding '%s', geen verwijderd"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"omleiden-naar komt niet overeen\n"
" bij verwijderen van '%s'\n"
@@ -2704,8 +2704,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"pakketnaam komt niet overeen\n"
" bij verwijderen van '%s'\n"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "kan de status van het omleidingenbestand niet opvragen"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "tegenstrijdige omleidingen tussen `%.250s' of `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "kan bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3057,13 +3057,13 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "fout bij sluiten van bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "kan het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "onbekende force/refuse optie `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Let op: verouderde forceer/weiger optie `%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "kan `%i' niet openen voor stream"
#: src/main.c
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakket %.250s is niet gereed voor configuratie\n"
" kan het niet configureren (huidige status `%.250s')"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Pakket `%s' is niet beschikbaar.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakket `%s' bevat geen bestanden (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "kan besturingsinfo-bestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c
@@ -4181,12 +4181,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "kan `%.250s' niet verwijderen"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
@@ -4205,7 +4199,7 @@ msgstr "Wissen van configuratiebestanden voor %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "kan oud configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4216,7 +4210,7 @@ msgstr "kan configuratiemap `%.250s' niet lezen (van `%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
@@ -4230,7 +4224,7 @@ msgstr "kan oud postrm script niet verwijderen"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet uitvoerbaar maken"
#: src/script.c
@@ -4239,12 +4233,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "chroot naar `%.250s' is mislukt"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
#: src/script.c
@@ -4264,7 +4258,7 @@ msgstr "verouderd %s script"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "kan de status van %s `%.250s' niet opvragen"
#: src/script.c
@@ -4617,7 +4611,7 @@ msgstr "`%s'-veld, ongeldige pakketnaam `%.255s': %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "`%s'-veld, ongeldige pakketnaam `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4679,7 +4673,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "fout bij verifiëren dat `%.250s' niet bestaat"
#: src/unpack.c
@@ -4745,18 +4739,18 @@ msgstr "fout bij sluiten van %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "kan verouderd infobestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "kan (waarschijnlijk) nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren"
#: src/unpack.c
@@ -4765,19 +4759,19 @@ msgstr "kan tijdelijke besturingsmap niet openen"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
"(beginnend met `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "pakket 'control'-infobestand bevat map `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir van pakket besturingsinfo `%.250s' zei niet dat het geen map is"
#: src/unpack.c
@@ -4787,7 +4781,7 @@ msgstr "dpkg: waarschuwing - pakket %s bevat een lijst als infobestand"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4904,7 +4898,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
#: src/unpack.c
@@ -4996,14 +4990,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
@@ -5011,7 +5005,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet opvraagbaar"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5029,12 +5023,12 @@ msgstr "waarschuwing, configuratiebestand `%s' eindigt met leegruimte\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "configuratiebestand `%.250s' zit niet in het pakket"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "configuratiebestand `%.250s' is niet opvraagbaar"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5052,7 +5046,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "fout bij lezen configuratiebestanden-bestand"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
@@ -5070,7 +5064,7 @@ msgstr[1] "%d waarschuwingen over de besturingsbestand(en) genegeerd"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "kan het bestaan van het archief `%.250s' niet verifiëren"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5093,7 +5087,7 @@ msgstr "dpkg-deb: bouwen van pakket `%s' in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: bouwen van pakket `%s' in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5137,7 +5131,7 @@ msgstr "aanmaken tmpfile (data) is mislukt"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5168,7 +5162,7 @@ msgstr "fout bij lezen van %s uit bestand %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "kan niet lezen uit archief `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5195,7 +5189,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief deelnummer"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
@@ -5299,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' is geen archief in debian formaat"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5386,7 +5380,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' bevat geen besturingsonderdeel `%.255s'\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "openen van onderdeel `%.255s' (in %.255s) is mislukt onverwachts"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5399,22 +5393,22 @@ msgstr[1] "ten minste een gevraagd besturingselement ontbreekt"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "kan map `%.255s' niet aflezen"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kan `%.255s' niet openen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kan niet `%.255s' niet lezen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5429,12 +5423,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " geen gewoon bestand %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(geen `control'-bestand in besturingsarchief!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketarchiefbackend versie %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5484,7 +5478,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> is de bestandsnaam van een pakket in debian-archiefformaat.\n"
@@ -5581,7 +5575,7 @@ msgstr "onbekend compressietype '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "onbekend compressietype '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5608,7 +5602,7 @@ msgstr "onbekend compressietype '%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5619,12 +5613,12 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s ontbreekt"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - ontbrekende nieuwe regel na %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5634,19 +5628,19 @@ msgstr "fout bij schrijven %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
"eerste kop"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief opvulteken (code %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - nultekens in infodeel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5685,7 +5679,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve MD5 controlesom `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5734,46 +5728,46 @@ msgstr " (pakket: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - tweede lid is niet een datalid"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
"opgegeven groottes"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "kan onderdeelbestand `%.250s' niet vinden"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "bestand `%.250s' is niet een archiefonderdeel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5833,7 +5827,7 @@ msgstr "--info vereist een of meerdere onderdeelbestanden als argumenten"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "bestand `%s' is niet een archiefonderdeel\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5845,12 +5839,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "kan uitvoerbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "kan invoer onderdelenbestand `%.250s' niet (opnieuw) openen"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5872,13 +5866,13 @@ msgstr "klaar\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "er zijn meerdere versies van deel %d - ten minste `%.250s' en `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5888,7 +5882,7 @@ msgstr "deel %d ontbreekt"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakket split/samenvoegprogramma; versie %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5973,7 +5967,7 @@ msgstr "deel moet ten minste %dk groot zijn (voor informatie)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "kan depot map `%.250s' niet lezen"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5986,22 +5980,22 @@ msgstr "--auto vereist precies een deelbestand als argument"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet lezen"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Bestand `%.250s' is geen onderdeel van een meerdelig archief.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet opnieuw openen"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6012,7 +6006,7 @@ msgstr "kan de status van de oude naam '%s' niet opvragen: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "kan nieuwe depotbestand niet hernoemen van `%.250s' naar `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6026,7 +6020,7 @@ msgstr " en "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "kan gebruikt depotbestand `%.250s' niet verwijderen"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6035,7 +6029,7 @@ msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet opvragen"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6060,7 +6054,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "deelbestand `%.250s' is niet een gewoon bestand"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6071,7 +6065,7 @@ msgstr "(totaal %lu bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet wegdoen"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6089,7 +6083,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "kan bronbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6098,7 +6092,7 @@ msgstr "kan bronbestand niet 'fstat'-en"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "bronbestand `%.250s' is geen gewoon bestand"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6606,7 +6600,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "onbekend argument '%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c330d9b20..24e73da12 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"teiknet «%c» kan ikkje brukast - berre bokstavar, siffer og %s kan brukast"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje fjerna «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"oppdateringskatalogen inneheld fila «%.250s», som har for langt namn (lengd="
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje skanna oppdateringskatalogen «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "klarte ikkje fjerna den innlemma oppdateringsfila %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -389,32 +389,32 @@ msgstr "klarte ikkje fjerna mi eiga oppdateringsfil %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje klippa for oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera oppdatert status for «%.250s»"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje skriva %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "ugyldig pakkenamn (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikkje brukast i statusfila"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for mange verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "for få verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -650,13 +650,13 @@ msgstr "rot- eller null-katalog er nemnt som oppsettsfil"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"«%s»-felt, manglande pakkenamn eller rot der det skulle vera eit pakkenamn"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
@@ -688,8 +688,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
" «%c» er forelda, bruk «%c=» eller «%c%c» i staden"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
" implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, føreslår «=» i staden"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Berre nøyaktige versjonar kan brukast i Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneheld «(»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikkje avslutta"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -737,32 +737,32 @@ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ («|») kan ikkje brukast i %s-feltet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "valet --%s skal ikkje ha nokon parameter"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "valet -%c skal ikkje ha nokon parameter"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -955,17 +955,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "det brukardefinerte feltnamnet «%.*s» er for kort"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "det brukardefinerte feltet «%.*s» finst meir enn éin gong"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "klarte ikkje opna pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "slutt på fila etter feltnamn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnamn «%.*s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnamnet «%.*s» skal følgjast av eit kolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "fann fleire pakkeinformasjonsoppføringar, kan berre ha ei"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1316,22 +1316,22 @@ msgstr "venting på %s mislukkast"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1341,96 +1341,96 @@ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1439,17 +1439,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "lesefeil i %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
#: src/archives.c
@@ -1513,42 +1513,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "feil ved setjing av eigarskap for «%.255s»"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "feil ved setjing av filrettar for «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av hard lenkje «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenkje «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1559,17 +1559,17 @@ msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "feil ved setjing av tidsmerke for «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "feil ved setjing av eigarskap for den symbolske lenkja «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje lesa lenkja «%.255s»"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1586,41 +1586,41 @@ msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "fann ikkje «%.255s» (som eg skulle til å installera)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"klarte ikkje rydda opp i rotet rundt «%.255s» før ein annan versjon skulle "
@@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"fann ikkje gjenoppretta «%.255s» før ein annan versjon skulle installerast"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arkivet inneheldt objektet «%.255s» med ukjend type 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1670,29 +1670,29 @@ msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "klarte ikkje flytta «%.255s» for å installera ein ny versjon"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje endra eigarskapen til den symbolske lenkja «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"klarte ikkje laga sikringskopi av lenkja «%.255s» før ein ny versjon skulle "
"installerast"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"klarte ikkje fjerna den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunna "
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
@@ -1938,12 +1938,12 @@ msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
#: src/configure.c
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
#: src/configure.c
@@ -2109,14 +2109,14 @@ msgstr "fann ikkje den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "fann ikkje den installerte oppsettsfila «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2166,12 +2166,12 @@ msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "ingen pakke med namnet «%s» er installert, kan ikkje setja opp"
#: src/configure.c
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "pakken %.250s er installert og sett opp frå før"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
" kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2614,16 +2614,16 @@ msgstr " vil bli fjerna.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på omdirigeringsfila"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
"omdirigeringar i konflikt med kvarandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -2969,12 +2969,12 @@ msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: src/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon "
#: src/main.c
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ukjend tvingings-/avvisingsval «%.*s»"
#: src/main.c
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "klarte ikkje opna «%i» for straum"
#: src/main.c
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
" kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Pakken «%s» er ikkje tilgjengeleg.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Fjernar %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sletta kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
#: src/remove.c
@@ -3999,12 +3999,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "klarte ikkje fjerna «%.250s»"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje oppretta %.250s"
@@ -4023,7 +4017,7 @@ msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "klarte ikkje fjerna den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
#: src/remove.c
@@ -4034,7 +4028,7 @@ msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (frå "
"«%.250s»)"
@@ -4049,7 +4043,7 @@ msgstr "klarte ikkje fjerna gammalt etterfjerningsskript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4058,12 +4052,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje skifta filrot til «%.250s»"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje skifta katalog til «%.255s»"
#: src/script.c
@@ -4083,7 +4077,7 @@ msgstr "gammalt %s-skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4389,7 +4383,7 @@ msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "klarte ikkje sikra at «%.250s» ikkje finst"
#: src/unpack.c
@@ -4517,19 +4511,19 @@ msgstr "feil ved lukking av %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"den gamle versjonen av pakken har eit altfor langt filnamn som startar på "
"«%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje fjerna den forelda informasjonsfila «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4538,18 +4532,18 @@ msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pakken inneheld eit altfor langt informasjonsfilnamn (startar med «%.50s»)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneheld katalogen «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikkje «ingen katalog»"
#: src/unpack.c
@@ -4559,7 +4553,7 @@ msgstr "dpkg: Åtvaring - pakken %s inneheld ei liste som informasjonsfil"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4673,7 +4667,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4764,14 +4758,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"vedlikehaldarskriptet «%.50s» er verken ei rein fil eller ei symbolsk lenkje"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"vedlikehaldarskriptet «%.50s» har feil tilgangsløyve %03lo (må vera >=0555 "
@@ -4779,7 +4773,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "finn ikkje vedlikehaldarskriptet «%.50s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4797,12 +4791,12 @@ msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "oppsettsfila «%.250s» finst ikkje i pakken"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "finn ikkje oppsettsfila «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4820,7 +4814,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "pakkenamnet har teikn som verken er små bokstavar, tal eller «-+.»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4837,7 +4831,7 @@ msgstr[1] "ignorerer %d åtvaringar om kontrollfilene"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sjekka om arkivet «%.250s» finst"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4860,7 +4854,7 @@ msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4902,7 +4896,7 @@ msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "feil ved skriving av «%s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4932,7 +4926,7 @@ msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje lesa arkivet «%.255s»"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4959,7 +4953,7 @@ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "fila «%.250s» er ikkje eit binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5063,7 +5057,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» er ikkje eit arkiv i Debian-format"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5150,7 +5144,7 @@ msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneheld ikkje kontrollkomponenten «%.255s»\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"opning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislukkast på ein uventa måte"
@@ -5164,22 +5158,22 @@ msgstr[1] "Eitt ønskt kontrollkomponent manglar"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "klarte ikkje skanna katalogen «%.255s»"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "klarte ikkje opna «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5194,12 +5188,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ikkje ei vanleg fil %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(inga «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5264,7 +5258,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5337,7 +5331,7 @@ msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5364,7 +5358,7 @@ msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5375,12 +5369,12 @@ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - %.250s manglar"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5390,18 +5384,18 @@ msgstr "feil ved lesing av %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer sist i det første hovudet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig fyllteikn (kode %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - nullar i informasjonsdelen"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5439,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig MD5-sjekksum «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5488,46 +5482,46 @@ msgstr " (pakke: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
"hovudet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"fila «%.250s» er øydelagd - den andre medlemmen er ikkje ein datamedlem"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fila «%.250s» er øydelagd - feil tal på delar i forhold til opplysningane"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - feil storleik i forhold til opplysningane"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - for kort"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "fila «%.250s» er ikkje ein arkivdel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5587,7 +5581,7 @@ msgstr "--info tek ein eller fleire delfilparametrar"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5599,12 +5593,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna utfila «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje (gjen)opna inndelfila «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5625,12 +5619,12 @@ msgstr "ferdig\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» høyrer ikkje til den same fila"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "det finst fleire versjonar av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5640,7 +5634,7 @@ msgstr "delen %d manglar"
#: dpkg-split/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
"Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og samansetjing, "
"versjon "
@@ -5700,7 +5694,7 @@ msgstr "delen må minst vera på %dk (for at hovudet skal få plass)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5713,22 +5707,22 @@ msgstr "--auto krev nøyaktig éin delfilparameter"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fila «%.250s» er ikkje ein del av eit oppdelt arkiv.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna delfila «%.250s» på nytt"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5738,7 +5732,7 @@ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"klarte ikkje endra namnet på den nye depotfila frå «%.250s» til «%.250s»"
@@ -5753,7 +5747,7 @@ msgstr " og "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sletta den oppbrukte depotfila «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5762,7 +5756,7 @@ msgstr "Bosfiler som ligg att i depotkatalogen:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "fann ikkje «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5787,7 +5781,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "delfila «%.250s» er ikkje ei vanleg fil"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5798,7 +5792,7 @@ msgstr "(i alt %lu byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sletta «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5816,7 +5810,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5825,7 +5819,7 @@ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på kjeldefila"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "kjeldefila «%.250s» er inga vanleg fil"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6260,7 +6254,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 750d53604..08355b828 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 08:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conffiles ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -371,32 +371,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -540,22 +540,22 @@ msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -644,22 +644,22 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -670,18 +670,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -691,32 +691,32 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ (%.250s)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' ਖੇਤਰ ਦਾ ਦੂਹਰਾ ਮੁੱਲ"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -987,12 +987,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr " ਪੈਕੇਜ `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1249,22 +1249,22 @@ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਲੈ ਦਿਓ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਫਾਇਲ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1274,96 +1274,96 @@ msgstr "%s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "%.250s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1372,17 +1372,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1395,17 +1395,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "%.250s ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: src/archives.c
@@ -1444,42 +1444,42 @@ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1489,17 +1489,17 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1516,48 +1516,48 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1590,27 +1590,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
@@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
@@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -1974,14 +1974,14 @@ msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
@@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਇ
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
#: src/configure.c
@@ -2347,8 +2347,8 @@ msgstr "`%s' ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "`%s' ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2469,16 +2469,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr ""
#: src/enquiry.c
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2777,12 +2777,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
#: src/filesdb.c
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "`%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "ਡੇਬੀਅਨ `%s' ਪੈਕੇਜ ਮੈਨਜੇਮਿੰਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ %s ਹੈ।\n"
#: src/main.c
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ --%s"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr ""
#: src/main.c
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
#: src/packages.c
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ `%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "ਪੈਕੇਜ `%s' 'ਚ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ `%.250s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: src/remove.c
@@ -3813,12 +3813,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
@@ -3836,7 +3830,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3847,7 +3841,7 @@ msgstr "%s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
#: src/remove.c
@@ -3860,7 +3854,7 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3869,12 +3863,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -3892,7 +3886,7 @@ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ %s ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr ""
#: src/script.c
@@ -4219,7 +4213,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ (%.250s)"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ (%.250s)"
#: src/trigproc.c
@@ -4286,7 +4280,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4350,17 +4344,17 @@ msgstr "%.250s ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4369,17 +4363,17 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4389,7 +4383,7 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ `%s' 'ਚ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (!)
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4500,7 +4494,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr ""
#: src/unpack.c
@@ -4584,19 +4578,19 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4614,12 +4608,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4637,7 +4631,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffiles ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4654,7 +4648,7 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4677,7 +4671,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4718,7 +4712,7 @@ msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4749,7 +4743,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4772,7 +4766,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4861,7 +4855,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4944,7 +4938,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4956,22 +4950,22 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr ""
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4986,12 +4980,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " not a plain file %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5041,7 +5035,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5121,7 +5115,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s'"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5146,7 +5140,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5156,12 +5150,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5171,17 +5165,17 @@ msgstr "%.250s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5215,7 +5209,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5262,42 +5256,42 @@ msgstr " (ਪੈਕੇਜ: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5357,7 +5351,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5369,12 +5363,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5395,12 +5389,12 @@ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5410,7 +5404,7 @@ msgstr "%d ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/main.c
@@ -5495,7 +5489,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5508,22 +5502,22 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5534,7 +5528,7 @@ msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਕੇਜ"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5548,7 +5542,7 @@ msgstr " ਅਤੇ "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5557,7 +5551,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5582,7 +5576,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5593,7 +5587,7 @@ msgstr "(ਕੁੱਲ %lu ਬਾਈਟ)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5611,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5620,7 +5614,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
@@ -6110,7 +6104,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਮੁੱਲ `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0c6c9f637..4b4b73df4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "musi się zaczynać od litery lub cyfry"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "znak \"%c\" jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i \"%s\")"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "nie można zsynchronizować nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć nowego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "nie można utworzyć nowego pliku zapasowego \"%s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "nieznana strategia kompresji"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"katalog \"updates\" zawiera plik \"%.250s\" o zbyt długiej nazwie (długość="
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nie można przeszukać katalogu \"updates\" %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "nie można usunąć pliku %.255s z katalogu \"updates\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -370,32 +370,32 @@ msgstr "nie można usunąć uaktualnionego pliku %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można zapisać uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można opróżnić buforów uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można obciąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można zsynchronizować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\""
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "nie można zapisać szczegółów o \"%.50s\" w \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -541,22 +541,22 @@ msgstr "niepoprawna nazwa pakietu (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "puste pole opisu pliku \"%s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "pole opisu pliku \"%s\" jest niedozwolone w pliku statusu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "za dużo danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "za mało danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -621,14 +621,14 @@ msgstr "katalog główny lub pusty jest użyty jako \"conffile\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"pole \"%s\", brak nazwy pakietu lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano się "
"nazwy pakietu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
" \"%c\" jest już niewykorzystywane, należy użyć w zamian \"%c=\" lub \"%c%c\""
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
" wykorzystany jest konkretny numer wersji przy porównywaniu, należy użyć w "
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "w polu \"%s\" można używać wyłącznie dokładnych wersji"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji zawiera \"%c\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji niezakończony"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": błąd w numerze wersji"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "pole \"%s\", błąd składni po odniesieniu do pakietu \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "wybór (\"|\") niedozwolony dla pola %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "powielona nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "powielony pakiet oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "opcja \"%s\" nie przyjmuje żadnych wartości"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "błąd przy zamykaniu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "opcja -%c nie przyjmuje żadnych wartości"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "błędna wartość liczbowa dla --%s: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -921,17 +921,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "powielona wartość pola \"%s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "pole definiowane przez użytkownika ma zbyt krótką nazwę \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "powielona wartość pola definiowanego przez użytkownika \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"nie można otworzyć do odczytu pliku \"%.255s\" zawierającego informacje o "
"pakiecie"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
"nie można wykonać funkcji \"stat\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "nie można odczytać informacji o pakiecie '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "EOF po nazwie pola \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "po nazwie pola \"%.*s\" musi wystąpić dwukropek"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "nie można zamknąć \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "brak informacji o pakiecie w \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1278,25 +1278,25 @@ msgstr "oczekiwanie na podproces %s nie powiodło się"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa pakietu \"%.250s\" w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s"
"\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "obcięty plik wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"błąd składni w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\" na pozycji \"%s\"%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego dla wyzwalaczy \"%.250s\""
@@ -1306,66 +1306,66 @@ msgstr "obszar wyzwalaczy"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nie można otworzyć/utworzyć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "błąd podczas odczytu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"nieprawidłowa lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza \"%.250s\" (w warunkach "
"uruchomienia wyzwalacza dla pakietu \"%.250s\")"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"nie udało się otworzyć pliku listy warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
"\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"nie udało się przewinąć pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"błąd składni w pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\" - "
@@ -1374,26 +1374,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"powielony warunek uruchomienia wyzwalacza plikowego dla pliku \"%.250s\" i "
"pakietu \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"opis wyzwalacza plikowego zawiera nieprawidłową nazwę pakietu \"%.250s\" (w "
"warunku uruchomienia dla pliku \"%.250s\"): %.250s"
@@ -1401,15 +1401,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"plik informacji kontrolnych triggers \"%.250s\" ma nieprawidłową składnię w "
"nazwie wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku informacji kontrolnych triggers \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1419,18 +1419,18 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
"plik informacji kontrolnych triggers zawiera nieznaną dyrektywę \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1443,17 +1443,17 @@ msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "zbyt długa linia lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\" (podczas przetwarzania \"%.255s\")"
#: src/archives.c
@@ -1493,42 +1493,42 @@ msgstr "nie można skopiować wypakowanych danych \"%.255s\" do \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%.255s\""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "nie można zmienić uprawnień \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "nie można zamknąć/zapisać \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć urządzenia \"%.255s\""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku tar \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "nie można zaktualizować czasu modyfikacji dla \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "nie można zmienić właściciela dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nie można odczytać dowiązania \"%.255s\""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1567,14 +1567,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"nie można ustalić stanu (rozwiązać) proponowanego nowego celu dowiązania "
"symbolicznego \"%.250s\" dla dowiązania \"%.250s\""
@@ -1582,25 +1582,25 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\" (pakiet %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (który miał być zainstalowany)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"nie można wykonać porządkowania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
@@ -1608,14 +1608,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nie można ustalić stanu odzyskanego \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archiwum zawiera obiekt \"%.255s\" nieznanego typu 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1650,30 +1650,30 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nie można przenieść \"%.255s\", aby zainstalować nową wersję"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nie można zrobić kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"nie można zmienić właściciela kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nie można zrobić kopii dowiązania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
"zainstalowana inna jego wersja"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\", aby umożliwić "
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nie można odtworzyć kopii zapasowej \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
@@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "nie można usunąć kopii zapasowej \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć nowo zainstalowanej wersji \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\""
#: src/configure.c
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "Wizualizacja różnic w plikach konfiguracyjnych"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Należy wpisać \"exit\" po zakończeniu pracy.\n"
#: src/configure.c
@@ -2053,14 +2053,14 @@ msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu aktualnego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2104,12 +2104,12 @@ msgstr "Instalowanie nowej wersji pliku konfiguracyjnego %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, nie można go skonfigurować"
#: src/configure.c
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "pakiet %.250s jest już zainstalowany i skonfigurowany"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pakiet %.250s nie jest gotowy do skonfigurowania\n"
" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
@@ -2448,8 +2448,8 @@ msgstr "błąd sprawdzania \"%s\""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"zmiana nazwy oznacza nadpisanie \"%s\" \n"
" innym plikiem \"%s\", co nie jest dozwolone"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Opuszczanie \"%s\"\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "\"%s\" koliduje z \"%s\""
#: src/divertcmd.c
@@ -2563,8 +2563,8 @@ msgstr "Brak ominięcia \"%s\", nic nie usunięto.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"niedopasowanie argumentu divert-to\n"
" podczas usuwania \"%s\"\n"
@@ -2574,8 +2574,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"niedopasowanie pakietu\n"
" podczas usuwania \"%s\"\n"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "nie można ustalić stanu listy ominiętych plików"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "konflikt dla ominięcia \"%.250s\" lub \"%.250s\""
#: src/enquiry.c
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "problem zignorowany po użyciu opcji --force:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -2921,12 +2921,12 @@ msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "nie można zamknąć listy plików pakietu \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nie można stwierdzić istnienia \"%.250s\""
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n"
#: src/main.c
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "nieznana opcja force/refuse \"%.*s\""
#: src/main.c
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nie udało się otworzyć \"%i\" jako strumienia"
#: src/main.c
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n"
" (bieżący stan \"%.250s\", bez zaplanowanych wyzwalaczy)"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "pakiet \"%s\" nie jest dostępny"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie zawiera żadnego pliku (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Usuwanie pakietu %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć pliku kontrolnego \"%.250s\""
#: src/remove.c
@@ -4040,11 +4040,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.250s\""
@@ -4062,7 +4057,7 @@ msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych pakietu %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"nie można usunąć poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s"
"\")"
@@ -4077,7 +4072,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nie można usunąć kopii poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
"\"%.250s\")"
@@ -4092,7 +4087,7 @@ msgstr "nie można usunąć poprzedniego skryptu postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4102,12 +4097,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "nie można zmienić katalogu głównego na \"%.250s\""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%.255s\""
#: src/script.c
@@ -4127,7 +4122,7 @@ msgstr "zainstalowany skrypt %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4459,7 +4454,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu do oczekiwania \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "niewłaściwa nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4578,19 +4573,19 @@ msgstr "nie można zamknąć %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt długiej nazwie "
"rozpoczynającej się od \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć nieaktualnego pliku informacyjnego \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4599,19 +4594,19 @@ msgstr "nie można otworzyć tymczasowego katalogu kontrolnego"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt długiej nazwie (rozpoczynającej się od "
"\"%.50s\")"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"próba usunięcia katalogu \"%.250s\" nie wykazała, że to nie jest katalog"
@@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "pakiet %s zawierał listę plików jako plik informacyjny"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr ""
"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
@@ -4732,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4817,14 +4812,14 @@ msgstr "katalog kontrolny ma złe prawa %03lo (muszą być >=0755 oraz <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"skrypt instalacyjny \"%.50s\" nie jest plikiem ani dowiązaniem symbolicznym"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"skrypt instalacyjny \"%.50s\" ma złe prawa %03lo (muszą być >=0555 oraz "
@@ -4832,7 +4827,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "nie można sprawdzić stanu skryptu instalacyjnego \"%.50s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4852,12 +4847,12 @@ msgstr "nazwa pliku konfiguracyjnego \"%s\" kończy się spacjami"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie został odnaleziony w pakiecie"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "nie można sprawdzić stanu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4875,7 +4870,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"nazwa pakietu zawiera znaki nie będące małymi literami, cyframi lub \"-+.\""
@@ -4894,7 +4889,7 @@ msgstr[2] "zignorowanie %d ostrzeżeń na temat pliku/plików kontrolnych"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nie można sprawdzić istnienia archiwum \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4917,7 +4912,7 @@ msgstr "dpkg-deb: budowanie nieznanego pakietu w \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4954,7 +4949,7 @@ msgstr "nie można wykonać \"stat\" na pliku tymczasowym (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "błąd zapisu \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4982,7 +4977,7 @@ msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "nie można odczytać archiwum \"%.255s\""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5005,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" nie jest archiwum binarnym Debiana (spróbuj dpkg-split?)"
@@ -5092,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5175,7 +5170,7 @@ msgstr "\"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"nie można otworzyć pliku informacyjnego \"%.255s\" (w %.255s) z "
"nieokreślonego powodu"
@@ -5190,22 +5185,22 @@ msgstr[2] "Brak %d plików kontrolnych"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nie można przeszukać katalogu \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie można otworzyć \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie można odczytać \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5219,12 +5214,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nie jest plikiem %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(brak pliku \"control\" w archiwum kontrolnym!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", program do zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5265,7 +5260,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> jest nazwą pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
@@ -5369,7 +5364,7 @@ msgstr "nieznana strategia kompresji \"%s\"!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5394,7 +5389,7 @@ msgstr "nieobsługiwany typ kompresji \"%s\" z jednorodną kompresją"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5404,12 +5399,12 @@ msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - liczba całkowita poza zakresem w %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5419,19 +5414,19 @@ msgstr "błąd odczytu %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu pierwszego "
"nagłówka"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły znak (kod %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - puste znaki w sekcji informacyjnej"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5464,7 +5459,7 @@ msgstr "suma kontrolna MD5 pliku pakietu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły skrót MD5 \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5510,47 +5505,47 @@ msgstr "architektura pakietu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu drugiego "
"nagłówka"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - drugi człon nie jest członem z danymi"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba części dla wybranego rozmiaru"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły rozmiar dla wybranej ilości części"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zbyt krótki"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5597,7 +5592,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "plik \"%s\" nie jest częścią archiwum\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5610,12 +5605,12 @@ msgstr[2] "Składanie pakietu %s z %d części: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego części archiwum \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5635,12 +5630,12 @@ msgstr "gotowe\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "plik \"%.250s\" oraz \"%.250s\" nie są częściami tego samego archiwum"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"jest kilka różnych wersji części %d - przynajmniej \"%.250s\" oraz \"%.250s\""
@@ -5651,7 +5646,7 @@ msgstr "brakuje części %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", program do dzielenia/łączenia pakietów, wersja %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5729,7 +5724,7 @@ msgstr "rozmiar części musi mieć co najmniej %dk KiB (aby zmieścić nagłów
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5742,22 +5737,22 @@ msgstr "--auto wymaga podania dokładnie jednego pliku części"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum wieloczęściowego.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5767,7 +5762,7 @@ msgstr "nie można rozpakować podzielonej części pakietu \"%s\": %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nie można zmienić nazwy nowego pliku części z \"%.250s\" na \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr " oraz "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć użytego pliku części \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5790,7 +5785,7 @@ msgstr "W katalogu części znajdują się pliki zawierające śmieci:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5814,7 +5809,7 @@ msgstr " Pakiet %s: część(i) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "plik części \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5824,7 +5819,7 @@ msgstr "(w sumie %jd bajtów)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5842,7 +5837,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5851,7 +5846,7 @@ msgstr "nie można ustalić stanu pliku źródłowego"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "plik źródłowy \"%.255s\" nie jest zwykłym plikiem"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6349,7 +6344,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "nieznany argument \"%s\""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 34f422067..ec4568093 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "tem de começar por alfanumérico"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"o caractere `%c' não é permitido (apenas letras, dígitos e caracteres `%s')"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "não foi possível fazer sync ao ficheiro '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "erro ao criar o novo ficheiro de backup '%s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "não pode remover `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "estratégia de compressão desconhecida"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"actualiza o directório contendo o ficheiro %.250s' cujo nome é demasiado "
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "não pode pesquisar directório de actualizações `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "falhou a remoção do ficheiro de actualização incorporado %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -362,32 +362,32 @@ msgstr "falhou a remoção do meu próprio ficheiro de actualização %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível escrever o status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível esvaziar o status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível truncar para o status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer fsync ao status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o status actualizado de `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "não foi possível fechar o ficheiro '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "falhou escrever os detalhes de `%.50s' a `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -531,24 +531,24 @@ msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "campo de detalhes de ficheiro vazio `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "campo `%s' de detalhes de ficheiro não é permitido no ficheiro status"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"demasiados valores no campo de detalhes `%s' do ficheiro (comparado com "
"outros)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"valores a menos no campo `%s' de detalhes de ficheiro (comparado com outros)"
@@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "raiz ou directório nulo está listado como conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo `%s', falta nome de pacote, ou lixo onde era esperado nome de pacote"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo `%s', referência a `%255s':\n"
" `%c' está obsoleto, em vez disso utilize `%c=' ou `%c%c'"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
" combinação exacta implícita no número de versão, sugere utilizar `=' em vez "
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -697,32 +697,32 @@ msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro na versão"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência ao pacote `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|') não são permitidas no campo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome de 'trigger' pendente ilegal `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "'trigger' duplicado `%.255s' pendente"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome de pacote ilegal no 'trigger' esperado `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "'trigger' esperado duplicado do pacote `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "'%s' não toma valores"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "erro de leitura no ficheiro de configuração `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de configuração `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "a opção -%c não toma valores"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "número inteiro inválido para --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -909,17 +909,17 @@ msgstr "--%s necessita de um nome de pacote válido mas '%.250s' não o é: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nome do campo definido pelo utilizador `%.*s' é muito pequeno"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicado para campo definido pelo utilizador `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1000,13 +1000,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"falhou ao abrir ficheiro de informações do pacote `%.255s' para leitura"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "não pode fazer stat ao ficheiro de informação do pacote `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "a ler o ficheiro de informação do pacote '%s' : %s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "não pode fazer mmap ao ficheiro de informação do pacote `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "EOF após campo do nome `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "newline no campo do nome `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) no campo do nome `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "campo do nome `%.*s' tem de ser seguido de dois pontos"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "EOF durante o valor do campo `%.*s' (falta newline final)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "falhou fechar após ler: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "sem informação de pacotes em `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1263,24 +1263,24 @@ msgstr "wait para o sub-processo %s falhou"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote inválido `%.250s' no ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ficheiro de triggers adiados `%.250s' truncado"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s' no carácter `%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de acesso exclusivo `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1289,65 +1289,65 @@ msgstr "área de triggers"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat ao ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir/criar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível escrever o novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar o novo ficheiro `%.250s' de 'triggers' adiados"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar novo ficheiro de 'triggers' adiados `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxe inválida ou desconhecida no nome `%.250s' do 'trigger' (nos "
"interesses do 'trigger' para o pacote `%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"falhou a abertura do ficheiro `%.250s' de lista de interesses do 'trigger'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "falhou o rewind ao ficheiro `%.250s' de interesses do 'trigger'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"erro de sintaxe do ficheiro de interesse, `%.250s', do 'trigger'; nome `"
@@ -1356,26 +1356,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro `%.250s' e "
"pacote `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro `%.250s' de 'triggers' de ficheiro"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal `"
"%.250s' (para o interesse no ficheiro `%.250s'): %.250s"
@@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' de triggers ci contém sintaxe ilegal de trigger no "
"trigger com o nome `%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de triggers ci `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1400,18 +1400,18 @@ msgstr "o ficheiro de triggers ci contém sintaxe com directiva desconhecida"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "o ficheiro de triggers ci contém a directiva `%.250s' desconhecida"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível criar o directório, `%.250s', de estado de 'triggers'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível definir o dono do directório,`%.250s', de estado de "
"'triggers'"
@@ -1426,17 +1426,17 @@ msgstr "o nome do 'trigger' contém um carácter inválido"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "erro de leitura em `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets deu uma string vazia de `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "linha demasiado comprida ou falta 'newline' em `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "não conseguiu criar `%.255s' (enquanto processava `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1476,42 +1476,42 @@ msgstr "não pode copiar dados extráidos para '%.255s' para '%.255s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono de `%255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1521,17 +1521,17 @@ msgstr "não pode processar hash MD5 para o ficheiro tar '%.255s': %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "não foi possível ler link `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `"
"%.250s'"
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação "
"simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'"
@@ -1567,26 +1567,26 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão desviada de `"
"%250s' (pacote: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão desviada de `%250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ia instalar)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar "
@@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra "
"versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1636,29 +1636,29 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova "
"versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Não irá fazer downgrade de %.250s de %.250s para %.250s, a saltar"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"não foi possível remover versão recentemente instalada de `%.250s' para "
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível restaurar versão de backup de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr "não foi possível remover cópia de backup de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover a versão acabada de instalar de `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover versão de `%.250s' recentemente extraída"
#: src/configure.c
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualizador de diferenças de conffile"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Escreva `exit' quando tiver terminado.\n"
#: src/configure.c
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "não foi possível fazer stat do novo conffile distribuído '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"não é possível fazer stat ao ficheiro de configuração `%.250s' actualmente "
"instalado"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr "A instalar nova versão do ficheiro de configuração %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "Não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "não está instalado nenhum pacote chamado `%s', não pode configurar"
#: src/configure.c
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "o pacote %.250s já está instalado e configurado"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"o pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não pode configurar (status actual `%.250s')"
@@ -2428,8 +2428,8 @@ msgstr "erro ao verificar '%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renomear envolve sobre-escrever `%s' com\n"
" um ficheiro diferente `%s', não permitido"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "A deixar '%s'\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' choca com `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2543,8 +2543,8 @@ msgstr "Nenhum desvio '%s', nenhum removido.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"erro ao tentar desviar\n"
" quando a remover `%s'\n"
@@ -2554,8 +2554,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"erro no pacote\n"
" quando a remover `%s'\n"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "falhou fstat ao ficheiro diversions"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desvios em conflito envolvendo `%.250s' ou `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "a ultrapassar problema porque --force está activo: "
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `"
"%.250s'"
@@ -2902,14 +2902,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s' contém um ficheiro "
"vazio"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "erro ao escrever '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opção desconhecida de forçar/recusar `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "opção forçar/recusar obsoleta '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "não pode abrir `%i' para stream"
#: src/main.c
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"o pacote %.250s não está pronto para processamento de trigger\n"
" (estado actual `%.250s' sem triggers pendentes)"
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "o pacote '%s' não está disponível"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O pacote `%s' não contém qualquer ficheiro (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "A remover %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível remover o ficheiro de informações de controle `%.250s'"
@@ -4031,11 +4031,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "não pode remover '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "não foi possível criar, em segurança, '%.250s'"
@@ -4053,7 +4048,7 @@ msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4065,7 +4060,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"não pode remover o backup do ficheiro de configuração antigo `%.250s') (de `"
"%.250s')"
@@ -4080,7 +4075,7 @@ msgstr "não pode remover o script postrm antigo"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "não foi possível definir permissões de execução em `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4090,12 +4085,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "falhou o chroot para `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "o chdir para `%.255s' falhou"
#: src/script.c
@@ -4114,7 +4109,7 @@ msgstr "script %s instalado"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4448,7 +4443,7 @@ msgstr "nome '%.250s' ilegal de pacote esperado: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4507,7 +4502,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe"
#: src/unpack.c
@@ -4566,19 +4561,19 @@ msgstr "erro a fechar %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido "
"começando por `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4587,19 +4582,19 @@ msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro "
"demasiado comprido (começando por `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir"
@@ -4610,7 +4605,7 @@ msgstr "o pacote %s continha lista como ficheiro info"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4719,7 +4714,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4808,7 +4803,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"script `%.50s' do maintainer não é ficheiro de texto simples ou link "
"simbólico"
@@ -4816,7 +4811,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"script `%.50s' do maintainer tem permissões erradas %03lo (devem ser >=0555 "
@@ -4824,7 +4819,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao script `%.50s' do maintainer"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4843,12 +4838,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "o conffile `%.250s' não aparece no pacote"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "não é possível fazer stat ao conffile `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4866,7 +4861,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro ao ler o ficheiro conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"o nome do pacote tem caracteres que não são caracteres alfanuméricos "
"minúsculos nem `-+.'"
@@ -4885,7 +4880,7 @@ msgstr[1] "a ignorar %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência do repositório `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4910,7 +4905,7 @@ msgstr "dpkg-deb: a construir um pacote desconhecido em '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: a construir o pacote `%s' em `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4947,7 +4942,7 @@ msgstr "falhou ao fazer fstat ao ficheiro temporário (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "erro ao escrever `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4975,7 +4970,7 @@ msgstr "erro ao ler %s do ficheiro %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "falhou ler o arquivo `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4997,7 +4992,7 @@ msgstr "o ficheiro '%.250s' está corrompido - mau cabeçalho de arquivo"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' não é um arquivo binário debian (tente dpkg-split?)"
@@ -5084,7 +5079,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' não é um arquivo de formato debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5167,7 +5162,7 @@ msgstr "'%.255s' não contém nenhum componente de controle '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "abrir o componente `%.255s' (em %.255s) falhou de um modo inesperado"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5179,22 +5174,22 @@ msgstr[1] "%d componentes de controle pedidos em falta"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "não pode pesquisar o directório `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "Não pode fazer stat `%.255s' (em %.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "não pode abrir `%.255s' (em %.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "falhou ler `%.255s' (em `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5208,12 +5203,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " não é um ficheiro comum %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(nenhum ficheiro `control' no arquivo de controle!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5255,7 +5250,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> é o nome do ficheiro de um arquivo de formato Debian.\n"
@@ -5359,7 +5354,7 @@ msgstr "estratégua de compressão desconhecida '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "compressão desconhecida tipo `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5384,7 +5379,7 @@ msgstr "tipo de compressão '%s' não suportada com compressão uniforme"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - dígito errado (código %d) em %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5394,12 +5389,12 @@ msgstr "o ficheiro '%s' está corrompido; número inteiro fora da gama em %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - %.250s em falta"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - falta newline após %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5409,21 +5404,21 @@ msgstr "erro ao ler %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"o ficheiro '%.250s' está corrompido - magic errado no final do primeiro "
"cabeçalho"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"o ficheiro `%250s' está corrompido - caractere de enchimento errado (código "
"(%d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - nulos na secção info"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5456,7 +5451,7 @@ msgstr "valor de controlo MD5 do ficheiro de pacote"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - checksum MD5 errado `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5504,49 +5499,49 @@ msgstr "arquitectura de pacote"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s está corrompido - magic errado no fim do segundo cabeçalho"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' está corrompido - o segundo membro não é um membro de "
"dados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' está corrompido - número errado de partes para os "
"tamanhos citados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"o ficheiro `%250s' está corrompido - o tamanho está errado para o número da "
"parte citado"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "Não foi possível fazer fstat à parte do ficheiro `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - demasiado pequeno"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "não pode abrir ficheiro de parte de arquivo `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "o ficheiro `%250s' não é uma parte de arquivo"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5592,7 +5587,7 @@ msgstr "--%s necessita de um ou mais argumentos de partes de ficheiro"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "o ficheiro `%s' não é uma parte de arquivo\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5604,12 +5599,12 @@ msgstr[1] "A formar o pacote %s com %d partes: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de saída `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível (re)abrir ficheiro de entrada de parte `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5629,12 +5624,12 @@ msgstr "feito\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "os ficheiros `%.250s' e `%.250s' não são partes do mesmo ficheiro"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "existem diversas versões da parte %d - pelo menos `%.250s' e `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5644,7 +5639,7 @@ msgstr "falta a parte %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' ferramenta para dividir/juntar pacotes; versão %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5722,7 +5717,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o directório depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5735,22 +5730,22 @@ msgstr "--auto necessita exactamente de um ficheiro de parte como argumento"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro `%.250s' não faz parte de um arquivo de várias partes.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "não foi possível re-abrir ficheiro dividido `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir novo ficheiro depot `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5760,7 +5755,7 @@ msgstr "não pode extrair parte de pacote dividido '%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "não foi possível renomear o novo ficheiro depot `%.250s' para `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5774,7 +5769,7 @@ msgstr " e "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "não foi possível apagar ficheiro depot utilizado em cima `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5783,7 +5778,7 @@ msgstr "Ficheiros de lixo deixados no directório depot:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "não foi possível fazer stat `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5807,7 +5802,7 @@ msgstr " Pacote %s: parte(s) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "ficheiro de parte `%.250s' não é um ficheiro comum"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5817,7 +5812,7 @@ msgstr "(total %jd bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "não foi possível descartar `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5835,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro fonte `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5844,7 +5839,7 @@ msgstr "não foi possível fazer fstat ao ficheiro fonte"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "o ficheiro fonte `%.250s' não é um ficheiro simples"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6335,7 +6330,7 @@ msgstr "ligação de alternativa %s já é gerida por %s (escrabo de %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumento desconhecido `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1ab61bcf9..89f11c290 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 01:55-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "deve começar com um alfanumérico"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"caractere '%c' não permitido (apenas letras, dígitos e caracteres '%s')"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "impossível retirar '%.255s' do buffer"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"fstat\" em outro arquivo novo '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "erro criando pipe '%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "não foi possível remover '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"diretório de atualizações contém arquivo '%.250s' cujo nome é muito longo "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "não foi possível vasculhar diretório de atualizações '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "falhou ao remover arquivo de atualização incorporado %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "impossível criar '%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -402,32 +402,32 @@ msgstr "falhou ao remover meu próprio arquivo de atualização %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível escrever estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"flush\" do estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível truncar o estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"fsync\" do estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível fechar estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "impossível instalar estado atualizado de '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "impossível efetuar \"flush\" em vsnprintf "
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "falhou ao escrever detalhes de '%.50s' para '%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -582,23 +582,23 @@ msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' vazio"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' não permitido em arquivo de estado"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"muitos valores no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado a outros)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"poucos valores no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado a outros)"
@@ -678,14 +678,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo '%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o "
"nome do pacote"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "campo '%s', nome de pacote inválido '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro em versão: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" '%c' está obsoleto, em seu lugar use '%c=' ou '%c%c'"
@@ -727,8 +727,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
" combinação exata implícita com o número da versão, sugere-se usar '='"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Somente versões exatas podem ser usadas para \"Provides\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo '%s', referência a '%.255s':\n"
@@ -751,12 +751,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão contém '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão não terminada"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -767,32 +767,32 @@ msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro em versão: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo '%s', erro de sintaxe após referência a pacote '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas ('|') não permitidas no campo %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nome de gatilho pendente ilegal '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "gatilho pendente duplicado '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nome de pacote ilegal no gatilho em espera '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "gatilho em espera duplicado no pacote '%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "opção --%s não aceita um valor"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "erro de leitura no arquivo de configuração '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "erro ao fechar arquivo de configuração '%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "opção -%c não aceita um valor"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "--ignore-depends requer um nome de pacote válido. '%.250s' não é; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "nome do campo '%.*s' definido pelo usuário é muito curto"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplo para campo definido pelo usuário '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "falhou ao abrir arquivo de informações do pacote '%.255s' para leitura"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr ""
"não foi possível executar \"stat\" no arquivo de informações do pacote "
"'%.255s'"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr ""
"não foi possível executar \"mmap\" no arquivo de informações do pacote "
"'%.255s'"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "EOF após o campo nome '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nova linha no campo nome '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "EOF MSDOS (^Z) no campo nome '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "campo de nome '%.*s' precisa ser seguido de vírgula"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "EOF durante o valor do campo '%.*s' (faltando nova linha final)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "falhou ao fechar após ler: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "sem informações de pacote em '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1361,24 +1361,24 @@ msgstr "espera por %s falhou"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote inválido '%.250s' no arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "arquivo de gatilhos adiados truncado '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no arquivo de gatilhos adiados '%.250s' no caractere '%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "impossível abrir/criar arquivo de bloqueio de gatilhos '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1389,62 +1389,62 @@ msgstr "disparado por gatilho"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"stat\" no arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir/criar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "erro lendo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível escrever novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível fechar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "impossível instalar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxe inválida ou desconhecida no nome do gatilho '%.250s' (no interesse "
"do gatilho para o pacote '%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "falhou ao abrir arquivo de lista de gatilhos interessados '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "falhou ao retroceder arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"erro de sintaxe no arquivo de gatilhos interessados '%.250s'; nome de pacote "
@@ -1453,26 +1453,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"arquivo de gatilho interessados duplicado para o arquivo chamado '%.250s' e "
"pacote '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "impossível ler arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de gatilhos de arquivo '%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"gatilhos de arquivo registram menções a nomes de pacotes ilegais "
"'%.250s' (para interesse no arquivo '%.250s'): %.250s"
@@ -1480,15 +1480,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"arquivo de gatilhos ci '%.250s' contém sintaxe de gatilho ilegal no nome do "
"gatilho '%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo de gatilhos ci '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1497,17 +1497,17 @@ msgstr "arquivo de gatilhos ci contém diretiva de sintaxe desconhecida"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "arquivo de gatilhos ci contém diretiva desconhecida '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "impossível criar diretório de estado dos gatilhos '%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"impossível definir o proprietário do diretório de estado dos gatilhos "
"'%.250s'"
@@ -1522,17 +1522,17 @@ msgstr "nome de gatilho contém caracteres inválidos"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "erro de leitura em '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets deu uma string vazia a partir de '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "linha muito longa ou nova linha faltando em '%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "falhou ao ler '%.255s' (em '%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1574,43 +1574,43 @@ msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao renomear '%.250s' para '%.250s': %s\n"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo posse de '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo permissões de '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "erro fechando/escrevendo '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "erro criando pipe '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erro criando dispositivo '%.255s'"
# NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "erro criando ligação fixa (\"hard link\") '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "erro criando ligação simbólica '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "erro criando diretório '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1621,17 +1621,17 @@ msgstr "não é possível abrir arquivo parcial '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo registros de data de '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo posse da ligação simbólica '%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "impossível ler ligação '%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que também está no pacote %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou ao executar \"stat\" (\"dereference\") para ligação simbólica "
"existente '%.250s'"
@@ -1656,8 +1656,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"falhou ao executar \"stat\" (\"dereference\") no novo alvo de ligação "
"simbólica proposto '%.250s' para ligação simbólica '%.250s'"
@@ -1665,27 +1665,27 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"tentando sobrescrever '%.250s', que é a versão desviada de '%.250s' (pacote: "
"%.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que é a versão desviada de '%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"impossível executar \"stat\" de '%.255s' (que eu estava prestes a instalar)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"impossível limpar a sujeira em torno de '%.255s' antes de instalar outra "
@@ -1693,14 +1693,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossível executar \"stat\"'%.255s' restaurado antes de instalar outra "
"versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objeto '%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1736,29 +1736,29 @@ msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que também está no pacote %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "impossível mover do caminho '%.255s' para instalar nova versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "impossível criar ligação simbólica de backup para '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"impossível executar \"chown\" da ligação simbólica de backup para '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossível criar ligação de backup de '%.255s' antes de instalar nova versão"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "impossível instalar nova versão de '%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Não vou reverter %.250s da versão %.250s para %.250s, ignorando.\n"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"não consigo remover versão recém-instalada de '%.250s' para permitir a "
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "impossível restaurar versão de backup de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -2015,12 +2015,12 @@ msgstr "impossível restaurar versão de backup de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "impossível remover versão recém-instalada de '%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "impossível remover versão recém-extraída de '%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Digite 'exit' quando terminar.\n"
#: src/configure.c
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"impossível executar \"stat\" no arquivo de configuração (\"conffile\") "
"atualmente instalado '%.250s'"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "impossível instalar '%.250s' como '%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nenhum pacote chamado '%s' está instalado, não posso configurar"
#: src/configure.c
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "pacote %.250s já está instalado e configurado"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não posso configurar (estado atual '%.250s')"
@@ -2615,8 +2615,8 @@ msgstr "erro ao checar '%s': %s"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"renomear envolve sobrescrever '%s' com\n"
" arquivo diferente '%s', não permitido"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Deixando '%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s' conflita com '%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2744,8 +2744,8 @@ msgstr "Nenhum desvio (\"diversion\") '%s', nenhum removido"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"incompatibilidade em desvio-para\n"
" na remoção de '%s'\n"
@@ -2755,8 +2755,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"incompatibilidade em pacote\n"
" na remoção de '%s'\n"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo de desvios"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desvios conflitantes envolvendo '%.250s' ou '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3109,13 +3109,13 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "erro fechando arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "impossível verificar a existência de '%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "erro escrevendo '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de gerenciamento de pacotes Debian '%s' versão %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opção de forçar/recusar '%.*s' desconhecida"
#: src/main.c
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Aviso: opção forçar/recusar obsoleta '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "não foi possível abrir '%i' para \"stream\""
#: src/main.c
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pacote %.250s não está pronto para processamento de gatilho\n"
" (estado atual '%.250s' sem gatilhos pendentes)"
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Pacote '%s' não está disponível.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pacote '%s' não contém quaisquer arquivos (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Removendo %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "impossível excluir arquivo de informações de controle '%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4307,12 +4307,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "não foi possível remover '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "não foi possível criar %.250s"
@@ -4331,7 +4325,7 @@ msgstr "Expurgando arquivos de configuração de %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr ""
"não foi possível remover arquivo de configuração antigo '%.250s' (= '%.250s')"
@@ -4345,7 +4339,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"não foi possível remover antigo arquivo de configuração de backup "
"'%.250s' (de '%.250s')"
@@ -4360,7 +4354,7 @@ msgstr "não foi possível remover script \"postrm\" antigo"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "impossível definir permissões de execução em '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4369,12 +4363,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "falhou ao executar \"chroot\" para '%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "falhou ao mudar para o diretório '%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4394,7 +4388,7 @@ msgstr "antigo script %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"stat\" em %s '%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4764,7 +4758,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nome de pacote em espera ilegal '%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nome de gatilho inválido '%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4836,7 +4830,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao se certificar que '%.250s' não existe"
#: src/unpack.c
@@ -4902,19 +4896,19 @@ msgstr "erro fechando %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"versão antiga do pacote possui nome de arquivo info demasiadamente longo "
"iniciando '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "impossível remover arquivo info obsoleto '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "impossível instalar arquivo info (supostamente) novo '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4923,19 +4917,19 @@ msgstr "impossível abrir diretório de controle temporário"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pacote contém nome de arquivo de controle demasiadamente longo (iniciando "
"'%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "informação de controle do pacote continha diretório '%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"remoção do diretório de informação de controle do pacote '%.250s' não disse "
"que não se tratava de um diretório"
@@ -4947,7 +4941,7 @@ msgstr "dpkg: aviso - pacote %s continha lista como arquivo info"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "impossível instalar novo arquivo info '%.250s' como '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5068,7 +5062,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"fstat\" em outro arquivo novo '%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -5163,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"script de mantenedor '%.50s' não é um arquivo simples ou uma ligação "
"simbólica"
@@ -5171,7 +5165,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"script de mantenedor '%.50s' possui permissões ruins %03lo (devem ser >=0555 "
@@ -5179,7 +5173,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "script de mantenedor '%.50s' não permite a execução de \"stat\""
# r dpkg-deb/build.c:356
@@ -5202,12 +5196,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não aparece no pacote"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr ""
"arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não permite a execução de "
"\"stat\""
@@ -5228,7 +5222,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro lendo arquivo de arquivos de configuração (\"conffiles\")"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"nome do pacote possui caracteres que não são alfanuméricos em caixa-baixa ou "
"'-+.'"
@@ -5247,7 +5241,7 @@ msgstr[1] "ignorando %d avisos sobre o(s) arquivo(s) de controle"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "impossível checar a existência do arquivo '%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5271,7 +5265,7 @@ msgstr "dpkg-deb: construindo pacote '%s' em '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construindo pacote '%s' em '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5315,7 +5309,7 @@ msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "erro escrevendo '%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5346,7 +5340,7 @@ msgstr "erro lendo %s de arquivo %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "falhou ao ler arquivo '%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5373,7 +5367,7 @@ msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - número parcial ruim"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "arquivo '%.250s' não é um arquivo binário debian (tente dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5479,7 +5473,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.255s' não é um formato de arquivo debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5568,7 +5562,7 @@ msgstr "dpkg-deb: '%.255s' não contém componente de controle '%.255s'\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"abertura do componente '%.255s' (em %.255s) falhou de maneira não esperada"
@@ -5582,22 +5576,22 @@ msgstr[1] "Um componente de controle requerido está faltando"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "não foi possível fazer vasculhar o diretório '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "não foi possível executar \"stat\" '%.255s' (em '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "não foi possível abrir '%.255s' (em '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "falhou ao ler '%.255s' (em '%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5612,12 +5606,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " não é um arquivo simples %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(nenhum arquivo 'control' no arquivo de controle!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
"Mecanismo (\"backend\") de repositório de pacotes Debian '%s' versão %s.\n"
@@ -5668,7 +5662,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> é o nome de arquivo de um arquivo no formato Debian.\n"
@@ -5766,7 +5760,7 @@ msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5793,7 +5787,7 @@ msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - digito ruim (código %d) em %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5804,12 +5798,12 @@ msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - digito ruim (código %d) em %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - %.250s faltando"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - nova linha faltando após %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5819,19 +5813,19 @@ msgstr "erro lendo %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - magic ruim no final do primeiro cabeçalho"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - caracter de preenchimento ruim (código %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - nulos na seção info"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5870,7 +5864,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - checksum md5 ruim '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5919,48 +5913,48 @@ msgstr " (pacote: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - \"magic\" ruim no fim do segundo cabeçalho"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - segundo membro não é um membro de dados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - número errado de partes para tamanhos "
"citados"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"arquivo '%.250s' está corrompido - tamanho errado para o número parcial "
"citado"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"fstat\" no arquivo parcial '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - muito pequeno"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "não é possível abrir arquivo parcial '%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "arquivo '%.250s' não é um arquivo parcial"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6020,7 +6014,7 @@ msgstr "--info requer um ou mais argumentos de arquivos parciais"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "arquivo '%s' não é um arquivo parcial\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6032,12 +6026,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo de saída '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "impossível (re)abrir arquivo parcial de entrada '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6059,12 +6053,12 @@ msgstr "feito\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "arquivos '%.250s' e '%.250s' não são partes do mesmo arquivo"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "existem diversas versões da parte %d - pelo menos '%.250s' e '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6074,7 +6068,7 @@ msgstr "parte %d está faltando"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Ferramenta de divisão/junção de pacote Debian '%s'; versão %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6160,7 +6154,7 @@ msgstr "tamanho da parcial deve ser pelo menos %dk (para permitir cabeçalho)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "impossível ler o diretório \"depot\" '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6173,22 +6167,22 @@ msgstr "--auto requer exatamente um arquivo parcial como argumento"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "impossível ler arquivo parcial '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Arquivo '%.250s' não é parte de um arquivo em múltiplas partes.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "impossível reabrir arquivo parcial '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir novo arquivo \"depot\" '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6199,7 +6193,7 @@ msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "impossível renomear novo arquivo \"depot\" de '%.250s' para '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6213,7 +6207,7 @@ msgstr " e "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "impossível excluir arquivo \"depot\" acima usado '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6222,7 +6216,7 @@ msgstr "Arquivos lixo deixados para trás no diretório \"depot\":\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "impossível executar \"stat\" em '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6247,7 +6241,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "arquivo parcial '%.250s' não é um arquivo simples"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6258,7 +6252,7 @@ msgstr "(total %lu bytes)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "impossível descartar '%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6276,7 +6270,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6285,7 +6279,7 @@ msgstr "impossível executar \"fstat\" no arquivo fonte"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "arquivo fonte '%.250s' não é um arquivo simples"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6827,7 +6821,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argumento desconhecido '%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0a5cdbc41..ffd4b95d7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "trebuie să înceapă cu un alfanumeric"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conține fișierul „%.250s” al cărui nume este prea "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nu se poate scana directorul cu actualizări „%.255s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "eșec la ștergerea fișierului cu actualizări încorporat %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nu se poate crea „%.255s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -419,32 +419,32 @@ msgstr "eșec la ștergerea propriului fișier cu actualizări %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "flush imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "fsync imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate închide starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala starea actualizată a lui „%.250s”"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -606,23 +606,23 @@ msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"prea puține valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
@@ -703,14 +703,14 @@ msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele "
"pachetului"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în "
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -792,32 +792,32 @@ msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "„%s” nu ia nici o valoare"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -1013,17 +1013,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1100,12 +1100,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline fina
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1396,25 +1396,25 @@ msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"nume de pachet nevalid „%.250s” în fișierul de declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fișier trunchiat de declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul de declanșatori amânați „%.250s” la caracterul "
"„%s”%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide/crea fișierul de blocare pentru declanșatori „%.250s”"
@@ -1426,62 +1426,62 @@ msgstr "declanșat"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide/crea noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "eroare la citirea fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în "
"interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume "
@@ -1490,26 +1490,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul "
"„%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet "
"„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s"
@@ -1517,15 +1517,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele "
"declanșatorului „%.250s”: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1535,17 +1535,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate ajusta apartenența directorului cu stări ale declanșatorilor "
"„%.250s”"
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "eroare de citire în „%.250s”"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets a dat un șir gol din „%.250s”"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "linie prea lungă sau caracter newline lipsă în fișierul %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "s-a omis despachetarea fișierului „%.255s” (înlocuit sau exclus?)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)"
#: src/archives.c
@@ -1612,27 +1612,27 @@ msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
# hard link este un alt nume pentru un target și spre
@@ -1640,17 +1640,17 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
# să existe
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"
#: src/archives.c
@@ -1661,17 +1661,17 @@ msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1690,15 +1690,15 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"eșec la stat (dereference) pentru legătura simbolică existentă „%.250s”"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"eșec la stat (dereference) pentru ținta legăturii simbolice nou propuse "
"„%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”"
@@ -1706,28 +1706,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirectată a "
"lui „%.250s” (pachetul: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirectată a "
"lui „%.250s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "stat imposibil pentru „%.255s” (care urma să fie instalat)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
@@ -1735,13 +1735,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"stat imposibil pentru „%.255s” restaurat înaintea instalării altei versiuni"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1778,30 +1778,30 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de "
"instalarea noii versiuni"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"
#: src/archives.c
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”"
#: src/cleanup.c
@@ -2065,12 +2065,12 @@ msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"
#: src/configure.c
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n"
#: src/configure.c
@@ -2240,14 +2240,14 @@ msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2291,12 +2291,12 @@ msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura"
#: src/configure.c
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
" nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"
@@ -2651,8 +2651,8 @@ msgstr "eroare la verificarea lui „%s”"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n"
" un alt fișier „%s”, lucru nepermis"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Se părăsește „%s”\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”"
#: src/divertcmd.c
@@ -2770,8 +2770,8 @@ msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la redirectare-către\n"
" la ștergerea lui „%s”\n"
@@ -2781,8 +2781,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la pachet\n"
" la ștergerea lui „%s”\n"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "eșec la fstat a fișierului de redirectări"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "redirectări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”"
#: src/enquiry.c
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "problemă la forțare datorită activării lui --force: "
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
@@ -3148,13 +3148,13 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier vid"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul „%.250s”"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "eroare la scrierea „%s”"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian „%s”, programul de administrare a pachetelor versiunea %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”"
#: src/main.c
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
#: src/main.c
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru procesarea declanșatorilor\n"
" (starea curentă este „%.250s” fără declanșatori în așteptare)"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Pachetul „%s” nu este disponibil.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pachetul „%s” nu conține nici un fișier (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Se șterge %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"
#: src/remove.c
@@ -4423,12 +4423,6 @@ msgstr ""
"poate directorul este un punct de montare?"
#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
-
-#: src/remove.c
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”"
@@ -4449,7 +4443,7 @@ msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
#: src/remove.c
@@ -4461,7 +4455,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare "
"„%.250s” (a lui „%.250s”)"
@@ -4476,7 +4470,7 @@ msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”"
#: src/script.c
@@ -4485,12 +4479,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "eșec la chroot în „%.250s”"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "eșec la chdir în „%.255s”"
#: src/script.c
@@ -4510,7 +4504,7 @@ msgstr "script %s instalat"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”"
#: src/script.c
@@ -4894,7 +4888,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4966,7 +4960,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "eroare la asigurarea că „%.250s” nu există"
#: src/unpack.c
@@ -5032,19 +5026,19 @@ msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe "
"cu „%.250s”"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -5053,20 +5047,20 @@ msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu "
"„%.50s”)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”"
# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
#: src/unpack.c
@@ -5076,7 +5070,7 @@ msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -5195,7 +5189,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -5291,7 +5285,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"scriptul de mentenanță „%.50s” nu este fișier propriu-zis sau legătură "
"simbolică"
@@ -5299,7 +5293,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"scriptul de mentenanță „%.50s” are drepturi de acces nepermise %03lo "
@@ -5307,7 +5301,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "scriptului de mentenanță „%.50s” nu este „stat”-abil"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5325,12 +5319,12 @@ msgstr "fișierul conffile „%s” conține caractere de tip spațiu la final"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu este „stat”-abil"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5348,7 +5342,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "eroare la citirea fișierului conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
@@ -5367,7 +5361,7 @@ msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5393,7 +5387,7 @@ msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5438,7 +5432,7 @@ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "eroare la scrierea „%s”"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5469,7 +5463,7 @@ msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5496,7 +5490,7 @@ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)"
@@ -5603,7 +5597,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5689,7 +5683,7 @@ msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.25
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"
@@ -5703,22 +5697,22 @@ msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5733,12 +5727,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s”, backend pentru arhiva de pachete versiunea %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5788,7 +5782,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> este numele de fișier al unei arhive în format Debian.\n"
@@ -5903,7 +5897,7 @@ msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5931,7 +5925,7 @@ msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5942,12 +5936,12 @@ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lipsește"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s"
@@ -5958,19 +5952,19 @@ msgstr "eroare la citire %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
"primului antet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - conține nuluri în secțiunea de informații"
@@ -6007,7 +6001,7 @@ msgstr "suma MD5 a pachetului"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - suma de control MD5 necorespunzătoare "
"„%.250s”"
@@ -6067,49 +6061,49 @@ msgstr "numele pachetului"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
"celui de-al doilea antet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile "
"menționate"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul "
"părții menționat"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă"
#: dpkg-split/info.c
@@ -6169,7 +6163,7 @@ msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6182,12 +6176,12 @@ msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate (re)deschide fișierul de intrare „%.250s”"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6209,12 +6203,12 @@ msgstr "terminat\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "fișierele „%.250s” și „%.250s” nu sunt părți ale aceluiași fișier"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "sunt mai multe versiuni ale părții %d - cel puțin „%.250s” și „%.250s”"
#: dpkg-split/join.c
@@ -6224,7 +6218,7 @@ msgstr "partea %d lipsește"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian „%s”, unealta de separare/îmbinare de pachete versiunea %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -6310,7 +6304,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6323,22 +6317,22 @@ msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6350,7 +6344,7 @@ msgstr "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6364,7 +6358,7 @@ msgstr " și "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6373,7 +6367,7 @@ msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6398,7 +6392,7 @@ msgstr " Pachetul %s: partea(țile) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6409,7 +6403,7 @@ msgstr "(total %lu octeți)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6429,7 +6423,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6438,7 +6432,7 @@ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
#: dpkg-split/split.c
@@ -7028,7 +7022,7 @@ msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argument necunoscut „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 62be24f9e..e17e3d324 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 20:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "должно начинаться с латинской буквы ил
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"символ «%c» недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы «%s»)"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать новый файл
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "не удалось закрыть новый файл «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "ошибка при создании нового резервного
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "не удалось удалить «%.250s»"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "неизвестный принцип сжатия"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"каталог обновлений содержит файл «%.250s», у которого слишком длинное имя "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "не удалось удалить втянутый файл обнов
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "не удалось создать «%.255s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "не удалось удалить собственный файл об
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "не удалось записать подробности о «%.50s» в «%.250s»"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -534,24 +534,24 @@ msgstr "недопустимое имя пакета (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "пустое значение в поле информации о файле «%s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле «%s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"в информационном поле «%s» слишком много значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"в информационном поле «%s» слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
@@ -617,14 +617,14 @@ msgstr "в качестве conffile указан корневой или пус
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"В поле «%s» отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться "
"именем пакета"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "В поле «%s» указано недопустимое имя пакета «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: неверное имя
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
" форма записи %c устарела, используйте «%c=» или «%c%c»"
@@ -663,8 +663,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
" неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте «=»"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "В поле «%s» могут указываться только точ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"Поле «%s», ссылка на «%.255s»\n"
@@ -686,12 +686,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: название версии не завершено"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -701,32 +701,32 @@ msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: ошибка в поле
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "Поле «%s»: синтаксическая ошибка после ссылки на пакет «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "В поле %s альтернативы («|») недопустимы"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения «%.255s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "повтор триггера рассмотрения «%.255s»"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "недопустимое имя пакета в ожидающем триггере «%.250s»: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "повтор ожидающего триггера пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "параметр «%s» не принимает значение"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "ошибка чтения файла настройки «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "ошибка при закрытии файла настройки «%.255s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "параметр -%c не принимает значение"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "некорректное целое значение аргумента --%s: «%.250s»"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "--%s требует корректное имя пакета, «%.250s»
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "название пользовательского поля «%.*s» слишком коротко"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""
"значение пользовательского поля «%.*s» должно встречаться только один раз"
@@ -1004,12 +1004,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%s»
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете «%.255s» в память"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "после имени поля «%.*s» обнаружен символ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конц
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "после имени поля «%.*s» должно идти двоеточие"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "ошибка при закрытии после чтения: «%.255s»"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "в файле «%.255s» нет информации о пакете"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1276,24 +1276,24 @@ msgstr "ожидание завершения подпроцесса %s заве
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "неверное имя пакета «%.250s» в файле триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "урезанный файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"синтаксическая ошибка в файле триггеров deferred «%.250s», начиная с символа "
"«%s»%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1302,62 +1302,62 @@ msgstr "область триггеров"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера «%.250s» (в триггере "
"interests для пакета «%.250s»)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"ошибка в файле триггера interest «%.250s»; неправильное имя пакета «%.250s»: "
@@ -1366,24 +1366,24 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "повтор файла триггера interest для файла «%.250s» и пакета «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "не удалось прочитать файл триггеров «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"запись файла триггеров содержит неверное имя пакета «%.250s» (для interest в "
"файле «%.250s»): %.250s"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"файл триггеров ci «%.250s» содержит неверный синтаксис в имени триггера "
"«%.250s»: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1408,17 +1408,17 @@ msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с н
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров «%.250s»"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr ""
"не удалось назначить владельца для каталога состояния триггеров «%.250s»"
@@ -1432,17 +1432,17 @@ msgstr "имя триггера содержит недопустимый сим
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения в «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets прочитал пустую строку из «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в «%.250s»"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "не удалось создать «%.255s» (при обработке «%.255s»)"
#: src/archives.c
@@ -1482,42 +1482,42 @@ msgstr "не удалось скопировать извлечённые дан
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "ошибка при установке владельца «%.255s»"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "ошибка при установке прав доступа к «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "ошибка при закрытии/записи «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "ошибка создания канала «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "ошибка создания устройства «%.255s»"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "ошибка создания символьной ссылки «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "ошибка создания каталога «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 файла tar «%.255
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "ошибка при установке времени модификации «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "ошибка при установке владельца символьной ссылки «%.255s»"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку «%.255s»"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1556,14 +1556,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для существующей символьной ссылки «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символьной ссылки цели "
"«%.250s» для символьной ссылки «%.250s»"
@@ -1571,40 +1571,40 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s» (пакет: "
"%.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о «%.255s» (который должен быть установлен)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "при установке другой версии не удалось очистить окружение «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
"восстановленном файле «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "архив содержит объект «%.255s» неизвестного типа 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1639,30 +1639,30 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
"не удалось переместить в другое место «%.255s», что необходимо для установки "
"новой версии"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "не удалось создать резервную ссылку на «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на «%.255s»"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"не удалось создать резервную ссылку на «%.255s» перед установкой новой версии"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "не удалось установить новую версию «%.255s»"
#: src/archives.c
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"не удалось удалить новую версию «%.250s», что необходимо для отката к старой "
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии «%.250s»"
#: src/cleanup.c
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "не удалось удалить сохранённую копию «%
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "невозможно удалить только что установленную версию «%.250s»"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "не удалось установить только что распакованную новую версию «%.250s»"
#: src/configure.c
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "Визуализатор различий conffile"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Когда закончите, наберите «exit».\n"
#: src/configure.c
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"не удалось получить информацию об уже установленном conffile-файле «%.250s»"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2094,12 +2094,12 @@ msgstr "Устанавливается новая версия файла нас
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "не удалось установить «%.250s» в качестве «%.250s»"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "пакет с именем «%s» не установлен, настройка невозможна"
#: src/configure.c
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "пакет %.250s уже установлен и настроен"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"пакет %.250s не готов к настройке\n"
" настройка невозможна (текущее состояние: «%.250s»)"
@@ -2439,8 +2439,8 @@ msgstr "ошибка при проверке «%s»"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"переименование вызовет перезапись «%s»\n"
" другим файлом «%s», что не разрешено"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Оставляется «%s»\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "«%s» расходится с «%s»"
#: src/divertcmd.c
@@ -2554,8 +2554,8 @@ msgstr "Нет отклонения «%s», ничего не удалено.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"несовпадение с divert-to\n"
" при удалении «%s»\n"
@@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"несовпадение с пакетом\n"
" при удалении «%s»\n"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "не удалось выполнить fstat на файл diversions"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "конфликт файлов diversions из пакетов «%.250s» и «%.250s»"
#: src/enquiry.c
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "проблема игнорируется, поскольку задан
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть список файлов пакета «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -2913,12 +2913,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "список файлов пакета «%.250s» содержит пустое имя файла"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета «%.250s»"
#: src/filesdb.c
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "не удалось проверить существование файла «%.250s»"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "ошибка во время записи «%s»"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Система управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем «%.*s»"
#: src/main.c
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "устаревший параметр игнорирования/обр
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "не удалось открыть поток дескриптора «%i»"
#: src/main.c
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"пакет %.250s не готов для обработки триггеров\n"
" (текущее состояние «%.250s» без триггеров рассмотрения)"
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "пакет «%s» недоступен"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Пакет «%s» не содержит файлов (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Удаляется %s (%s) …\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации «%.250s»"
#: src/remove.c
@@ -4057,11 +4057,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "не удалось удалить «%.250s»"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "не удалось безопасно удалить «%.250s»"
@@ -4077,7 +4072,7 @@ msgstr "Вычищаются файлы настройки пакета %s (%s)
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "не удалось удалить старый файл настройки «%.250s» (= «%.250s»)"
#: src/remove.c
@@ -4090,7 +4085,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "не удалось удалить «%.250s», резервную копию файла настройки «%.250s»"
#: src/remove.c
@@ -4103,7 +4098,7 @@ msgstr "не удалось удалить старый скрипт, выпол
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "не удалось сделать файл «%.250s» исполняемым"
#: src/script.c
@@ -4112,12 +4107,12 @@ msgstr "чтобы dpkg работал правильно, admindir должен
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "не удалось выполнить chroot в «%.250s»"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "не удалось перейти в каталог «%.255s»"
#: src/script.c
@@ -4137,7 +4132,7 @@ msgstr "установлен сценарий %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о %s в «%.250s»"
#: src/script.c
@@ -4467,7 +4462,7 @@ msgstr "неверное имя ожидаемого пакета «%.250s»: %.
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "неверное имя триггера «%.250s»: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4526,7 +4521,7 @@ msgstr "…/%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "не удалось убедиться в том, что «%.250s» не существует"
#: src/unpack.c
@@ -4585,19 +4580,19 @@ msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
"начинающимся с «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"не удалось установить(предположительно) новый информационный файл «%.250s»"
@@ -4607,19 +4602,19 @@ msgstr "не удалось открыть временный каталог у
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
"«%.50s»)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог «%.250s»"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета «%.250s» не "
"утверждает, что это не было каталогом"
@@ -4631,7 +4626,7 @@ msgstr "пакет %s содержит в качестве информацио
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл «%.250s» в «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4738,7 +4733,7 @@ msgstr "старый conffile «%.250s» является пустым ката
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о другом новом файле «%.250s»"
#: src/unpack.c
@@ -4828,7 +4823,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"сценарий сопровождающего «%.50s» не является обычным файлом или символьной "
"ссылкой"
@@ -4836,7 +4831,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"у сценария сопровождающего «%.50s» установлен недопустимые права доступа "
@@ -4844,7 +4839,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "получить информацию о сценарии сопровождающего «%.50s» невозможно"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4862,12 +4857,12 @@ msgstr "имя conffile-файла «%s» содержит в конце про
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "в пакете отсутствует conffile «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "невозможно получить информацию о conffile-файле «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4885,7 +4880,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "ошибка чтения списка conffiles-файлов"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр или «-"
"+»."
@@ -4905,7 +4900,7 @@ msgstr[2] "проигнорировано %d предупреждений об
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "не удалось проверить существование архива «%.250s»"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4930,7 +4925,7 @@ msgstr "dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в «%s».\
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: сборка пакета «%s» в файл «%s».\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4967,7 +4962,7 @@ msgstr "не удалось выполнить fstat для временного
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "ошибка записи «%s»"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4995,7 +4990,7 @@ msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "не удалось прочитать архив «%.255s»"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5018,7 +5013,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"файл «%.250s» не является двоичным архивом debian (возможно, поможет dpkg-"
"split)"
@@ -5105,7 +5100,7 @@ msgstr "файл выглядит так, как будто его загруз
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» не является архивом в формате debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5189,7 +5184,7 @@ msgstr "«%.255s» не содержит управляющего компоне
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"по непонятной причине не удалось открыть компонент «%.255s» (каталог %.255s)"
@@ -5203,22 +5198,22 @@ msgstr[2] "отсутствует %d запрашиваемых управляю
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.255s» (в «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "не удалось открыть файл «%.255s» (в «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ошибка чтения файла «%.255s» (в «%.255s»)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5232,12 +5227,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " не является обычным файлом %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(в управляющем архиве нет файла «control»!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Программа работы с архивами пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5282,7 +5277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> — имя файла архива в формате Debian\n"
@@ -5387,7 +5382,7 @@ msgstr "неизвестная стратегия сжатия «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "неизвестный тип сжатия «%s»!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5412,7 +5407,7 @@ msgstr "неподдерживаемый тип сжатия «%s» со ста
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — не цифра (код символа %d) в %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5422,12 +5417,12 @@ msgstr "файл «%s» повреждён — в %s указано целое
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует символ конца строки после %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5437,19 +5432,19 @@ msgstr "ошибка чтения %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце первого "
"заголовка"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — недопустимые символы заполнения (код %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — нулевые символы в информационном разделе"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5480,7 +5475,7 @@ msgstr "контрольная сумма MD5 файла пакета"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверная сумма MD5 «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5526,46 +5521,46 @@ msgstr "архитектура пакета"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце второго "
"заголовка"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"файл «%.250s» повреждён — второй компонент не является компонентом данных"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"файл «%.250s» повреждён — неверное число частей при заданном размере части"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — неправильный размер указанной части"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о части архива «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "файл «%.250s» повреждён — слишком короткий"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "файл «%.250s» не является частью архива"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5613,7 +5608,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "файл «%s» не является частью архива\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5626,12 +5621,12 @@ msgstr[2] "Склейка пакета %s из %d частей: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть результирующий файл «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "не удалось (пере)открыть исходную часть архива «%.250s»"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5651,12 +5646,12 @@ msgstr "готово\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "файлы «%.250s» и «%.250s» не являются частями одного и того же файла"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"присутствует несколько версий части %d — по крайней мере, «%.250s» и «%.250s»"
@@ -5667,7 +5662,7 @@ msgstr "отсутствует часть %d"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Программа разбиения/объединения пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5748,7 +5743,7 @@ msgstr "размер части должен быть, по крайней ме
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "ошибка чтения рабочего каталога «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5761,22 +5756,22 @@ msgstr "параметр --auto принимает в точности один
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "не удалось прочитать часть архива «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Файл «%.250s» не является частью архива.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "не удалось заново открыть часть архива «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5786,7 +5781,7 @@ msgstr "невозможно извлечь часть разбитого пак
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "не удалось переименовать новый рабочий файл «%.250s» в «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5800,7 +5795,7 @@ msgstr " и "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "не удалось удалить уже не нужный рабочий файл «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5809,7 +5804,7 @@ msgstr "В рабочем каталоге остались посторонни
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5833,7 +5828,7 @@ msgstr " Пакет %s: часть(ей) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "часть архива «%.250s» не является обычным файлом"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5843,7 +5838,7 @@ msgstr "(всего %jd байт(а))\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "не удалось удалить файл «%.250s»"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5861,7 +5856,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "не удалось открыть исходный файл «%.250s»"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5870,7 +5865,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию об исхо
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "исходный файл «%.250s» не является обычным файлом"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6362,7 +6357,7 @@ msgstr "альтернативная ссылка %s уже управляетс
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "неизвестный аргумент «%s»"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7778f3acc..c8c525587 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "musí začať alfanumerickým znakom"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"znak „%c“ nie je prípustný (prípustné sú len písmená, čísla a znaky „%s“)"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "nepodarilo sa vyprázdniť (sync) nový súbor „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "nedá sa zatvoriť nový súbor „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "chyba pri vytváraní nového záložného súboru „%s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť „%.250s“"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "neznámy spôsob kompresie"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"adresár s aktualizáciami obsahuje súbor „%.250s“, ktorého názov je príliš "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "nie je možné zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "zlyhalo odstránenie pridruženého aktualizačného súboru %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "nedá sa vytvoriť „%.255s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -365,32 +365,32 @@ msgstr "chyba pri odstraňovaní môjho vlastného aktualizačného súboru %.25
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné zapísať aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné vyprázdniť aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné skrátiť aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu fsync na aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné uzavrieť aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "nie je možné inštalovať aktualizovaný stav „%.250s“"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "nie je možné zatvoriť súbor „%s“"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "chyba pri zápise podrobností „%.50s“ do „%.250s“"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -533,24 +533,24 @@ msgstr "chybné meno balíka (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "prázdne pole s podrobnosťami súboru „%s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "pole s podrobnosťami súboru „%s“ nie je prípustné v stavovom súbore"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"príliš veľa hodnôt v poli s podrobnosťami súboru „%s“ (v porovnaní s "
"ostatnými)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"príliš málo hodnôt v poli s podrobnosťami súboru „%s“ (v porovnaní ostatnými)"
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "koreňový alebo neuvedený adresár uvedený ako conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "v poli „%s“ chýba meno balíka alebo obsahuje nezmysly namiesto názvu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"„pole %s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
" „%c“ je zastaralé, použité „%c=“ alebo „%c%c“"
@@ -673,8 +673,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
" implicitná priama zhoda čísla verzie, návrh: použite namiesto toho „=“"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "V poli Provides je možné použiť len presné určenie verzie"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"„pole %s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“: verzia obsahuje „%c“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“: verzia neukončená"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -711,32 +711,32 @@ msgstr "pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“: chyba vo verzii"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "syntaktická chyba v poli „%s“ po odkaze na balík „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatíva („|“) nie je prípustná v poli %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "neplatný názov čakajúceho spúšťača (triggers-pending) „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "duplicitný čakajúci spúšťač (triggers-pending) „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nepovolený názov balíka v očakávanom spúšťači „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr ""
"duplicitný názov balíka v očakávanom spúšťači (triggers-awaited) „%.255s“"
@@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "„%s“ neberie hodnotu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba pri čítaní v konfiguračnom súbore „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba pri uzatváraní konfiguračného súboru „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "voľba -%c nemá priradenú hodnotu"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "neplatné číslo pre --%s: „%.250s“"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -924,17 +924,17 @@ msgstr "--%s vyžaduje platný názov balíka, ale „%.250s“ nie je; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "duplicitná hodnota poľa „%s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "používateľom definované meno poľa „%.*s“ je príliš krátke"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "duplicitná hodnota používateľom definovaného poľa „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíka „%.255s“ na čítanie"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav súboru s informáciami o balíku „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "číta sa súbor s informáciami o balíku „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "koniec súboru za poľom „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nový riadok v poli „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) v názve poľa „%.*s“"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "za poľom „%.*s“ musí nasledovať dvojbodka"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "zlyhalo uzavretie po načítaní: „%.255s“"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "bolo zistených niekoľko info položiek balíka, prípustná je iba jed
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "žiadne informácie o balíku v „%.255s“"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1281,23 +1281,23 @@ msgstr "čakanie na podproces %s zlyhalo"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "neplatný názov balíka „%.250s“ v súbore odložených spúšťačov „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "skrátený odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"syntaktická chyba v súbore odložených spúšťačov „%.255s“ na znaku „%s“%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť/vytvoriť súbor zámku spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1306,62 +1306,62 @@ msgstr "oblasť spúšťačov"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav odloženého súboru spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť/vytvoriť nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "chyba pri čítaní odloženého súboru spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné zapísať nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné zatvoriť nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"neplatná alebo neznáma syntax v názve spúšťača „%.250s“ (v záujmoch spúšťača "
"balíka „%.250s“)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor záujmu spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa vrátiť na začiatok súboru záujmu spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"syntaktická chyba v súbore záujmu spúšťača „%.250s“; neplatný názov balíka "
@@ -1370,25 +1370,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"duplicitný súbor záujmu spúšťača pri názve súboru „%.250s“ a balíka „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa prečítať nový súbor spúšťača súboru „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "syntaktická chyba v súbore spúšťača súboru „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"záznam spúšťača zmieňuje neplatný názov balíka „%.250s“ (súbor záujmu "
"spúšťača „%.250s“): %.250s"
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"súbor ci spúšťača „%.250s“ obsahuje neplatnú syntax spúšťača v názve "
"spúšťača „%.250s“: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor ci spúšťača „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1413,17 +1413,17 @@ msgstr "súbor ci spúšťača „%.250s“ obsahuje neplatnú syntax direktívy
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "súbor ci spúšťača obsahuje neznámu direktívu „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť adresár stavu spúšťačov „%.250s“"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastníctvo adresára stavu spúšťačov „%.250s“"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1436,17 +1436,17 @@ msgstr "názov spúšťača obsahuje neplatný znak"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "chyba pri čítaní v „%.250s“"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "funkcia fgets vrátila prázdny reťazec z „%.250s“"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "príliš dlhý riadok alebo chýba znak nového riadka v „%.250s“"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "nie je možné vytvoriť „%.255s“ (počas spracovania „%.255s“)"
#: src/archives.c
@@ -1486,42 +1486,42 @@ msgstr "nie je možné skopírovať dáta „%.250s“ do „%.250s“: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv u „%.255s“"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní prístupových práv u „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "chyba pri uzatváraní/zápise „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní rúry „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní zariadenia „%.255s“"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní pevného odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní symbolického odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "chyba pri vytváraní adresára „%.255s“"
#: src/archives.c
@@ -1531,17 +1531,17 @@ msgstr "nie je možné vypočítať haš MD5 súboru tar „%.250s“: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní časovej značky u „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv symbolického odkazu „%.255s“"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "nie je možné prečítať odkaz „%.255s“"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"nie je možné vykonať stat() (dereferencovanie) existujúceho symbolického "
"odkazu „%.250s“"
@@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"nepodarilo sa vykonať stat() (dereferencovanie) na navrhovanom novom cieli "
"symbolického odkazu „%.250s“ symbolického odkazu „%.250s“"
@@ -1577,26 +1577,26 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je odklonenou verziou „%.250s“ (balík: "
"„%.100s“)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je odklonenou verziou „%.250s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "nie je možné zistiť stav „%.255s“ (ktorý bude práve nainštalovaný)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"nie je možné upratať odpad obklopujúci „%.255s“ pred nainštalovaním inej "
@@ -1604,13 +1604,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"nie je možné zistiť stav obnoveného „%.255s“ pred nainštalovaním inej verzie"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "archív obsahoval objekt „%.255s“ neznámeho typu 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1645,30 +1645,30 @@ msgstr "pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je tiež v balíku %.250s %.250
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "nie je možné odsunúť „%.255s“ aby sa dala nainštalovať nová verzia"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "nie je možné vytvoriť záložný symbolický odkaz na „%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"nie je možné zmeniť vlastnícke práva na záložnom symbolickom odkaze na "
"„%.255s“"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nie je možné vytvoriť záložný odkaz „%.255s“ pred nainštalovaním novej verzie"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať novú verziu „%.255s“"
#: src/archives.c
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"nie je možné odstrániť novonainštalovanú verziu balíka „%.250s“, aby sa "
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "nie je možné obnoviť záložnú kópiu „%.250s“"
#: src/cleanup.c
@@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "nie je možné odstrániť záložnú kópiu „%.250s“"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť novonainštalovanú verziu „%.250s“"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť novorozbalenú verziu „%.250s“"
#: src/configure.c
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "vizualizátor rozdielov konfiguračných súborov conffile"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Po skončení napíšte „exit“.\n"
#: src/configure.c
@@ -2078,14 +2078,14 @@ msgstr ""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav aktuálneho konfiguračného súboru „%.250s“"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2129,12 +2129,12 @@ msgstr "Inštaluje sa nová verzia konfiguračného súboru %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nie je možné inštalovať „%.250s“ ako „%.250s“"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "balík nazvaný „%s“ nie je nainštalovaný, nie je možné ho konfigurovať"
#: src/configure.c
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "balík %.250s je už nainštalovaný a nakonfigurovaný"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
" nie je možné konfigurovať (súčasný stav „%.250s“)"
@@ -2472,8 +2472,8 @@ msgstr "chyba pri kontrole „%s“"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"premenovanie znamená prepísanie „%s“\n"
" súborom „%s“, čo nie je povolené"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Opúšťa sa „%s“\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "„%s“ je v kolízii s „%s“"
#: src/divertcmd.c
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgstr "Odklonenie „%s“ neexistuje, takže sa neodstránilo\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nezhoda v kam-odkloniť\n"
" pri odstraňovaní „%s“\n"
@@ -2600,8 +2600,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"nezhoda v balíku\n"
" pri odstraňovaní „%s“\n"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v súbore s odchýlkami"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "odchýlky „%.250s“ alebo „%.250s“ sú v konflikte"
#: src/enquiry.c
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "prekonáva sa problém, pretože je nastavené --force: "
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť zoznam súborov balíka „%.250s“"
#: src/filesdb.c
@@ -2950,12 +2950,12 @@ msgstr "v zozname súborov balíka „%.250s“ chýba na konci znak nového ria
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“ obsahuje prázdny názov súboru"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "chyba pri zatváraní zoznamu súborov balíka „%.250s“"
#: src/filesdb.c
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "nie je možné skontrolovať existenciu „%.250s“"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "chyba pri zápise „%s“"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ program na údržbu balíkov, verzia %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "neznáma vynucovacia/odmietacia voľba „%.*s“"
#: src/main.c
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "zastaralá vynucovacia/zakazovacia voľba „%s“\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "nie je možné otvoriť „%i“ pre tok"
#: src/main.c
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"balík %.250s nie je pripravený na spracovanie spúšťačov\n"
" (súčasný stav „%.250s“, nečaká sa na žiadne spúšťače\n"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "balík „%s“ nie je dostupný"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žiadne súbory (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "Odstraňuje sa %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "nie je možné vymazať riadiaci info súbor „%.250s“"
#: src/remove.c
@@ -4169,11 +4169,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "nie je možné odstrániť „%.250s“"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nedá sa bezpečne odstrániť „%.255s“"
@@ -4192,7 +4187,7 @@ msgstr "Odstraňujú sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "nie je možné odstrániť starý konfiguračný súbor „%.250s“ (= „%.250s“)"
#: src/remove.c
@@ -4204,7 +4199,7 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"nie je možné odstrániť starý záložný konfiguračný súbor „%.250s“ (z „%.250s“)"
@@ -4218,7 +4213,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť starý postrm skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "nie je možné nastaviť práva na spustenie na „%.250s“"
#: src/script.c
@@ -4227,12 +4222,12 @@ msgstr "admindir musí byť vnútri instdir, aby dpkg fungoval správne"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie chroot na „%.255s“"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "nie je možné zmeniť adresár na „%.255s“"
#: src/script.c
@@ -4252,7 +4247,7 @@ msgstr "nainštalovaný skript %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav %s „%.250s“"
#: src/script.c
@@ -4607,7 +4602,7 @@ msgstr "neplatný názov očakávaného balíka „%.250s“: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "neplatný názov spúšťača „%.250s“: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4674,7 +4669,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "chyba potvrdzujúca, že „%.250s“ neexistuje"
#: src/unpack.c
@@ -4735,18 +4730,18 @@ msgstr "chyba pri zatváraní %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"stará verzia balíka má príliš dlhý názov info súboru, ktorý začína „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť zastaralý info súbor „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať (navrhovaný) nový info súbor „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4755,18 +4750,18 @@ msgstr "nie je možné otvoriť dočasný riadiaci adresár"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"balík obsahuje príliš dlhý názov riadiaceho info súboru (začínajúci „%.50s“)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "riadiaci info balík obsahoval adresár „%.250s“"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"funkcia rmdir u informácií o riadení balíka „%.250s“ nepovedala, že to nie "
"je adresár"
@@ -4778,7 +4773,7 @@ msgstr "balík %s obsahoval zoznam ako info súbor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4887,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
#: src/unpack.c
@@ -4974,20 +4969,20 @@ msgstr "riadiaci adresár má zlé práva %03lo (musia byť >=0755 a <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "skript správcu „%.50s“ nie je obyčajný súbor ani symbolický odkaz"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"skript správcu „%.50s“ má nesprávne práva %03lo (musí byť >=0555 a <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "u skriptu správcu „%.50s“ nie je možné zistiť stav"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5005,12 +5000,12 @@ msgstr "názov konfiguračného súboru „%s“ obsahuje na konci netlačiteľn
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "konfiguračný súbor „%.250s“ nebol v balíku nájdený"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "u konfiguračného súboru „%.250s“ nie je možné zistiť stav"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5028,7 +5023,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "chyba pri čítaní konfiguračných súborov"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "názov balíka obsahuje znaky, ktoré nie sú malými písmenami alebo „-+.“"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5046,7 +5041,7 @@ msgstr[2] "ignoruje sa %d upozornení o riadiacom súbore(och)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "nie je možné overiť existenciu archívu „%.250s“"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -5069,7 +5064,7 @@ msgstr "dpkg-deb: zostavuje sa neznámy balík v „%s“.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: zostavuje sa balík „%s“ v „%s“.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5106,7 +5101,7 @@ msgstr "nie je možné vykonať stat dočasného súboru (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "chyba pri zápise „%.250s“"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5134,7 +5129,7 @@ msgstr "chyba pri čítaní %s zo súboru %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "nie je možné čítať archív „%.255s“"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5156,7 +5151,7 @@ msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - chybná hlavička člena archívu"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "súbor „%.250s“ nie je binárnym archívom Debianu (skúste dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5243,7 +5238,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s“ nemá formát archívu Debianu"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5326,7 +5321,7 @@ msgstr "„%s“ neobsahuje žiadnu riadiacu zložku „%.255s“"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "otvorenie zložky „%.255s“ (v %.255s) zlyhalo neočakávaným spôsobom"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5339,22 +5334,22 @@ msgstr[2] "Chýba %d požadovaných riadiacich komponentov"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nie je možné skenovať adresár „%.255s“"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie je možné zistiť stav „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie je možné otvoriť „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nie je možné prečítať „%.255s“ (v „%.255s“)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5368,12 +5363,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nie je obyčajný súbor %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(súbor „control“ chýba v riadiacom archíve!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ backend pre archív balíkov, verzia %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5427,7 +5422,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> je názov formátu archívu Debianu.\n"
@@ -5549,7 +5544,7 @@ msgstr "neznámy typ kompresie „%s“!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "neznámy typ kompresie „%s“!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5576,7 +5571,7 @@ msgstr "nepodporované voľby kompresie"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - nesprávne číslice (kód %d) v %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5586,12 +5581,12 @@ msgstr "súbor „%s“ je poškodený: celé číslo mimo platného rozsahu v %
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - %.250s chýba"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - chýbajúci nový riadok za %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5601,18 +5596,18 @@ msgstr "chyba pri čítaní %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"súbor „%.250s“ je poškodený - chybné magické znaky na konci prvého záhlavia"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - zlé doplnenie znaku (kód %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - nuly v info sekcii"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5643,7 +5638,7 @@ msgstr "kontrolný súčet MD5 súboru balíka"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - zlý MD5 kontrolný súčet „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5687,43 +5682,43 @@ msgstr "architektúra balíka"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"súbor „%.250s“ je poškodený - chybný magický znak na konci druhej hlavičky"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - druhý člen nie je súčasťou dát"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - chybný počet častí pre uvedené veľkosti"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - veľkosť je zlá pre uvedené číslo súčasti"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "nie je možné vykonať fstat() časti súboru „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - príliš krátky"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť časť archívneho súboru „%.250s“"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "súbor „%.250s“ nie je súčasťou archívu"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5769,7 +5764,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje jeden alebo viac parametrov častí súboru"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "súbor „%s“ nie je súčasťou archívu\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5782,12 +5777,12 @@ msgstr[2] "Balík %s sa skladá z %d častí: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nie je možné (znovu)otvoriť vstupnú časť súboru „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5807,12 +5802,12 @@ msgstr "dokončené\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "súbory „%.250s“ a „%.250s“ nie sú súčasťou toho istého súboru"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "nájdených niekoľko verzií časti %d - najmenej „%.250s“ a „%.250s“"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5822,7 +5817,7 @@ msgstr "časť %d chýba"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ nástroj na rozdeľovanie/spájanie balíkov; verzia %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5900,7 +5895,7 @@ msgstr "veľkosť časti musí byť aspoň %d KiB (kvôli hlavičke)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "nie je možné prečítať uskladňovací adresár „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5913,23 +5908,23 @@ msgstr "--auto vyžaduje presne jednu časť parametru súboru"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "nie je možné prečítať časť súboru „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""
"Súbor „%.250s“ nie je časťou archívu skladajúceho sa z viacerých častí.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "nie je možné znovu otvoriť časť súboru „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5939,7 +5934,7 @@ msgstr "nie je možné extrahovať časť rozdeleného archívu „%s“: „%s
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "nie je možné premenovať nový uskladňovací súbor „%.250s“ na „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5953,7 +5948,7 @@ msgstr " a "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "nie je možné vymazať použitý uskladňovací súbor „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5962,7 +5957,7 @@ msgstr "Prebytočné súbory zanechané v uskladňovacom adresári:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5986,7 +5981,7 @@ msgstr " Balík %s: časti"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "časť súboru „%.250s“ nie je obyčajný súbor"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5996,7 +5991,7 @@ msgstr "(celkom %jd bajtov)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "nie je možné zahodiť „%.250s“"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -6014,7 +6009,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6023,7 +6018,7 @@ msgstr "nie je možné vykonať funkciu fstat na zdrojový súbor"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "zdrojový súbor „%.250s“ nie je obyčajný súbor"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6516,7 +6511,7 @@ msgstr "odkaz alternatívny odkaz %s už spravuje %s (závislosť %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "neznámy parameter „%s“"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4cd866154..2e0c20299 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
"tillåts)"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "kunde inte synkronisera ny fil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta stänga ny fil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "fel vid skapande av ny säkerhetskopia \"%s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "okänd komprimeringsstrategi"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt "
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "kan inte genomsöka uppdateringskatalogen \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort den hanterade uppdateringsfilen \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -361,32 +361,32 @@ msgstr "kunde inte ta bort min egen uppdateringsfil %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte skriva uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte tömma uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte klippa för uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte stänga uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "kunde inte installera uppdaterad status för \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "kunde inte stänga filen \"%s\""
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "misslyckades med att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -529,22 +529,22 @@ msgstr "ogiltigt paketnamn (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "tomt filinformationfält \"%s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "filinformationsfält \"%s\" ej tillåtet i statusfilen"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "för många värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "för få värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet "
"förväntades"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
" \"%c\" är föråldrat, använd \"%c=\" eller \"%c%c\" istället"
@@ -656,8 +656,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
" implicit exakt träff på versionsnummer, använd hellre \"=\""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "enbart exakta versionsnummer kan användas i fältet \"%s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"%c\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionsnumret ej avslutat"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -693,32 +693,32 @@ msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": fel i version"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ogiltigt förestående utlösarnamn \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "dubblerad förestående utlösare \"%.255s\""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ogiltigt paketnamn i väntad utlösare \"%.255s\": %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "dubblerad väntad utlösare för paketet \"%.255s\""
#: lib/dpkg/file.c
@@ -839,12 +839,12 @@ msgstr "\"%s\" tar inget värde"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
@@ -905,17 +905,17 @@ msgstr "--%s behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -992,12 +992,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "läser paketinfofilen \"%s\": %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1252,22 +1252,22 @@ msgstr "väntan på underporcessen %s misslyckades"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ogiltigt paketnamn \"%.250s\" i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" är klippt"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "syntaxfel i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" vid tecknet \"%s\"%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna/skapa utlösarlåsfilen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1276,62 +1276,62 @@ msgstr "område för utlösare"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta öppna fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna/skapa ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "fel vid läsning av fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte skriva ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta stänga ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "kunde inte installera ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"ogiltig eller okänd syntax i utlösarnamnet \"%.250s\" (i utlösare som visar "
"intresse för paketet \"%.250s\")"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna utlösarintresselistfilen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "kunde inte spola tillbaka utlösarintressefilen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"syntaxfel i utlösarintressefilen \"%.250s\"; ogiltigt paketnamn \"%.250s\": "
@@ -1340,25 +1340,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"dubblerad filutlösarintresse för filnamnet \"%.250s\" och paketet \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "kunde inte läsa filutlösarfil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "syntaxfel i filutlösarfil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"filutlösarpost anger det ogiltiga paketnamnet \"%.250s\" (för intresse för "
"filen \"%.250s\"): %.250s"
@@ -1366,15 +1366,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"utlösar-ci-filen \"%.250s\" innehåller ogiltig utlösarsyntax i utlösarnamnet "
"%.250s: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna utlösar-ci-fil \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1383,17 +1383,17 @@ msgstr "utlösar-ci-filen innehåller ogiltig syntax för direktiv"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "utlösar-ci-filen innehåller okänt direktiv \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kunde inte skapa utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "kunde inte sätta ägare för utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1406,17 +1406,17 @@ msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "läsfel i \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets gav en tom sträng från \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "för lång rad eller saknat nyradstecken i \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\" (vid hantering av \"%.255s\")"
#: src/archives.c
@@ -1456,42 +1456,42 @@ msgstr "kan inte kopiera extraherade data för \"%.255s\" till \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle ställas in"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle ställas in"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "fel vid skapande av röret \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "fel vid skapande av enheten \"%.255s\""
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "fel vid skapande av hårda länken \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "fel vid skapande av symboliska länken \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1501,17 +1501,17 @@ msgstr "kan inte beräkna MD5-hashvärde för tar-filen \"%.255s\": %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle ställas in"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "fel vid inställning av ägandeskap av symboliska länken \"%.255s\""
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "kunde inte läsa länken \"%.255s\""
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1531,15 +1531,15 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"kunde inte ta status på (avreferera) befintlig symbolisk länk \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"kunde inte ta status på (avreferera) föreslaget nytt mål \"%.250s\" för "
"symbolisk länk \"%.250s\""
@@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
"\"%.250s\" (paket: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
"\"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle "
"installera)"
@@ -1570,20 +1570,20 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1618,30 +1618,30 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya "
"versionen installeras"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
#: src/archives.c
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra "
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "kunde inte återställa säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
@@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr "kunde inte ta bort säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort nyinstallerad version av \"%.250s\""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort nyss uppackad version av \"%.250s\""
#: src/configure.c
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualiserare för konfigurationsfilsskillnader"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Skriv \"exit\" när du är klar.\n"
#: src/configure.c
@@ -2014,14 +2014,14 @@ msgstr "kunde inte ta status på ny distribuerad konfigurationsfil \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2066,12 +2066,12 @@ msgstr "Installerar ny version av konfigurationsfilen %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\""
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera"
#: src/configure.c
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n"
" kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")"
@@ -2405,8 +2405,8 @@ msgstr "fel vid kontroll av \"%s\""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"namnbyte innebär överskrivning av \"%s\" med\n"
" annan fil \"%s\", ej tillåtet"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Låter \"%s\" vara\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "\"%s\" krockar med \"%s\""
#: src/divertcmd.c
@@ -2520,8 +2520,8 @@ msgstr "Ingen omdirigering \"%s\", ingen borttagen.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"sammanblandning i divert-to\n"
" vid borttagning av \"%s\"\n"
@@ -2531,8 +2531,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"sammanblandning av paket\n"
" vid borttagning av \"%s\"\n"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\""
#: src/enquiry.c
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "ignorerar problem då --force använts:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna fillistan för paketet \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -2866,12 +2866,12 @@ msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknar avslutande radbrytning"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" innehåller tomt filnamn"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
#: src/filesdb.c
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
#: src/main.c
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
#: src/main.c
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"paketet %.250s är inte redo för hantering av utlösare\n"
" (aktuell status är \"%.250s\" med inga förestående utlösare)"
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "paketet \"%s\" är ej tillgängligt"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Paketet \"%s\" innehåller inga filer (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Tar bort %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort kontrollinformationsfil \"%.250s\""
#: src/remove.c
@@ -3949,11 +3949,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\""
@@ -3970,7 +3965,7 @@ msgstr "Raderar konfigurationsfiler för %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "kan inte ta bort gammal konfigurationsfil \"%.250s\" (= \"%.250s\")"
#: src/remove.c
@@ -3981,7 +3976,7 @@ msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilskatalog \"%.250s\" (från \"%.250s\")"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"kan inte ta bort gammal kopia av konfigurationsfil \"%.250s\" (av \"%.250s\")"
@@ -3995,7 +3990,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort gammalt postrm-skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4006,12 +4001,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%.255s\""
#: src/script.c
@@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr "installerade %s-skript"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
#: src/script.c
@@ -4356,7 +4351,7 @@ msgstr "ogiltigt namn \"%.250s\" på paket som väntas på: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ogiltigt utlösarnamn \"%.250s\": %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4414,7 +4409,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "fel då det skulle säkerställas att \"%.250s\" ej existerar"
#: src/unpack.c
@@ -4474,19 +4469,19 @@ msgstr "fel vid stängning av %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"gammal version av paketet har för lång informationsfilnamn som börjar på "
"\"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr ""
"kunde inte installera (vad som antas vara) ny informationsfil \"%.250s\""
@@ -4496,19 +4491,19 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär kontrollkatalog"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s"
"\")"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paketets kontrollinformation innehåller katalogen \"%.250s\""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej "
"katalog\""
@@ -4520,7 +4515,7 @@ msgstr "paketet %s innehåller list som informationsfil"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4625,7 +4620,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
#: src/unpack.c
@@ -4713,13 +4708,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "utvecklarskript \"%.50s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"utvecklarskript \"%.50s\" har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0555 "
@@ -4727,7 +4722,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "kunde inte ta status på utvecklarskript \"%.50s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4745,12 +4740,12 @@ msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" innehåller avslutande blanksteg"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "konfigurationsfilen \"%.250s\" finns inte i paketet"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%.50s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4768,7 +4763,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "fel vid läsning av filen conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "paketnamnet har tecken som inte är gemena alfanumeriska eller \"-+.\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4785,7 +4780,7 @@ msgstr[1] "ignorerar %d varningar om kontrollfilerna"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "kunde inte kontrollera om arkivet \"%.250s\" existerar"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4809,7 +4804,7 @@ msgstr "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: bygger paketet \"%s\" i \"%s\".\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4846,7 +4841,7 @@ msgstr "kunde inte ta status (stat) på temporär fil (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4874,7 +4869,7 @@ msgstr "fel vid läsning av %s från filen %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4896,7 +4891,7 @@ msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt magiskt nummer i arkivhuvud"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4980,7 +4975,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5062,7 +5057,7 @@ msgstr "\"%.255s\" innehåller ingen kontrollkomponent \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"öppnande av komponenten \"%.255s\" (i %.255s) misslyckades på ett oväntat "
"sätt"
@@ -5076,22 +5071,22 @@ msgstr[1] "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "kan inte läsa katalogen \"%.255s\""
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kan inte ta status på \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kan inte öppna \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "kunde inte läsa \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5105,12 +5100,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " inte en vanlig fil %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ingen \"control\"-fil i kontrollarkivet!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\" paketarkiveringsprogram version %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5150,7 +5145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> är filnamnet på ett arkiv i Debianformat.\n"
@@ -5250,7 +5245,7 @@ msgstr "okänd komprimeringsstrategi \"%s\"!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "okänd komprimeringstyp \"%s\"."
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5275,7 +5270,7 @@ msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" stöds ej för enhetlig komprimering"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5285,12 +5280,12 @@ msgstr "filen \"%s\" är trasig; heltal utanför tillåtet område i %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - %.250s saknas"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nyradstecken saknas efter %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5300,18 +5295,18 @@ msgstr "fel vid läsning av %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt utfyllnadstecken (kod %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nulltecken i infodelen"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5342,7 +5337,7 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma för paketfil"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig MD5-kontrollsumma \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
@@ -5386,43 +5381,43 @@ msgstr "paketarkitektur"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"filen \"%.250s\" är trasig - felaktig magisk siffra i slutet på andra huvudet"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - andra medlemmen är inte datadelen"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - fel antal delar för angivna storlekar"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - storleken är fel för angivet delnummer"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på delfilen \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - för kort"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "kan inte öppna arkivdelen i fil \"%.250s\""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5468,7 +5463,7 @@ msgstr "--%s kräver en eller flera delfilsargument"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "filen \"%s\" är inte en del av ett arkiv\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5480,12 +5475,12 @@ msgstr[1] "Slår ihop paketet %s från %d delar:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna utdatafil \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "kunde inte (åter)öppna indatadelfil \"%.250s\""
#: dpkg-split/join.c
@@ -5505,12 +5500,12 @@ msgstr "klar\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "filerna \"%.250s\" och \"%.250s\" är inte delar av samma fil"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"det finns flera versioner av del %d - åtminstone \"%.250s\" och \"%.250s\""
@@ -5521,7 +5516,7 @@ msgstr "fel %d saknas"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\" verktyg för delning/sammanslagning, version %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5599,7 +5594,7 @@ msgstr "delstorleken måste vara minst %d KiB (för att tillåta huvud)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "kunde inte läsa depåkatalog \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5612,22 +5607,22 @@ msgstr "--auto tar exakt ett filargument"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Filen \"%.250s\" är inte del av ett flerdelat arkiv.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna om delfilen \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5637,7 +5632,7 @@ msgstr "kan inte hämta ut delad paketdel \"%s\": %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "kunde inte namnändra ny depåfil \"%.250s\" till \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5651,7 +5646,7 @@ msgstr " och "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort använd depåfil \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5660,7 +5655,7 @@ msgstr "Skräpfiler kvar i depåkatalogen:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5684,7 +5679,7 @@ msgstr " Paketet %s: del(ar)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "delfil \"%.250s\" är inte en vanlig fil"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5694,7 +5689,7 @@ msgstr "(totalt %jd byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "kunde inte kasta bort \"%.250s\""
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5712,7 +5707,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
#: dpkg-split/split.c
@@ -5721,7 +5716,7 @@ msgstr "kunde inte ta status på källfil"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "källfil \"%.250s\" inte en vanlig fil"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6200,7 +6195,7 @@ msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s. (slav till %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "okänt argument \"%s\""
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 369376df3..e6bc88591 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ต้องขึ้นต้นด้วยอักษรหรือ
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "ห้ามใช้อักขระ `%c' (ใช้ตัวอักษร ตัวเลข และอักขระ `%s' ได้เท่านั้น)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ไม่สามารถ sync แฟ้มใหม่ '%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบ `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "พบนโยบายการบีบอัดที่ไม่ร
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr "ไดเรกทอรีปรับข้อมูลมีแฟ้ม `%.250s' ซึ่งชื่อยาวเกินไป (ความยาว=%d, ค่าสูงสุด=%d)"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ไดเรกทอรีปรับข้อมูลมีแฟ้
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถตรวจข้อมูลไดเรกทอรีปรับข้อมูล`%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มปรับข้อมู
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มปรับข้อมู
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเขียนสถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ flush สถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายเนื้อหาสถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ fsync สถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถปิดสถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสถานะใหม่ของ `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเขียนรายละเอียดของ `%.50s' ลงใน `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "ชื่อแพกเกจใช้ไม่ได้ (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "เขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' ว่างเปล่า"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "มีเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' ในแฟ้มสถานะไม่ได้"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "มีข้อมูลจำนวนมากเกินไปในเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' (เมื่อเทียบกับข้อมูลอื่น)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "มีข้อมูลจำนวนน้อยเกินไปในเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' (เมื่อเทียบกับข้อมูลอื่น)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "มีการใช้ไดเรกทอรีรากหรือ
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "เขตข้อมูล `%s' ขาดชื่อแพกเกจ หรือมีข้อมูลขยะในที่ที่ควรเป็นชื่อแพกเกจ"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "เขตข้อมูล '%s' อ้างอิงไปยัง '%
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
" `%c' เลิกใช้แล้ว ใช้ `%c=' หรือ `%c%c' แทน"
@@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
" การเทียบเลขรุ่นเท่ากันทุกประการแบบไม่ชัดแจ้ง ขอแนะนำให้ใช้ `=' แทน"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ใช้เลขรุ่นตายตัวได้เท่าน
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
@@ -666,12 +666,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s': เลขรุ่นมีอักขระ `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s': เลขรุ่นยังไม่จบ"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -681,32 +681,32 @@ msgstr "เขตข้อมูล '%s' อ้างอิงไปยัง '%
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีรูปแบบผิดไวยากรณ์หลังจากการอ้างถึงแพกเกจ `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "ใช้ทางเลือก (`|') ไม่ได้ในเขตข้อมูล %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ชื่อการสะกิดที่คั่งค้าง `%.255s' ใช้ไม่ได้: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "การสะกิดที่คั่งค้าง `%.255s' ซ้ำกัน"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบในการสะกิดที่รอคอย `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "การสะกิดที่รอคอย `%.255s' ซ้ำกัน"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "'%s' ไม่รับค่า"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มค่าตั้ง `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มค่าตั้ง `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "ตัวเลือก -%c ไม่รับค่า"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "ค่าจำนวนเต็มผิดพลาดสำหรับ --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -894,17 +894,17 @@ msgstr "--%s ต้องการชื่อแพกเกจที่ถู
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "ค่าของเขตข้อมูล `%s' ซ้ำกัน"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "ชื่อเขตข้อมูลกำหนดเอง `%.*s' สั้นเกินไป"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "ค่าของเขตข้อมูลกำหนดเอง `%.*s' ซ้ำกัน"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) ไม่สามารถติดตั้ง
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s' เพื่ออ่าน"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "ขณะอ่านแฟ้มข้อมูลแพกเกจ '%
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "พบ EOF หลังชื่อเขตข้อมูล `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "พบอักขระขึ้นบรรทัดใหม่ในชื่อเขตข้อมูล `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "พบ EOF ของ MSDOS (^Z) ในชื่อเขตข้อม
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ชื่อเขตข้อมูล `%.*s' ต้องตามด้วยทวิภาค (:)"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "พบ EOF ระหว่างกลางค่าของเขต
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถปิดหลังจากอ่าน: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "พบข้อมูลแพกเกจหลายชุด ซึ
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "ไม่มีข้อมูลแพกเกจใน `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1238,22 +1238,22 @@ msgstr "คอยโพรเซสย่อย %s ไม่สำเร็จ"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบ `%.250s' ในแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "แฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s' ถูกตัดท้าย"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s' ที่อักขระ `%s'%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดหรือสร้างแฟ้มล็อคการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1262,60 +1262,60 @@ msgstr "พื้นที่การสะกิด"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มชะลอการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดหรือสร้างแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มชะลอการสะกิด `%.255s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มชะลอการสะกิดแฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr "ชื่อการสะกิด `%.250s' ผิดรูปแบบ (ในการสะกิดที่สนใจสำหรับแพกเกจ `%.250s')"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มรายชื่อการสะกิดที่สนใจ `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถกรอแฟ้มรายชื่อการสะกิดที่สนใจ `%.250s' กลับ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มรายชื่อการสะกิดที่สนใจ `%.250s'; ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบ `%.250s': "
@@ -1324,24 +1324,24 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "มีการสะกิดด้วยแฟ้มซ้ำกันสำหรับชื่อแฟ้ม `%.250s' และแพกเกจ `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้ม `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในแฟ้มรายชื่อการสะกิดด้วยแฟ้ม `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"ระเบียนการสะกิดด้วยแฟ้มมีการกล่าวอ้างถึงชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.250s' (ในรายการสนใจแฟ้ม `"
"%.250s'): %.250s"
@@ -1349,14 +1349,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"แฟ้มข้อมูลการสะกิด `%.250s' มีไวยากรณ์ของการสะกิดผิดพลาดในชื่อการสะกิด `%.250s': %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1365,17 +1365,17 @@ msgstr "แฟ้มข้อมูลการสะกิดมีคำสั
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "แฟ้มข้อมูลการสะกิดมีคำสั่ง `%.250s' ที่ไม่รู้จัก"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีสถานะของการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของให้กับไดเรกทอรีสถานะของการสะกิด `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1388,17 +1388,17 @@ msgstr "ชื่อการสะกิดมีอักขระที่ห
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจาก `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "พบบรรทัดยาวเกินไป หรือขาดอักขระขึ้นบรรทัดใหม่ใน `%.250s'"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ไม่สามารถข้ามแฟ้ม '%.255s' (ถูก
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "สร้าง `%.255s' ไม่สำเร็จ (ระหว่างดำเนินการ `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1437,42 +1437,42 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกข้อมูลที่
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของของ `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดการอนุญาตสิทธิ์ของ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด/เขียน `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไปป์ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอุปกรณ์ `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง hard link `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1482,17 +1482,17 @@ msgstr "ไม่สามารถคำนวณแฮช MD5 ของแฟ
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงเวลาของ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของของ symlink `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านลิงก์ `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1509,49 +1509,49 @@ msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ '%.250s' ท
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat (ชี้ตามลิงก์) symlink `%.250s' ที่มีอยู่"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"ไม่สามารถ stat (ชี้ตามลิงก์) ปลายทาง symlink ใหม่ `%.250s' สำหรับ symlink `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ `%.250s' ซึ่งเป็นฉบับเบนของ `%.250s' (แพกเกจ: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ `%.250s' ซึ่งเป็นฉบับเบนของ `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "ไม่สามารถ stat `%.255s' (ซึ่งกำลังจะติดตั้ง)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "ไม่สามารถเก็บกวาดสิ่งตกค้างเกี่ยวกับ `%.255s' ก่อนที่จะติดตั้งอีกรุ่นได้"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้ม `%.255s' ที่เพิ่งฟื้นคืน ก่อนที่จะติดตั้งอีกรุ่นได้"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "แพกเกจมีออบเจกต์ `%.255s' เป็นชนิด 0x%x ซึ่งไม่รู้จัก"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1584,27 +1584,27 @@ msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ '%.250s' ซ
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม `%.255s' ชั่วคราวเพื่อติดตั้งรุ่นใหม่ได้"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง symlink สำรองสำหรับ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของของ symlink สำรองสำหรับ `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สำรองของ `%.255s' ก่อนติดตั้งรุ่นใหม่ได้"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรุ่นใหม่ของ `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr "จะไม่ปรับรุ่น %.250s ลง จากรุ่
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่ติดตั้งใหม่ของ `%.250s' เพื่อติดตั้งเนื้อหาที่สำรองไว้ได้"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถฟื้นคืนฉบับสำรองของ `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "ไม่สามารถลบฉบับสำรองของ '%
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่ติดตั้งใหม่ของ `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่แตกใหม่ของ `%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "เครื่องมือแสดงความต่างของเนื้อหาแฟ้มค่าตั้ง"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "พิมพ์ `exit' เมื่อเสร็จแล้ว\n"
#: src/configure.c
@@ -1973,14 +1973,14 @@ msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มค่าตั้ง '%.25
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ที่ติดตั้งในปัจจุบัน"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "กำลังติดตั้งรุ่นใหม่ของแ
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง `%.250s' ในชื่อ `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "ไม่มีแพกเกจชื่อ `%s' ติดตั้งไว้ ไม่สามารถตั้งค่าได้"
#: src/configure.c
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "แพกเกจ %.250s ถูกติดตั้งและตั
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"แพกเกจ %.250s ไม่พร้อมสำหรับการตั้งค่า\n"
" ไม่สามารถตั้งค่าได้ (สถานะปัจจุบัน `%.250s')"
@@ -2356,8 +2356,8 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบ
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"การเปลี่ยนชื่อทำให้ต้องเขียนทับ `%s' ด้วย\n"
" แฟ้ม `%s' ที่เป็นคนละแฟ้ม ซึ่งไม่อนุญาต"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "จะคง '%s' ไว้\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' ชนกับ `%s'"
#: src/divertcmd.c
@@ -2469,8 +2469,8 @@ msgstr "ไม่มีการเบน '%s' จึงไม่มีการ
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"divert-to ไม่ตรง\n"
" ขณะลบ `%s'\n"
@@ -2480,8 +2480,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"package ไม่ตรง\n"
" ขณะลบ `%s'\n"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้ม diversions"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "มีการเบนแฟ้มขัดแย้งกันโดยเกี่ยวข้องกับ `%.250s' หรือ `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2643,7 +2643,8 @@ msgstr " %d ใน %s: "
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] " %d แพกเกจ จากหมวดต่อไปนี้:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d แพกเกจ จากหมวดต่อไปนี้:"
#: src/enquiry.c
#, c-format
@@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "จะข้ามปัญหาไปเพราะมีการเ
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2812,12 +2813,12 @@ msgstr "แฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "แฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s' มีรายการชื่อแฟ้มที่ว่างเปล่า"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
#: src/filesdb.c
@@ -2828,7 +2829,8 @@ msgstr "(กำลังอ่านฐานข้อมูล ... "
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "%d แฟ้มและไดเรกทอรีติดตั้งอยู่)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d แฟ้มและไดเรกทอรีติดตั้งอยู่)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
@@ -2925,6 +2927,7 @@ msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
"โปรแกรม %d โปรแกรมที่ต้องใช้ไม่มีใน PATH หรือไม่สามารถเรียกทำงานได้\n"
"%s"
@@ -2935,7 +2938,7 @@ msgstr "สังเกต: PATH ของ root ควรมี /usr/local/sbin,
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบการมีอยู่ของ `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2970,7 +2973,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน '%s'"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "โปรแกรมจัดการแพกเกจ `%s' ของเดเบียน รุ่น %s\n"
#: src/main.c
@@ -2994,7 +2997,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก force/refuse `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3461,7 +3464,7 @@ msgstr "ตัวเลือก force/refuse '%s' เลิกใช้แล
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "ไม่สามารถเปิด `%i' สำหรับสตรีม"
#: src/main.c
@@ -3512,7 +3515,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"แพกเกจ %.250s ไม่พร้อมสำหรับการประมวลผลการสะกิด\n"
" (สถานะปัจจุบัน `%.250s' และไม่มีการสะกิดที่คั่งค้างอยู่)"
@@ -3675,7 +3678,7 @@ msgstr "ไม่มีแพกเกจ '%s'"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "แพกเกจ `%s' ไม่มีแฟ้มใดเลย (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3742,7 +3745,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3866,7 +3869,7 @@ msgstr "กำลังถอดถอน %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มควบคุม `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -3880,11 +3883,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "ไม่สามารถลบ '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบ '%.250s' อย่างปลอดภัยได้"
@@ -3900,7 +3898,7 @@ msgstr "กำลังลบแฟ้มค่าตั้งของ %s (%s)
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มค่าตั้งเก่า `%.250s' (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -3911,7 +3909,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีแฟ
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มค่าตั้งสำรองเก่า `%.250s' (ของ `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -3924,7 +3922,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบสคริปต์ postrm เก่
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์การเรียกทำงานให้กับ `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -3933,12 +3931,12 @@ msgstr "admindir ต้องอยู่ภายใต้ instdir เพื่
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ chroot ไปยัง `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง `%.255s' ไม่สำเร็จ"
#: src/script.c
@@ -3956,7 +3954,7 @@ msgstr "สคริปต์ %s ที่ติดตั้งไว้"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4278,7 +4276,7 @@ msgstr "ชื่อแพกเกจที่รอคอย '%.255s' ไม
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "ชื่อการสะกิด `%.255s' ไม่ถูกต้อง: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4336,7 +4334,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามทำให้แน่ใจว่า `%.250s' ไม่มีอยู่"
#: src/unpack.c
@@ -4393,17 +4391,17 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "แพกเกจรุ่นเก่ามีแฟ้ม info ชื่อยาวเกินไป ซึ่งขึ้นต้นด้วย `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม info `%.250s' ที่เลิกใช้แล้ว"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้ม info `%.250s' (ที่น่าจะเป็น) ฉบับใหม่"
#: src/unpack.c
@@ -4412,17 +4410,17 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรีคว
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "แพกเกจมีแฟ้มข้อมูลควบคุมชื่อยาวเกินไป (ขึ้นต้นด้วย `%.250s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "ข้อมูลควบคุมของแพกเกจมีไดเรกทอรี `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "การสั่ง rmdir กับ `%.250s' ในข้อมูลควบคุมของแพกเกจ ไม่ได้ตอบว่าไม่ใช่ไดเรกทอรี"
#: src/unpack.c
@@ -4432,7 +4430,7 @@ msgstr "แพกเกจ %s มีแฟ้ม list เป็นข้อม
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มควบคุมใหม่ `%.250s' เป็น `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งเดิม '%.250s' เป็นไ
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มใหม่ `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4577,7 +4575,8 @@ msgstr "กำลังปรับข้อมูลแพกเกจที่
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "ปรับข้อมูลแพกเกจจำนวน %d แพกเกจเรียบร้อยแล้ว\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "ปรับข้อมูลแพกเกจจำนวน %d แพกเกจเรียบร้อยแล้ว\n"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -4614,13 +4613,13 @@ msgstr "ไดเรกทอรีควบคุมมีการกำหน
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' ไม่ใช่แฟ้มธรรมดาหรือ symlink"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' มีการกำหนดสิทธิ์ %03lo ซึ่งไม่ถูกต้อง (ต้องมีค่า >=0555 และ "
@@ -4628,7 +4627,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' ไม่สามารถ stat ได้"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4646,12 +4645,12 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มค่าตั้ง '%s' มีช่องว
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "ไม่พบแฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ในแพกเกจ"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ไม่สามารถ stat ได้"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4669,7 +4668,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "ชื่อแพกเกจมีอักขระที่ไม่ใช่ตัวอักษรพิมพ์เล็ก ตัวเลข หรือ `-+.'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4681,11 +4680,12 @@ msgstr "'%s' มีค่า Priority '%s' ที่ผู้ใช้กำห
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "จะละเลยคำเตือน %d รายการเกี่ยวกับแฟ้มควบคุม"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "จะละเลยคำเตือน %d รายการเกี่ยวกับแฟ้มควบคุม"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบการมีอยู่ของแพกเกจ `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "dpkg-deb: กำลังสร้างแพกเกจไม่ท
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: กำลังสร้างแพกเกจ `%s' ใน `%s'\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มชั่วคราว (%
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน%sจา
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "อ่านแพกเกจ `%.255s' ไม่สำเร็จ"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "แฟ้ม '%.250s' เสียหาย - เลขรหัสใ
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่แพกเกจไบนารีของเดเบียน (ลอง dpkg-split ไหม?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' ไม่ใช่แพกเกจในรูปแบบของเดเบียน"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4960,33 +4960,34 @@ msgstr "'%.255s' ไม่มีองค์ประกอบส่วนคว
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "เปิดองค์ประกอบ `%.255s' (ใน %.255s) ไม่สำเร็จ โดยได้ผลลัพธ์ที่ไม่คาดคิด"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "องค์ประกอบส่วนควบคุมขาดหายไป %d รายการ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "องค์ประกอบส่วนควบคุมขาดหายไป %d รายการ"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ไม่สามารถตรวจข้อมูลไดเรกทอรี `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ไม่สามารถ stat `%.255s' (ใน `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ไม่สามารถเปิด `%.255s' (ใน `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "อ่าน `%.255s' ไม่สำเร็จ (ใน `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5000,12 +5001,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ไม่ใช่แฟ้มปกติ %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ไม่มีแฟ้ม `control' ในแฟ้มจัดเก็บของส่วนควบคุม!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "แบ็กเอนด์จัดการแพกเกจ `%s' ของเดเบียน รุ่น %s\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5046,7 +5047,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> คือชื่อแฟ้มของแพกเกจเดเบียน\n"
@@ -5145,7 +5146,7 @@ msgstr "ไม่รู้จักนโยบายของการบีบ
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของการบีบอัด `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5170,7 +5171,7 @@ msgstr "ไม่รองรับชนิด '%s' ของการบีบ
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ตัวเลขผิด (รหัส %d) ที่ %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5180,12 +5181,12 @@ msgstr "แฟ้ม '%s' เสียหาย: ตัวเลขออกน
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขาด %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขาด newline หลัง %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5195,17 +5196,17 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - รหัสเอกลักษณ์ผิดพลาดที่ท้ายข้อมูลส่วนหัวชิ้นแรก"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - อักขระเติมช่องว่างใช้ไม่ได้ (รหัส %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - มีอักขระรหัสศูนย์ในหมวดข้อมูลแพกเกจ"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5236,7 +5237,7 @@ msgstr "ผลรวม MD5 ของแฟ้มแพกเกจ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ค่า MD5 checksum `%.250s' ไม่ถูกต้อง"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5280,42 +5281,42 @@ msgstr "สถาปัตยกรรมของแพกเกจ"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ค่ารหัสเอกลักษณ์ที่ข้อมูลส่วนหัวส่วนที่สองไม่ถูกต้อง"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - สมาชิกที่สองไม่ใช่สมาชิกที่เป็นข้อมูล"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - จำนวนส่วนย่อยไม่ถูกต้องใน quoted size"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขนาดไม่ถูกต้องใน quoted part number"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - สั้นเกินไป"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนย่อยของแฟ้มจัดเก็บ `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแฟ้มจัดเก็บ"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5361,23 +5362,24 @@ msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "แฟ้ม `%s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแพกเกจ\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] "กำลังประกอบแพกเกจ %s เข้าด้วยกันจากส่วนย่อย %d ส่วน: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "กำลังประกอบแพกเกจ %s เข้าด้วยกันจากส่วนย่อย %d ส่วน: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มผลลัพธ์ `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิด (ซ้ำ) แฟ้มส่วนย่อยข้อมูลเข้า `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5397,12 +5399,12 @@ msgstr "เสร็จ\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' และ `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแฟ้มเดียวกัน"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "มีแฟ้มส่วนย่อย %d หลายฉบับ - อย่างน้อยก็ `%.250s' และ `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5412,7 +5414,7 @@ msgstr "ส่วนย่อย %d ขาดหาย"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "เครื่องมือตัดแบ่ง/รวมแพกเกจ `%s' ของเดเบียน; รุ่น %s\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5490,7 +5492,7 @@ msgstr "ขนาดของส่วนย่อยต้องมีค่า
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีสะสมส่วนย่อย `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5503,22 +5505,22 @@ msgstr "--auto ต้องการอาร์กิวเมนต์ที
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแพกเกจแบ่งส่วน\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนย่อย `%.250s' ซ้ำ"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5528,7 +5530,7 @@ msgstr "ไม่สามารถแตกส่วนย่อย '%s' ขอ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มสะสมใหม่ `%.250s' ไปเป็น `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5542,7 +5544,7 @@ msgstr " และ "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มสะสมส่วนย่อย `%.250s' ที่ใช้แล้ว"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5551,7 +5553,7 @@ msgstr "มีแฟ้มขยะหลงเหลืออยู่ในไ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถ stat `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5575,7 +5577,7 @@ msgstr " แพกเกจ %s: ส่วนย่อย "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "แฟ้มส่วนย่อย `%.250s' ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5585,7 +5587,7 @@ msgstr "(รวม %jd ไบต์)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถล้าง `%.250s' ทิ้ง"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5603,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต้นฉบับ `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5612,14 +5614,15 @@ msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มต้นฉบับ"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "แฟ้มต้นฉบับ `%.250s' ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] "กำลังตัดแบ่งแพกเกจ %s ออกเป็น %d ส่วน: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "กำลังตัดแบ่งแพกเกจ %s ออกเป็น %d ส่วน: "
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -5908,7 +5911,8 @@ msgstr "ไม่มีทางเลือกอยู่"
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr[0] "มีตัวเลือก %d ตัวสำหรับทางเลือก %s (ซึ่งจัดเตรียม %s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "มีตัวเลือก %d ตัวสำหรับทางเลือก %s (ซึ่งจัดเตรียม %s)"
#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
@@ -6081,7 +6085,7 @@ msgstr "ลิงก์ทางเลือก %s ถูกจัดการ
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์ `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 659dcb707..32b4360ab 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"Language: tl\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "di tanggap ang karakter `%c' - mga titik, numero at %s ang tanggap"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -388,32 +388,32 @@ msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf"
#: lib/dpkg/dump.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -563,25 +563,25 @@ msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa "
"iba)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing "
"sa iba)"
@@ -656,14 +656,14 @@ msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang "
"pangalan ng pakete"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
" `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip"
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
" nagpapahiwatig ng tiyak na pagpares sa bilang ng bersyon, mungkahing "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ang bersyon ng `('"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': hindi nagwakas ang bersyon"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -747,32 +747,32 @@ msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -896,12 +896,12 @@ msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -964,17 +964,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1323,22 +1323,22 @@ msgstr "paghintay sa %s ay bigo"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1348,96 +1348,96 @@ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1469,17 +1469,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [i]"
#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
#: src/archives.c
@@ -1520,42 +1520,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1566,17 +1566,17 @@ msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1593,41 +1593,41 @@ msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang "
@@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng hindi kilalang uri 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1676,28 +1676,28 @@ msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
#: src/cleanup.c
@@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang bagong luklok na bersyon ng `%.250s'"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'"
#: src/configure.c
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n"
#: src/configure.c
@@ -2131,14 +2131,14 @@ msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2186,12 +2186,12 @@ msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "walang paketeng nagngapangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos"
#: src/configure.c
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
@@ -2517,8 +2517,8 @@ msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2635,16 +2635,16 @@ msgstr " ay tatanggalin.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
#: src/divertcmd.c
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang dibersyon"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "magkatunggaling dibersyon sangkot ang `%.250s' o `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
@@ -3002,14 +3002,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
"pangalan na blanko"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr ""
"error sa pagsara ng talaksang listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s'"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "hindi matiyak ang pagkakaroon ng `%.250s'"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
#: src/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "' programang tagapangasiwa ng mga pakete, bersyon "
#: src/main.c
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "di kilalang opsyon na force/refuse `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "hindi mabuksan ang `%i' para sa stream"
#: src/main.c
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Di magagamit ang paketeng `%s'.\n"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang talaksang control info `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4070,12 +4070,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "hindi nakabuo %.250s"
@@ -4095,7 +4089,7 @@ msgstr "Pinupurga ang talaksang pagkaayos ng %s ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "hindi matanggal ang lumang talaksang pagkaayos `%.250s' (= `%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4106,7 +4100,7 @@ msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr ""
"hindi matanggal ang lumang backup ng talaksang pagkaayos `%.250s' (ng `"
"%.250s')"
@@ -4121,7 +4115,7 @@ msgstr "hindi matanggal ang lumang skriptong postrm"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4130,12 +4124,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "bigo sa pag-chroot sa `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4155,7 +4149,7 @@ msgstr "lumang %s skripto"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
#: src/script.c
@@ -4463,7 +4457,7 @@ msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
#: src/trigcmd.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
#: src/trigproc.c
@@ -4526,7 +4520,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "error sa paniguradong `%.250s' ay wala"
#: src/unpack.c
@@ -4592,19 +4586,19 @@ msgstr "error sa pagsara %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"lumang bersyon ng pakete ay may sobrang-haba na pangalan ng talaksang info \n"
"nagsisimula `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang laos na talaksang info `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "hindi maluklok (daw) bagong talaksang info `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4613,19 +4607,19 @@ msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"naglalaman ang pakete ng sobrang-haba na pangalan ng talaksang control info\n"
"(nagsisimula `%.50s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "control info ng pakete ay naglaman ng directory `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "control info ng pakete rmdir ng `%.250s' hindi nagsabing hindi ito dir"
#: src/unpack.c
@@ -4636,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4751,7 +4745,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4848,13 +4842,13 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi payak na talaksan o symlink"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay may masamang pahintulot %03lo\n"
@@ -4862,7 +4856,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi ma-stat"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4880,12 +4874,12 @@ msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "conffile `%.250s' ay wala sa pakete"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "conffile `%.250s' ay hindi ma-stat"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4903,7 +4897,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang conffiles"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"pangalan ng pakete ay may mga karakter na hindi maliit na titik, numero o `-"
"+.'"
@@ -4922,7 +4916,7 @@ msgstr[1] "hindi pinansin %d na babala tungkol sa (mga) talaksang control"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "hindi matiyak na mayroong arkibong `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4946,7 +4940,7 @@ msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4988,7 +4982,7 @@ msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -5018,7 +5012,7 @@ msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "bigo sa pagbasa ng arkibo `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5045,7 +5039,7 @@ msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"hindi arkibong debian binary ang talaksang `%.250s' (subukan ang dpkg-split?)"
@@ -5156,7 +5150,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' ay hindi arkibong anyong debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5246,7 +5240,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ay hindi naglalaman ng control component `%.255s'\n"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"pagbukas ng bahaging `%.255s' (ng %.255s) bigo sa hindi inaasahang paraan"
@@ -5260,22 +5254,22 @@ msgstr[1] "May kulang na isang hininging bahaging control"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "hindi ma-scan ang directory `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "hindi mabuksan ang `%.255s' (sa `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5290,12 +5284,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " hindi payak na talaksan %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(walang talaksang `control' sa arkibong control!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5368,7 +5362,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5441,7 +5435,7 @@ msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5468,7 +5462,7 @@ msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5479,12 +5473,12 @@ msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - %.250s ay nawawala"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5494,17 +5488,17 @@ msgstr "error sa pagbasa ng %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - maling magic sa dulo ng unang header"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang padding karakter (code %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may mga null sa seksyong info"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5544,7 +5538,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang MD5 checksum `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5594,48 +5588,48 @@ msgstr " (pakete: "
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"sira ang talaksang `%.250s' - masamang magic sa dulo ng pangalawang header"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"sira ang talaksang `%.250s' - pangalawang kasapi ay hindi kasaping datos"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang bilang ng mga bahagi para sa "
"nabanggit na laki"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang laki para sa bilang ng bahaging "
"nabanggit"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masyadong maiksi"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "ang talaksang `%.250s' ay hindi bahagi ng arkibo"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5696,7 +5690,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "ang talaksang `%s' ay hindi bahaging arkibo\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5708,12 +5702,12 @@ msgstr[1] ""
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang talaksang output `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan (muli) ang input ng bahaging talaksan `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5734,13 +5728,13 @@ msgstr "tapos\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
"ang mga talaksang `%.250s' at `%.250s' ay hindi bahagi ng parehong talaksan"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"may iba't ibang bersyon ng bahaging %d - kabilang dito ang `%.250s' at `"
"%.250s'"
@@ -5752,7 +5746,7 @@ msgstr "bahaging %d ay nawawala"
#: dpkg-split/main.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""
"Debian GNU/Linux `dpkg-split' kasangkapang panghati/pandugtong ng mga "
"pakete;\n"
@@ -5813,7 +5807,7 @@ msgstr "laki ng bahagi ay dapat hindi kumulang sa %dk (kasama na ang header)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5826,22 +5820,22 @@ msgstr "--auto ay nangangailangan ng isang argumentong talaksan"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Hindi bahagi ng arkibong multipart ang talaksang `%.250s'.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksang muli ang talaksang bahagi `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5851,7 +5845,7 @@ msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr ""
"hindi mapalitan ang pangalan ng bagong talaksang bodega `%.250s' tungo `"
"%.250s'"
@@ -5867,7 +5861,7 @@ msgstr " at "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang nagamit na talaksang bodega `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5876,7 +5870,7 @@ msgstr "May basurang talaksan na naiwan palibot sa directory na bodega:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "hindi ma-stat ang `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5901,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "talaksang bahagi `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5912,7 +5906,7 @@ msgstr "(total %lu na byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "hindi mabasura `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5930,7 +5924,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5939,7 +5933,7 @@ msgstr "hindi ma-fstat ang pinagmulan na talaksan"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "pinagmulan na talaksan `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6377,7 +6371,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3dd7e0f22..623164689 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "mimari adı bir harf ya da rakamla başlamalıdır"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"`%c' karakterine izin verilmiyor (sadece harfler, rakamlar ve `%s' "
"karakterlerine izin veriliyor)"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "yeni '%.250s' dosyasına sync çağrısı başarısız oldu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "yeni '%.250s' dosyası kapatılamadı"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "yeni yedek dosyası '%s' oluşturulurken sorun yaşandı"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "`%.250s' kaldırılamadı"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "bilinmeyen sıkıştırma stratejisi"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"güncelleme dizini dosya adı çok uzun olan `%.250s' dosyasını barındırıyor "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "güncelleme dizini `%.255s' taranamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "birleştirilmiş güncelleme dosyası %.255s silinirken sorun yaşandı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "`%.255s' oluşturulamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -362,32 +362,32 @@ msgstr "güncelleme dosyası %.255s kaldırılamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu yazılamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu temizlenemedi"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kısaltılamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu eşitlenemedi"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kapatılamadı"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kurulamadı"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
"`%.50s' paketinin ayrıntıları `%.250s' dosyasına yazılırken sorun yaşandı"
@@ -532,23 +532,23 @@ msgstr "geçersiz paket adı (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "dosya ayrıntıları alanı (%s) boş"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "durum dosyasında dosya ayrıntıları alanı (%s) bulunamaz"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"dosya ayrıntıları alanı (%s) diğer alanlara kıyasla çok fazla değer içeriyor"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"dosya ayrıntıları alanı (%s) diğer alanlara kıyasla çok az değer içeriyor"
@@ -616,13 +616,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s' alanındaki paket adı değeri yok ya da geçersiz bir paket adı verilmiş"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' alanındaki paket adı (%.255s) geçersiz: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: '%.255s' geçersiz bir mimari adı: %s
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n"
@@ -651,8 +651,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n"
" '%c' artık kullanılmamaktadır, bunun yerine `%c=' ya da `%c%c' kullanın"
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n"
" sürüm numarasında örtük eşleşme, `=' kullanmanız önerilir"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "'%s' alanında sadece tam olarak belirtilmiş sürümler kullanılabilir
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n"
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm '%c' içeriyor"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm değerinin sonu yok"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -697,32 +697,32 @@ msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm hatalı"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' alanı, `%.255s' paketine olan referanstan sonra sözdizimi hatası"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "%s alanında alternatiflere (`|') izin verilmez"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "geçersiz askıda tetikleyici adı (%.255s): %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "mükerrer askıda tetikleyici adı (%.255s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "beklenen tetikleyicilerde geçersiz paket adı (%.255s): %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "mükerrer beklenen tetikleyici paketi (%.255s)"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "'%s' bir değer almaz"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "`%.255s' yapılandırma dosyası okunamadı"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "`%.255s' yapılandırma dosyası kapatılamadı"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "-%c seçeneği bir değer almaz"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s seçeneği için geçersiz tamsayı: `%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -911,17 +911,17 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' alanı için mükerrer değer"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "kullanıcı tanımlı alan adı (%.*s) çok kısa"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "kullanıcı tanımlı `%.*s' alanındaki değer mükerrer durumda"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "paket bilgi dosyası `%.255s' okumak için açılamadı"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "paket bilgi dosyasına (%.255s) stat çağrısı yapılamadı"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "paket bilgi dosyası (%s) okunuyor: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "paket bilgi dosyasına (%.255s) mmap çağrısı yapılamadı"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "alan adından (%.*s) sonra dosya sonu karakteri"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "alan adında (%.*s) yeni satır karakteri"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "alan adında (%.*s) MSDOS dosya sonu karakteri (^Z)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "alan adından (%.*s) sonra iki nokta üst üste işareti gelmelidir"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dosyası okunduktan sonra kapatılamadı"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dosyası hiç bir paket bilgisi içermiyor"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1269,24 +1269,24 @@ msgstr "%s alt süreci wait çağrısı başarısız oldu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyasında (%.250s) geçersiz paket adı (%.250s)"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) kısaltıldı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"tetikleyici erteleme dosyasındaki (%.250s) `%s'%s karakterinde sözdizimi "
"hatası"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "yeni tetikleyici kilit dosyası (%.250s) açılamadı/oluşturulamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1295,62 +1295,62 @@ msgstr "tetikleyici bölgesi"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) açılamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) açılamadı/oluşturulamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) okunurken sorun yaşandı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyasına (%.250s) yazılamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) kapatılamadı"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) kurulamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"tetikleyici adı (%.250s) geçersiz veya bilinmeyen bir sözdizimi kullanıyor (`"
"%.250s' paketinin tetikleyici ilgi listesinde)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "'%.250s' paketinin tetikleyici ilgi listesi açılamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici ilgi listesine (%.250s) rewind çağrısı yapılamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"tetikleyici ilgi listesi (%.250s) sözdizimi hatası içeriyor; paket adı "
@@ -1359,25 +1359,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' dosya adı ve '%.250s' paketi için mükerrer tetikleyici ilgi dosyası"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) okunamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici ilgi dosyasında (%.250s) sözdizimi hatası"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"dosya tetikleyici kaydı geçersiz bir paket adından (%.250s) söz ediyor. "
"(ilgilenilen dosya '%.250s'): %.250s"
@@ -1385,15 +1385,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"tetikleyici ci dosyası (%.250s) tetikleyici adında (%.250s) geçersiz bir "
"tetikleyici sözdizimi içeriyor: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "tetikleyici 'ci' dosyası (%.250s) açılamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1402,17 +1402,17 @@ msgstr "tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge sözdizimi içeriyor"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge içeriyor (%.250s)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "tetikleyici durum dizini (%.250s) oluşturulamadı"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "tetikleyici durum dizininin (%.250s) sahipliği ayarlanamadı"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1425,17 +1425,17 @@ msgstr "tetikleyici adı geçersiz karakter içeriyor"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyası okunamadı"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets çağrısı `%.250s' dosyasından boş dizgi döndürüyor"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' dosyasında çok uzun bir satır veya eksik yeni satır karakteri var"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "`%.255s' oluşturulamadı (`%.255s' işlenirken)"
#: src/archives.c
@@ -1477,42 +1477,42 @@ msgstr "açılmış '%.255s' verisi '%.255s' konumuna kopyalanamıyor: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dosyasının sahipliği ayarlanırken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dosyasının izinleri ayarlanırken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "`%.255s' kapatılırken/yazılırken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "`%.255s' borusu oluşturulurken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "`%.255s' aygıtı oluşturulurken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' sabit bağı oluşturulurken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' sembolik bağı oluşturulurken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dizini oluşturulurken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
@@ -1522,17 +1522,17 @@ msgstr "'%.255s' tar dosyasının MD5 sağlama toplamı hesaplanamıyor: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' konumunun zaman damgaları ayarlanırken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "`%.255s' sembolik bağının sahipliği ayarlanırken bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "`%.255s' bağı okunamadı"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1551,14 +1551,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "mevcut sembolik bağa (%.250s) stat çağrısı yapılamadı"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"`%2$.250s' sembolik bağı için önerilen yeni hedefe (%1$.250s) stat çağrısı "
"yapılamadı"
@@ -1566,28 +1566,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"`%2$.250s' dosyasının yönlendirilmiş sürümü olan `%1$.250s' dosyasının "
"üzerine yazmaya çalışıyor (paket: %3$.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"`%2$.250s' dosyasının yönlendirilmiş sürümü olan `%1$.250s' dosyasının "
"üzerine yazmaya çalışıyor"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "kurulmak üzere olan '%.255s' dosyasına stat çağrısı yapılamadı"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"`%.255s' dosyasının yeni sürümü kurulmadan önce temizlik esnasında sorun "
@@ -1595,14 +1595,14 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"geri yüklenmiş `%.255s' dosyasının başka bir sürümü kurulmadan önce stat "
"çağrısı yapılamadı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arşiv bilinmeyen 0x%2$x türündeki `%1$.255s' nesnesini içeriyor"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1638,28 +1638,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr ""
"yeni sürümün kurulabilmesi için `%.255s' taşınacaktı ama bir sorun yaşandı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' için yedek sembolik bağ oluşturulamadı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "`%.255s' yedek sembolik bağının sahibi değiştirilemedi"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "yeni sürümün kurulumundan önce `%.255s' için yedek bağ oluşturulamadı"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dosyasının yeni sürümü kurulamadı"
#: src/archives.c
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%.250s, %.250s sürümünden %.250s sürümüne düşürülmeyecek, atla
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"`%.250s' dosyasının yedek kopyanın tekrar kurulabilmesi için dosyanın yeni "
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyasının yedeği geri yüklenemedi"
#: src/cleanup.c
@@ -1901,12 +1901,12 @@ msgstr "'%.250s' dosyasının yedeği kaldırılamadı"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyasının yeni kurulmuş olan sürümü kaldırılamadı"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyasının yeni açılmış olan sürümü kaldırılamadı"
#: src/configure.c
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "yapılandırma dosyası fark görselleştirici"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "İşiniz bittiğinde çıkmak için `exit' yazın.\n"
#: src/configure.c
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "yeni dağıtık yapılandırma dosyasına (%.250s) stat çağrısı yap
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"şu anda kurulu olan yapılandırma dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamadı"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "Yapılandırma dosyasının yeni sürümü yükleniyor %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "`%.250s', `%.250s' olarak kurulamadı"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""
"`%s' adında kurulu bir paket olmadığı için yapılandırma gerçekleştirilemiyor"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "%.250s paketi kurulmuş ve yapılandırılmış"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"%.250s paketi yapılandırma için hazır değil\n"
" bu paket yapılandırılamaz (mevcut durum `%.250s')"
@@ -2439,8 +2439,8 @@ msgstr "'%s' denetlenirken bir sorun yaşandı"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"yeniden adlandırma işlemi `%s' dosyasının farklı bir dosya olan `%s'\n"
" ile değiştirilmesine neden olacağı için iptal ediliyor"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "'%s' bırakılıyor\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s', `%s' ile çakışıyor"
#: src/divertcmd.c
@@ -2554,8 +2554,8 @@ msgstr "'%s' yönlendirmesi yok, hiçbir yönlendirme kaldırılmadı.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"yönlendirmede eşleşmezlik\n"
" `%s' kaldırılırken\n"
@@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"pakette eşleşmezlik\n"
" `%s' kaldırılırken\n"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "yönlendirme dosyasına fstat çağrısı başarısız"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "yönlendirmeler çakışıyor (hem `%.250s' hem de `%.250s' içeriyor)"
#: src/enquiry.c
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "--force seçeneği kullanımda olduğu için sorunlar gözardı ediliyor
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "`%.250s' paketinin dosyalarını listeleyen dosya açılamadı"
#: src/filesdb.c
@@ -2910,12 +2910,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "'%.250s' paketinin dosya listesi dosyası boş satır içeriyor"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "'%.250s' paketinin dosya listesi dosyası kapatılamadı"
#: src/filesdb.c
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyasının varlığı denetlenemedi"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "'%s' yazılırken sorun yaşandı"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' paket yönetim programı sürüm %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "bilinmeyen zorlama/reddetme seçeneği `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "kullanımdan kalkmış zorlama/reddetme seçeneği '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "`%i' akış için açılamadı"
#: src/main.c
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"%.250s paketi tetikleyicilerin işlenmesi için hazır değil\n"
" (paket şu an '%.250s' durumunda ve askıda tetikleyici yok)"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "'%s' paketi kullanılabilir değil"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "`%s' paketi hiç dosya içermiyor (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Kaldırılıyor %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "denetim dosyası `%.250s' silinemedi"
#: src/remove.c
@@ -4030,11 +4030,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "`%.250s' kaldırılamadı"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "'%.250s' güvenli biçimde kaldırılamadı"
@@ -4050,7 +4045,7 @@ msgstr "Yapılandırma dosyaları kaldırılıyor %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "eski yapılandırma dosyası `%.250s' (= `%.250s') kaldırılamadı"
#: src/remove.c
@@ -4061,7 +4056,7 @@ msgstr "yapılandırma dosyası dizini `%.250s' okunamadı (%.250s)"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "eski yedek yapılandırma dosyası `%.250s' kaldırılamadı (%.250s)"
#: src/remove.c
@@ -4074,7 +4069,7 @@ msgstr "eski postrm betiği kaldırılamadı"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "`%.250s' konumunda çalıştırma izinleri ayarlanamadı"
#: src/script.c
@@ -4084,12 +4079,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "`%.250s' konumuna chroot çağrısı başarısız"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "`%.255s' konumuna dizin değiştirme çağrısı başarısız"
#: src/script.c
@@ -4107,7 +4102,7 @@ msgstr "%s betiği kuruldu"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' için stat çağrısı başarısız oldu"
#: src/script.c
@@ -4439,7 +4434,7 @@ msgstr "beklenen paket adı (%.250s) geçersiz: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "geçersiz tetikleyici adı `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4498,7 +4493,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s' dosyasının yokluğundan emin olunamadı"
#: src/unpack.c
@@ -4557,19 +4552,19 @@ msgstr "%.250s kapatılırken sorun yaşandı"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"paketin eski sürümü `%.250s' ile başlayan çok uzun bir bilgi dosyası adına "
"sahip"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "artık kullanılmayan bilgi dosyası (%.250s) kaldırılamadı"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "yeni (varsayılan) bilgi dosyası (%.250s) kurulamadı"
#: src/unpack.c
@@ -4578,18 +4573,18 @@ msgstr "geçici denetim dizini açılamadı"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"paket (`%.50s' ile başlayan) çok uzun bir denetim bilgisi dosya adı içeriyor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paket denetim bilgi dizini `%.250s' dizinini içeriyor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "`%.250s' dizinine yapılan rmdir çağrısı dizin olmadığını söylemedi"
#: src/unpack.c
@@ -4599,7 +4594,7 @@ msgstr "%s paketi listeyi bilgi dosyası olarak içeriyor"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "yeni bilgi dosyası (%.250s) '%.250s' olarak kurulamadı"
#: src/unpack.c
@@ -4706,7 +4701,7 @@ msgstr "eski yapılandırma dosyası (%.250s) boş bir dizindi (ve şimdi silind
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "diğer yeni dosyaya `%.250s' stat çağrısı yapılamadı"
#: src/unpack.c
@@ -4795,14 +4790,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"geliştirici betiği (%.50s) normal bir dosya ya da bir sembolik bağ değil"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"geliştirici betiği (%.50s) geçersiz izinlere (%03lo) sahip (geçerli izinler "
@@ -4810,7 +4805,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "geliştirici betiğine (%.50s) stat çağrısı yapılamaz"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4828,12 +4823,12 @@ msgstr "yapılandırma dosyası adının (%s) sonunda boşluk karakterleri var"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "yapılandırma dosyası (%.250s) pakette yok"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "yapılandırma dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamıyor"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4851,7 +4846,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffiles dosyası okunamadı"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "paket adı küçük harf, rakam ya da `-+.` olmayan karakterler içeriyor"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4868,7 +4863,7 @@ msgstr[1] "denetim dosyaları hakkındaki %d uyarı gözardı ediliyor"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "`%.250s' arşivinin varlığı denetlenemedi"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4891,7 +4886,7 @@ msgstr "dpkg-deb: bilinmeyen paket '%s' konumunda inşa ediliyor.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%s' paketi '%s' konumunda inşa ediliyor.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4928,7 +4923,7 @@ msgstr "geçici dosyaya (%s) stat çağrısı yapılamadı"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' arşivi yazılamadı"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4956,7 +4951,7 @@ msgstr "%2$.255s arşivinin %1$s kısmı okunurken bir sorun yaşandı"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "`%.255s' arşivi okunamadı"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4979,7 +4974,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"'%.250s' dosyası bir debian ikili arşivi değil (dpkg-split kullanmayı "
"deneyin)"
@@ -5069,7 +5064,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' dosyası debian biçimli bir arşiv değil"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5155,7 +5150,7 @@ msgstr "'%.255s' arşivi hiç '%.255s' denetim bileşeni içermiyor"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"(%.255s içindeki) `%.255s' bileşenini açma işlemi beklenmeyen bir biçimde "
"başarısız oldu"
@@ -5169,22 +5164,22 @@ msgstr[1] "%d gerekli denetim bileşeni eksik"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "`%.255s' dizini taranamadı"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' dosyasına (`%.255s' dizinindeki) stat çağrısı yapılamıyor"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' açılamadı (`%.255s' içinde)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "`%.255s' okunamadı (`%.255s' içinde)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5198,12 +5193,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " normal bir dosya değil %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(denetim arşivinde `control' dosyası yok!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' paket arşivi arka ucu sürüm %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5243,7 +5238,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> Debian biçimindeki bir arşiv dosyasının adıdır.\n"
@@ -5350,7 +5345,7 @@ msgstr "bilinmeyen sıkıştırma stratejisi '%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma türü `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5378,7 +5373,7 @@ msgstr "'%s' sıkıştırma türü tek biçimli sıkıştırmayı desteklemez"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - şuradaki rakam (kod %d) geçersiz: %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5389,12 +5384,12 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "'%.250s' dosyası bozuk - %.250s eksik"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - %.250s satırından sonra yeni satır eksik"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5404,17 +5399,17 @@ msgstr "%.250s dosyası okunurken sorun yaşandı"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - ilk başlığın son kısmı hatalı"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - hatalı dolgu karakteri (kod %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - info kısmında boş karakterler"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5447,7 +5442,7 @@ msgstr "paket dosyası MD5 sağlama toplamı"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - MD5 sağlama toplamı hatalı `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5492,42 +5487,42 @@ msgstr "paket mimarisi"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - ikinci başlığın sonundaki kısım bozuk"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - ikinci üye bir veri üyesi değil"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - verilen boyutlar için parça sayısı yanlış"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - verilen parça sayısına göre boyut yanlış"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "`%.250s' parça dosyasına fstat çağrısı başarısız"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "`%.250s' dosyası bozuk - çok küçük"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "arşiv parça dosyası `%.250s' açılamadı"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "`%.250s' dosyası bir arşiv parçası değil"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5573,7 +5568,7 @@ msgstr "--%s seçeneği bir ya da daha fazla parça dosyası argümanı gerektir
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "`%s' dosyası bir arşiv parçası değil\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5585,12 +5580,12 @@ msgstr[1] "%s paketi %d parçadan bir araya getiriliyor: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "çıktı dosyası (%.250s) açılamadı"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "girdi parça dosyası (%.250s) (tekrar) açılamadı"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5610,12 +5605,12 @@ msgstr "tamam\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "`%.250s' ve `%.250s' dosyaları aynı dosyanın parçaları değiller"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "%d. parçanın birden çok sürümü var - en azından `%.250s' ve `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5625,7 +5620,7 @@ msgstr "%d. parça eksik"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' paket parçalama/birleştirme aracı; sürüm %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5708,7 +5703,7 @@ msgstr "parça boyutu en az %d KiB olmalıdır (başlığa izin vermek için)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "depo dizini `%.250s' okunamadı"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5721,22 +5716,22 @@ msgstr "--auto seçeneği tam olarak bir adet parça dosyası argümanı gerekti
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "parça dosyası `%.250s' okunamadı"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "`%.250s' dosyası çok parçalı bir arşivin parçası değil.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "parça dosyası `%.250s' tekrar açılamadı"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "yeni depo dosyası `%.250s' açılamadı"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5746,7 +5741,7 @@ msgstr "paket parçası (%s) açılamadı: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "yeni depo dosyası (%.250s), '%.250s' konumuna taşınamadı"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5760,7 +5755,7 @@ msgstr " ve "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "kullanılmış depo dosyası (%.250s) silinemedi"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5769,7 +5764,7 @@ msgstr "Depo dizininde bazı silinmesi gereken dosyalar bırakıldı:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyasına stat çağrısı başarısız oldu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5793,7 +5788,7 @@ msgstr " %s paketi: parça(lar) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "parça dosyası (%.250s) normal bir dosya değil"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5803,7 +5798,7 @@ msgstr "(toplam %jd bayt)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "`%.250s' dosyası atılamadı"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5821,7 +5816,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "kaynak dosya (%.250s) açılamıyor"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5830,7 +5825,7 @@ msgstr "kaynak dosyaya fstat çağrısı yapılamadı"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "kaynak dosya (%.250s) normal bir dosya değil"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6329,7 +6324,7 @@ msgstr ""
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "bilinmeyen argüman `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e95f58a21..fc5f12088 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 07:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "phải bắt đầu bằng một chữ trong bảng chữ cái"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "không cho phép ký tự “%c” (chỉ cho phép chữ cái, chữ số và ký tự “%s”)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "không thể “sync” (đồng bộ hóa) tập tin mới “%.250s”
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "không thể đóng tập tin mới “%.250s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "không thể tạo tập tin sao lưu dự phòng mới “%s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ “%.250s”"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "không hiểu chiến lược nén"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"thư mục cập nhật chứa tập tin “%.250s” có tên quá dài (độ dài=%d, tối đa=%d)"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "không thể quét thư mục cập nhật “%.255s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin cập nhật đã hợp nhất %.255
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "không thể tạo “%.255s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin cập nhật của mình %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể ghi trạng thái đã cập nhật của “%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể đưa trạng thái đã cập nhật của “%.250s” lên đĩa cứng"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể cắt ngắn cho trạng thái đã cập nhật của “%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể fsync (đồng bộ tập tin) trạng thái đã cập nhật của “%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể đóng trạng thái đã cập nhật của “%.250s”"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt trạng thái đã cập nhật của “%.250s”"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "không thể đóng tập tin “%s”"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi khi ghi chi tiết về “%.50s” vào “%.250s”"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -532,23 +532,23 @@ msgstr "tên gói không hợp lệ (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "trường chi tiết tập tin rỗng “%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "không cho phép trường chi tiết tập tin “%s” trong tập tin trạng thái"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"quá nhiều giá trị trong trường chi tiết tập tin “%s” (so với những cái khác)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"quá ít giá trị trong trường chi tiết tập tin “%s” (so với những cái khác)"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "thư mục gốc hay rỗng được liệt kê như là một tập tin
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "trường “%s”, tên gói bị thiếu, hoặc rác ở nơi chờ đợi tên gói"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "trường “%s”, tên gói không hợp lệ “%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”:\n"
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”:\n"
" “%c” là cũ, dùng “%c=” hay “%c%c” thay thế"
@@ -658,8 +658,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”:\n"
" ngầm định là khớp chính xác trên số phiên bản, đề nghị dùng “=” thay thế"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "chỉ dùng được phiên bản chính xác cho trường “%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”:\n"
@@ -680,12 +680,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”: phiên bản chứa “%c”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”: phiên bản chưa được kết thúc"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -695,32 +695,32 @@ msgstr "trường “%s”, tham chiếu đến “%.255s”: gặp lỗi trong
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "trường “%s”, lỗi cú pháp ở sau tham chiếu đến gói “%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "không cho phép cái thay thế (“|”) trong trường %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "tên bẫy chưa giải quyết không hợp lệ “%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "bẫy chưa giải quyết bị trùng lặp “%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "gặp tên gói không hợp lệ trong bẫy mong muốn “%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "gói “%.255s” có bẫy đợi bị trùng lặp"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "tùy chọn “%s” không chấp nhận giá trị"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "lỗi đọc trong tập tin cấu hình “%.255s”"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "lỗi đóng tập tin cấu hình “%.255s”"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "tùy chọn “-%c” không chấp nhận giá trị"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "số nguyên không hợp lệ cho “--%s”: “%.250s”"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "“--%s” cần một tên gói hợp lệ nhưng “%.250s” không p
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "giá trị nhân đôi cho trường “%s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "tên trường do người dùng xác định “%.*s” quá ngắn"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "giá trị nhân đôi cho trường do người dùng xác định “%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -995,12 +995,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "lỗi mở tập tin thông tin gói “%.255s” để đọc"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin thông tin gói “%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "đang đọc tập tin thông tin gói “%s”: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin thông tin gói “%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin sau tên trường “%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "dòng mới trong tên trường “%.*s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin dạng MSDOS (^Z) trong tên trường “%.
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "tên trường “%.*s” phải có dấu hai chấm theo sau"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "lỗi đóng sau khi đọc: “%.255s”"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "tìm thấy vài mục nhập thông tin gói, chỉ cho phép một m
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "không có thông tin gói trong “%.255s”"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1261,22 +1261,22 @@ msgstr "gặp lỗi chờ tiến trình con %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tên gói không hợp lệ “%.250s” trong tập tin bẫy bị hoãn lại “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "tập tin bẫy trì hoãn bị cắt ngắn “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong tập tin bẫy trì hoãn “%.250s” ở ký tự “%s”%s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "không thể mở/tạo tập tin khoá bẫy “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1285,62 +1285,62 @@ msgstr "khu vực bẫy"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin bẫy trì hoãn “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin bẫy trì hoãn “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể mở/tạo tập tin bẫy trì hoãn mới “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin bẫy trì hoãn “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin bẫy trì hoãn mới “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin bẫy trì hoãn mới “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tập tin bẫy trì hoãn mới “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"gặp cú pháp không hợp lệ hoặc không rõ trong tên bẫy “%.250s” (trong sự quan "
"tâm bẫy đối với gói “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "lỗi mở tập tin danh sách sự quan tâm bẫy “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "lỗi tua lại tập tin danh sách sự quan tâm bẫy “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"gặp lỗi cú pháp trong tập tin sự quan tâm bẫy “%.250s”; tên gói không hợp lệ "
@@ -1349,25 +1349,25 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"sự quan tâm bẫy tập tin bị trùng đối với tên tập tin “%.250s” và gói “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin bẫy tập tin “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin bẫy tập tin “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"mục ghi bẫy tập tin chứa tên gói cấm “%.250s” (đối với sự quan tâm trong tập "
"tin “%.250s”): %.250s"
@@ -1375,14 +1375,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"tập tin ci bẫy “%.250s” chứa cú pháp bẫy cấm trong tên bẫy “%.250s”: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin bẫy ci “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1391,17 +1391,17 @@ msgstr "tập tin bẫy ci chứa cú pháp chỉ thị không rõ"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "tập tin bẫy ci chứa chỉ thị không rõ “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "không thể tạo thư mục tình trạng bẫy “%.250s”"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "không thể đặt quyền sở hữu của thư mục tình trạng bẫy “%.250s”"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1414,17 +1414,17 @@ msgstr "tên bẫy chứa ký tự không hợp lệ"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "lỗi đọc trong “%.250s”"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets đưa ra một chuỗi rỗng từ “%.250s”"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "dòng quá dài hoặc dòng mới bị thiếu trong “%.250s”"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "không tạo được “%.255s” (trong khi xử lý “%.255s”)"
#: src/archives.c
@@ -1465,42 +1465,42 @@ msgstr ""
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "gặp lỗi khi đặt chủ sở hữu của “%.255s”"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "gặp lỗi khi đặt quyền hạn của “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "lỗi đóng/ghi “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "lỗi tạo ống dẫn “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "lỗi tạo thiết bị “%.255s”"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "lỗi tạo liên kết cứng “%.255s”"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "lỗi tạo liên kết mềm “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "lỗi tạo thư mục “%.255s”"
#: src/archives.c
@@ -1510,17 +1510,17 @@ msgstr "không thể tính toán giá trị băm MD5 cho tập tin kho tar “%.
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "gặp lỗi khi đặt nhãn thời gian của “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "lỗi đặt quyền sở hữu của liên kết mềm “%.255s”"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "không thể đọc liên kết “%.255s”"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"gặp lỗi khi lấy thống kê về (gỡ bỏ tham chiếu đến) liên kết mềm đã tồn tại "
"“%.250s”"
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"gặp lỗi khi lấy thống kê về (gỡ bỏ tham chiếu đến) đích liên kết mềm mới đã "
"đề nghị “%.250s” đối với liên kết mềm “%.250s”"
@@ -1556,40 +1556,40 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"đang thử ghi đè lên “%.250s”, cái mà làm trệch hướng phiên bản của "
"“%.250s” (gói: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "đang thử ghi đè lên “%.250s”, phiên bản đã chuyển hướng của “%.250s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "không thể lấy thống kê về “%.255s” (mà trình này sắp cài đặt)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"không thể dọn dẹp sự lộn xộn quanh “%.255s” trước khi cài đặt phiên bản khác"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"không thể lấy thống kê về “%.255s” đã phục hồi trước khi cài đặt phiên bản "
"khác"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "kho nén chứa đối tượng “%.255s” có kiểu không rõ 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1623,30 +1623,30 @@ msgstr "đang cố ghi đè lên “%.250s”, cái mà cũng nằm trong gói %
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "không thể di chuyển “%.255s” riêng ra để cài đặt phiên bản mới"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "không thể tạo liên kết mềm sao lưu cho “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr ""
"không thể chown (chuyển đổi chủ sở hữu) liên kết mềm sao lưu cho “%.255s”"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"không thể tạo liên kết mềm sao lưu của “%.255s” trước khi cài đặt phiên bản "
"mới"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "không thể cài đặt phiên bản mới của “%.255s”"
#: src/archives.c
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "sẽ không hạ cấp %.250s từ phiên bản %.250s xuống %.250s n
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"không thể gỡ bỏ phiên bản mới cài đặt của “%.250s” để cho phép cài đặt lại "
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "không thể phục hồi phiên bản sao lưu của “%.250s”"
#: src/cleanup.c
@@ -1878,12 +1878,12 @@ msgstr "không thể gỡ bỏ bản sao lưu của “%.250s”"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ phiên bản mới cài đặt của “%.250s”"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ phiên bản mới giải phóng của “%.250s”"
#: src/configure.c
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "Công cụ quan sát sự khác biệt của tập tin cấu hình"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Gõ “exit” (thoát) một khi hoàn tất.\n"
#: src/configure.c
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "không thể lấy thống kê tập tin cấu hình mới phát hành
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"không thể lấy thống kê vê tập tin cấu hình hiện thời được cài đặt “%.250s”"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2074,12 +2074,12 @@ msgstr "Đang cài đặt phiên bản mới của tập tin cấu hình %s ...\
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt “%.250s” như là “%.250s”"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "không có gói tên “%s” được cài đặt nên không thể cấu hình"
#: src/configure.c
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "gói %.250s đã được cài đặt và cấu hình"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"gói %.250s chưa sẵn sàng để cấu hình\n"
" nên không thể cấu hình (trạng thái hiện thời “%.250s”)"
@@ -2415,8 +2415,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra “%s”"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"“rename” tham gia vào việc ghi đè “%s”\n"
" bằng tập tin khác “%s”, không cho phép như vậy"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Đang để lại “%s”\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "“%s” xung đột với “%s”"
#: src/divertcmd.c
@@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr "Không có sự làm trệch “%s” nào nên không gỡ bỏ.\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"không khớp trên “divert-to”\n"
" khi gỡ bỏ “%s”\n"
@@ -2541,8 +2541,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"không khớp trên “gói”\n"
" khi gỡ bỏ “%s”\n"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "lỗi fstat tập tin diversions (sự trệch đi)"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "diversions (sự trệch đi) xung đột với “%.250s” hay “%.250s”"
#: src/enquiry.c
@@ -2715,7 +2715,8 @@ msgstr " %d trong %s: "
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
-msgstr[0] " %d gói, từ các phần sau đây:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " %d gói, từ các phần sau đây:"
#: src/enquiry.c
#, c-format
@@ -2858,7 +2859,7 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”"
#: src/filesdb.c
@@ -2893,12 +2894,12 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” chứa tên tập tin rỗng"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”"
#: src/filesdb.c
@@ -2909,7 +2910,8 @@ msgstr "(Đang đọc cơ sở dữ liệu ... "
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "hiện tại %d tập tin và thư mục đã được cài đặt.)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "hiện tại %d tập tin và thư mục đã được cài đặt.)\n"
#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
@@ -3008,6 +3010,7 @@ msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
"%d cần chương trình nằm trong PATH (đường dẫn đến phần mềm) hoặc không thực "
"thi được\n"
"%s"
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "không thể kiểm tra sự tồn tại của “%.250s”"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3057,7 +3060,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Chương trình quản lý gói Debian “%s”, phiên bản %s.\n"
#: src/main.c
@@ -3081,7 +3084,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3594,7 +3597,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "không rõ tùy chọn ép buộc hoặc từ chối “%.*s”"
#: src/main.c
@@ -3605,7 +3608,7 @@ msgstr "quá cũ tùy chọn ép buộc hoặc từ chối “%s”\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "không thể mở “%i” cho luồng dữ liệu"
#: src/main.c
@@ -3658,7 +3661,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"gói %.250s chưa sẵn sàng để xử lý bẫy\n"
" (trạng thái hiện thời “%.250s”, không có bẫy chưa xử lý)"
@@ -3822,7 +3825,7 @@ msgstr "gói “%s” không sẵn sàng"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Gói “%s” không chứa tập tin nào (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3893,7 +3896,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4023,7 +4026,7 @@ msgstr "Đang gỡ bỏ %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "không thể xóa tập tin thông tin điều khiển “%.250s”"
#: src/remove.c
@@ -4037,11 +4040,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "không thể gỡ bỏ “%.250s”"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ bảo mật “%.250s”"
@@ -4058,7 +4056,7 @@ msgstr "Đang tẩy các tập tin cấu hình cho %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin cấu hình cũ “%.250s” (= “%.250s”)"
#: src/remove.c
@@ -4069,7 +4067,7 @@ msgstr "không thể đọc thư mục tập tin cấu hình “%.250s” (từ
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin cấu hình sao lưu cũ “%.250s” (của “%.250s”)"
#: src/remove.c
@@ -4082,7 +4080,7 @@ msgstr "không thể gỡ bỏ văn lệnh postrm (sau khi gỡ bỏ) cũ"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "không thể đặt quyền thực hiện cho “%.250s”"
#: src/script.c
@@ -4091,12 +4089,12 @@ msgstr "“admindir” phải nằm trong “instdir” để dpkg có thể ho
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "lỗi chroot (chuyển gốc) tới “%.250s”"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi thư mục sang “%.255s”"
#: src/script.c
@@ -4114,7 +4112,7 @@ msgstr "đã cài đặt văn lệnh %s"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "không thể lấy thống kê %s “%.250s”"
#: src/script.c
@@ -4444,7 +4442,7 @@ msgstr "tên gói đã đợi không hợp lệ “%.250s”: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "tên bẫy không hợp lệ “%.250s”: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4502,7 +4500,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "gặp lỗi khi bảo đảm “%.250s” không tồn tại"
#: src/unpack.c
@@ -4560,17 +4558,17 @@ msgstr "gặp lỗi khi đóng %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "phiên bản cũ của gói có tên tập tin thông tin quá dài bắt đầu “%.250s”"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin thông tin cũ “%.250s”"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tập tin thông tin (giả thiết) mới “%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -4579,17 +4577,17 @@ msgstr "không thể mở thư mục điều khiển tạm thời"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "gói chứa tên tập tin thông tin điều khiển quá dài (bắt đầu “%.50s”)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "thông tin điều khiển gói chứa thư mục “%.250s”"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"việc rmdir (gỡ bỏ thư mục) kiểu thông tin điều khiển gói của “%.250s” không "
"nói “không phải là thư mục”"
@@ -4601,7 +4599,7 @@ msgstr "gói %s chứa một danh sách dưới dạng tập tin thông tin"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tập tin thông tin mới “%.250s” dưới dạng “%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -4704,7 +4702,7 @@ msgstr "tập tin cấu hình cũ “%.250s” là một thư mục trống (th
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mới khác “%.250s”"
#: src/unpack.c
@@ -4750,7 +4748,8 @@ msgstr "Đang cập nhật thông tin gói sẵn sàng, bằng %s.\n"
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
-msgstr[0] "Thông tin về %d gói đã được cập nhật.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Thông tin về %d gói đã được cập nhật.\n"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -4788,7 +4787,7 @@ msgstr "thư mục điều khiển có quyền hạn sai %03lo (phải ≥0755 v
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"văn lệnh dùng để bảo trì “%.50s” không phải là tập tin thường hay liên kết "
"mềm"
@@ -4796,14 +4795,14 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"văn lệnh bảo trì “%.50s” được phân quyền sai %03lo (phải ≥0755 và ≤0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "văn lệnh bảo trì “%.50s” không có khả năng cung cấp các thông tin"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4821,12 +4820,12 @@ msgstr "tên tập tin cấu hình “%s” chứa khoảng trắng ở cuối"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "tập tin cấu hình “%.250s” không nằm trong gói"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "tập tin cấu hình “%.250s” không có khả năng cung cấp thống kê"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4844,7 +4843,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"tên gói chứa ký tự không phải ký tự chữ số viết thường hoặc dấu cộng, dấu "
"trừ “-+”."
@@ -4858,11 +4857,12 @@ msgstr "“%s” chứa giá trị Ưu tiên “%s” được người dùng x
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
-msgstr[0] "đang lờ đi %d cảnh báo về (các) tập tin điều khiển"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "đang lờ đi %d cảnh báo về (các) tập tin điều khiển"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "không thể kiểm tra sự tồn tại của kho lưu “%.250s”"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "dpkg-deb: đang biên dịch một gói không rõ trong “%s”.\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: đang biên dịch gói “%s” trong “%s”.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê tập tin tạm (%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "lỗi ghi “%s”"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s từ tập tin %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "lỗi đọc kho lưu “%.255s”"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — số mầu nhiệm ở phần đ
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"tập tin “%.250s” không phải là một kho nén nhị phân Debian (thử “dpkg-"
"split”?)"
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "“%.255s” không phải là kho nén định dạng Debian"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5142,33 +5142,34 @@ msgstr "“%.255s” không chứa thành phần điều khiển nào “%.255s
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "việc mở thành phần “%.255s” (trong %.255s) bị lỗi một cách bất thường"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
-msgstr[0] "Còn thiếu %d thành phần điều khiển đã yêu cầu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Còn thiếu %d thành phần điều khiển đã yêu cầu"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "không thể quét thư mục “%.255s”"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "không thể lấy các thông tin về “%.255s” (trong “%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "không thể mở “%.255s” (trong “%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "gặp lỗi khi đọc “%.255s” (trong “%.255s”)"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5182,12 +5183,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " không phải tập tin thường %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(không có tập tin “control” (điều khiển) trong kho lưu điều khiển!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Hậu phương kho lưu gói Debian “%s” phiên bản %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5233,7 +5234,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> là tên tập tin của kho nén định dạng Debian.\n"
@@ -5336,7 +5337,7 @@ msgstr "không hiểu chiến lược nén “%s”!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "không hiểu kiểu nén “%s”!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5361,7 +5362,7 @@ msgstr "không hỗ trợ kiểu nén “%s” với nén không đổi"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — chữ số sai (mã %d) trong %s"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5371,12 +5372,12 @@ msgstr "tập tin “%s” bị hỏng; số nguyên nằm ngoài phạm vi cho
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — %.250s còn thiếu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — thiếu ký tự dòng mới đằng sau %.250s"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5386,18 +5387,18 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"tập tin “%.250s” bị hỏng — số ma thuật sai ở kết thúc của phần đầu thứ nhất"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — ký tự đệm sai (mã %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — các số không ở trong phần thông tin"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr "tổng kiểm tra MD5 tập tin gói"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — tổng kiểm tra MD5 %.250s sai"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5475,44 +5476,44 @@ msgstr "kiến trúc của gói"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — số ma thuật sai ở cuối phần đầu thứ hai"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"tập tin “%.250s” bị hỏng — thành viên thứ hai không phải là một thành viên "
"dữ liệu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — sai số các phần cho các kích cỡ đã xác định"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — kích cỡ sai cho số thứ tự phần đã xác định"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "không thể fstat tập tin phần “%.250s”"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "tập tin “%.250s” bị hỏng — quá ngắn"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin phần của kho nén “%.250s”"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "tập tin “%.250s” không phải là một phần kho nén"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5558,23 +5559,24 @@ msgstr "“--%s” yêu cầu một hay nhiều đối số kiểu tập tin ph
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "tập tin “%s” không phải là một phần kho nén\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] "Đang tập hợp %2$d phần để làm gói %1$s: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Đang tập hợp %2$d phần để làm gói %1$s: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin kết xuất “%.250s”"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "không thể mở (lại) phần tập tin đầu vào “%.250s”"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5594,13 +5596,13 @@ msgstr "xong\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
"tập tin “%.250s” và “%.250s” không phải là hai phần của cùng một tập tin"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr ""
"có vài phiên bản khác nhau của phần %d — ít nhất là “%.250s” và “%.250s”"
@@ -5611,7 +5613,7 @@ msgstr "phần %d còn thiếu"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Công cụ chia tách/nối lại gói Debian “%s”; phiên bản %s.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5690,7 +5692,7 @@ msgstr "kích cỡ phần phải là ít nhất %d KiB (để chứa phần đ
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "không thể đọc thư mục kho chứa (depot) “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5703,22 +5705,22 @@ msgstr "“--auto” (tự động) cần chính xác một đối số kiểu t
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "không thể đọc tập tin phần “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Tập tin “%.250s” không phải là phần của một kho được chia nhỏ.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "không thể mở lại tập tin phần “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin kho chứa (depot) mới “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5728,7 +5730,7 @@ msgstr "không thể rút trích phần gói được chia nhỏ “%s”: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "không thể đổi tên tập tin kho chứa (depot) mới “%.250s” thành “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5742,7 +5744,7 @@ msgstr " và "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "không thể xóa tập tin kho chứa (depot) tiêu thụ “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5751,7 +5753,7 @@ msgstr "Tập tin rác vẫn còn nằm trong thư mục kho chứa (depot):\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5775,7 +5777,7 @@ msgstr " Gói %s: có phần "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "tập tin phần “%.250s” không phải là tập tin thường"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5785,7 +5787,7 @@ msgstr "(tổng cộng %jd byte)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "không thể hủy “%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5803,7 +5805,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%.250s”"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5812,14 +5814,15 @@ msgstr "không thể lấy thống kê (fstat) tập tin nguồn"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "tập tin nguồn “%.250s” không phải là tập tin thường"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] "Đang chia gói %s thành %d phần: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Đang chia gói %s thành %d phần: "
#: dpkg-split/split.c
msgid ""
@@ -6121,7 +6124,8 @@ msgstr "Không có phiên bản sẵn sàng."
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr[0] "Có %d sự chọn cho cái thay thế %s (đang cung cấp %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Có %d sự chọn cho cái thay thế %s (đang cung cấp %s)."
#: utils/update-alternatives.c
msgid "Selection"
@@ -6303,7 +6307,7 @@ msgstr "liên kết thay thế %s đã được quản lý bởi %s (phần lệ
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "không rõ đối số “%s”"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e2bfa4397..7d9f61d63 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "必须以字母开头"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "不允许出现字符 ‘%c’ (只能使用字母、数字和 ‘%s’)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "无法同步新文件 %.250s "
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "无法关闭新文件 '%.250s' "
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "新建备份文件 '%s' 时出错"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "无法移除 %.250s"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "未知的压缩策略"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名过长(长度为 %d,最大为 %d)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "更新目录中的文件长度名称不一致(分别为 %d 和 %d)"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "无法扫描更新目录 %.255s "
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "删除合并后的更新文件 %.255s 失败"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "无法创建 %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 失败"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "无法关闭文件 %s"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "将 %.50s 的详情写入至 %.250s 失败"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "软件包名称无效(%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "文件描述字段 %s 为空"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "状态文件不允许文件描述字段 ‘%s’ "
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "文件描述字段 %s 的值过多(和其他的相比)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "文件描述字段 %s 的值过少(和其他的相比)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "根目录或是空目录也被列为 conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "%s\" 字段缺少软件包名,或者填写的软件包名无意义"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "%s 字段,无效的软件包名 %.255s :%s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "%s 字段,引用 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"%s 字段,引用 %.255s :\n"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"%s 字段,引用 %.255s :\n"
" %c 已被废弃,请使用 %c= 或者 %c%c "
@@ -652,8 +652,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"%s 字段,引用 %.255s :\n"
" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 ‘=‘"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "'%s' 字段中只能指明确切版本"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"%s 字段,引用 %.255s :\n"
@@ -674,12 +674,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号含有 %c "
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号未终止"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -689,32 +689,32 @@ msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号错误"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后有语法错误"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "%s 字段不能含有可替换符('|')"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "非法的未决触发器名 %.255s :%s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "重复的未决触发器 %.255s "
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "在等待触发器 %.255s 中包含非法的软件包名:%s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "重复的待命触发包 %.255s "
#: lib/dpkg/file.c
@@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "'%s' 选项不需要参数"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "读取配置文件 %.255s 时出错"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "关闭配置文件 %.255s 时出错"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "-%c 选项不需要参数"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s 有一个无效的整数: %.250s"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -901,17 +901,17 @@ msgstr "--%s 需要一个有效的软件包名。而 %.250s 不是: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "有多个值对应于字段 %s "
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "用户自定字段名 %.*s 过短"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "有多个值对应于用户自定义字段 %.*s "
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "%s %s (多体系结构: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装实
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 以便读取"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "正在读取软件包 info 文件 '%s': %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s "
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "在字段名 %.*s 后有 EOF"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "在字段名 %.*s 中有换行符"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "在字段名 %.*s 中有 MSDOS EOF (^Z)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "字段名 %.*s 后必须跟冒号"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "在字段 %.*s 的值中间发有 EOF 字符(缺失结尾的换行符)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "读取 %.255s 后无法关闭"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,但只允许一个"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "在 %.255s 中没有软件包的相关信息"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1243,22 +1243,22 @@ msgstr "等待子进程 %s 失败"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无效的软件包名 %.250s 出现于触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "已截断触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,位于字符 ’%s‘ %s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1267,97 +1267,97 @@ msgstr "触发器区域"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法打开触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的状态"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法打开/创建新的触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 出错"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法写入新的触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法关闭新的触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "无法安装新的触发推迟文件 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr "触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(位于触发关注软件包 %.250s)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "无法打开触发关注列表文件 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "返回触发关注文件 %.250s 起始位置失败"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr "触发关注文件 %.250s 语法错误;非法的软件包名 %.250s :%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "文件 %.250s 和软件包 %.250s 有重复的文件触发关注"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "无法读取文件触发文件 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "文件触发文件 %.250s 有语法错误"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"文件触发记录有提到非法的软件包名 %.250s (用于文件 %.250s 的触发关注):%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr "触发器配置项文件`%.250s'在触发器名 %.250s 中包含非法触发器语法:%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "无法打开触发器 ci 文件 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1366,17 +1366,17 @@ msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令语法"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "无法创建触发器状态目录 %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有者"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1389,17 +1389,17 @@ msgstr "触发器名包含无效字符"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "读取 %.250s 出错"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets 从 %.250s 取回了一个空字符串"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "文件 %.250s 中的行太长,或者缺少换行符"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "无法从管道中跳过文件 %.255s (已被替换或排除?):%s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "无法创建 %.255s (处理 %.255s 时)"
#: src/archives.c
@@ -1438,42 +1438,42 @@ msgstr "无法为 '%.255s' 拷贝解压的文件至 '%.255s': %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "为 %.255s 设置属主时出错"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "为 %.255s 设置权限位时出错"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "关闭/写入 %.255s 出错"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "新建管道 %.255s 时出错"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "新建设备文件 %.255s 时出错"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "新建硬链接 %.255s 时出错"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "新建符号链接 %.255s 时出错"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "新建目录 %.255s 时出错"
#: src/archives.c
@@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "无法为tar文件 '%.255s' 计算MD5哈希值: %s "
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "为 %.255s 设置时间戳时出错"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "为符号链接 %.255s 设置属主时出错"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "无法读取符号链接 %.255s "
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1510,48 +1510,48 @@ msgstr "尝试覆盖共享的 '%.250s', 它与软件包 %.250s 中的其他实
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "获取现有的符号链接 %.250s 的状态(反引用)失败"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr "获取建议的新符号链接 %.250s 的状态失败,它将替代符号链接 %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的转移版本(软件包:%.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的转移版本"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "无法获取 %.255s 的状态(正准备安装该文件)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "在安装另一版本前,无法清理 %.255s 的临时文件"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "在安装另一版本前,无法获取恢复后的 %.255s 的状态"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "包文件中含有一个对象 %.255s,无法识别它的类型 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1584,27 +1584,27 @@ msgstr "正试图覆盖 %.250s,它同时被包含于软件包 %.250s %.250s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "无法将 %.255s 改名,以安装新的版本"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "无法为 %.255s 做一个符号链接备份"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "无法更改 %.255s 的符号链接备份的属主"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "无法在安装新的版本前,为 %.255s 做一个符号链接备份"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "无法安装 %.255s 的新版本"
#: src/archives.c
@@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr "不会将 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将跳过它"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr "无法把新近安装的 %.250s 卸载,以允许安装备份"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "无法恢复 %.250s 的备份版本"
#: src/cleanup.c
@@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr "无法删除 %.250s 的备份版本"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "无法删除 %.250s 的新近安装的版本"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "无法删除 %.250s 的新近解压的版本"
#: src/configure.c
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "conffile 差异观察器"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "当您完成操作后,请输入 “exit”。\n"
#: src/configure.c
@@ -1971,14 +1971,14 @@ msgstr "无法获取新发布版的 conffile %.250s"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "无法获取当前已安装的 conffile %.250s 的信息"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "正在安装新版本配置文件 %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "无法将 %.250s 安装到 %.250s"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "您未曾安装名为 %s 的软件包,因而不能对它进行配置"
#: src/configure.c
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "您已经安装并配置了软件包 %.250s"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"现在尚不能配置软件包 %.250s\n"
" 不能配置(目前状态为 %.250s )"
@@ -2355,8 +2355,8 @@ msgstr "检查 %s 时出错"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"更改 %2$s 文件名会覆盖 %1$s,\n"
" 不允许此操作"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "正在离开 %s\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "%s 与 %s 冲突"
#: src/divertcmd.c
@@ -2468,8 +2468,8 @@ msgstr "没有转移项 %s,因此没有删除。\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"在删除 %s 时\n"
" 转移目标名不匹配\n"
@@ -2479,8 +2479,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"删除 %s 时\n"
" 软件包名不匹配\n"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "无法 fstat 转移文件"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一"
#: src/enquiry.c
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "由于开启了 --force 选项,以下问题被忽略:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "无法打开软件包 %.250s 的文件名列表文件"
#: src/filesdb.c
@@ -2811,12 +2811,12 @@ msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件缺少最后结尾的换行符"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件含有空的文件名"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "关闭软件包 %.250s 的文件名列表文件时出错"
#: src/filesdb.c
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "无法判断 %.250s 是否存在"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "写入 %s 时发生错误"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian %s 软件包管理程序 %s 版。\n"
#: src/main.c
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "无法识别的 force/refuse 选项 %.*s "
#: src/main.c
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "废弃的强制或拒绝选项 %s \n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "无法为流打开 %i"
#: src/main.c
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"软件包 %.250s 尚未准备好由触发器处理\n"
" (目前状态为 %.250s,没有未决的触发)"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "软件包 %s 现在不可用"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "软件包 %s 未含有任何文件(!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "正在卸载 %s (%s) ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "无法删除控制信息文件 %.250s"
#: src/remove.c
@@ -3877,11 +3877,6 @@ msgstr "当卸载 %.250s 时,无法删掉目录 %.250s :%s - 它会不会是
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "无法卸载 %.250s"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "无法安全地卸载 %.250s"
@@ -3897,7 +3892,7 @@ msgstr "正在清除 %s (%s) 的配置文件 ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "无法删除原有的配置文件 %.250s (= %.250s )"
#: src/remove.c
@@ -3908,7 +3903,7 @@ msgstr "无法读取配置文件所在目录 %.250s (从 %.250s )"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "无法删除旧有的配置文件备份 %.250s (在 %.250s 中提到)"
#: src/remove.c
@@ -3921,7 +3916,7 @@ msgstr "无法删除原有的 postrm 脚本"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "无法设置 %s 的执行权限位"
#: src/script.c
@@ -3930,12 +3925,12 @@ msgstr "为了使dpkg正常工作,管理目录必须在安装目录中"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "无法 chroot 到 %.250s 目录"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "chdir 到 %.255s 失败"
#: src/script.c
@@ -3953,7 +3948,7 @@ msgstr "已安装 %s 脚本"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "无法获取 %s %.250s 的状态"
#: src/script.c
@@ -4273,7 +4268,7 @@ msgstr "非法的等待软件包名 %.250s :%.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "无效的触发器名 %.250s :%.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4331,7 +4326,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "在确保文件 %.250s 不存在时出错"
#: src/unpack.c
@@ -4388,17 +4383,17 @@ msgstr "关闭 %.250s 出错"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "原先版本的软件包中有一个信息文件的文件名太长,文件名是以 %.250s 开头的"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "无法删除废弃不用的信息文件 %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "无法安装文件 %.250s,该文件被认定是新的信息文件"
#: src/unpack.c
@@ -4407,17 +4402,17 @@ msgstr "无法打开临时的 control 目录"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "软件包中有一个主控信息文件的文件名太长(该文件名是以 %.250s 开头的)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "软件包的主控信息含有一个目录 %.250s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "软件包控制信息,rmdir %.250s 也没有说这不是一个目录"
#: src/unpack.c
@@ -4427,7 +4422,7 @@ msgstr "软件包 %s 把一个列表作为信息文件使用"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "无法把新的信息文件 %.250s 安装到 %.250s"
#: src/unpack.c
@@ -4530,7 +4525,7 @@ msgstr "原有 conffile %.250s 是一个空目录(现在已被删除)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "无法获取其它新文件 %.250s 的信息"
#: src/unpack.c
@@ -4609,19 +4604,19 @@ msgstr "control目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "维护者的脚本 %.50s 不是普通文件或符号链接"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr "维护者的脚本 %.50s 的权限位是 %03lo (必须 >=0555 且 <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "无法获取维护者的脚本文件 %.50s 的状态"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4639,12 +4634,12 @@ msgstr "conffile %s 的文件名后面含有空格"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "软件包内没有发现 conffile %.250s"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "无法 conffile %.50s 的状态"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4662,7 +4657,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "读取 conffile 文件时出错"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "软件包的名字含有不是小写字母或 -+ 的字符"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4678,7 +4673,7 @@ msgstr[0] "忽略有关 control 文件的 %d 个警告"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "无法判断包文件 %.250s 存在与否"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4701,7 +4696,7 @@ msgstr "dpkg-deb:正在 %s 中构建未知软件包。\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb:正在新建软件包 %s,包文件为 %s。\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4738,7 +4733,7 @@ msgstr "获取临时文件状态失败(%s)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "%s 写入错误"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4766,7 +4761,7 @@ msgstr "无法从文件 %2$s 读取 %1$s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "读取包文件 %.255s 失败"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4788,7 +4783,7 @@ msgstr "文件 %.250s 损毁 - 归档头部魔数无效"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4871,7 +4866,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "%.255s 并非 debian 格式的包文件"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4953,7 +4948,7 @@ msgstr "%.255s 中没有发现控制组件 %.255s"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "打开组件 %.255s (于 %.255s 目录)出乎意料地失败"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4964,22 +4959,22 @@ msgstr[0] "%d 个必要的控制组件没有找到"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "无法搜索目录 %.255s "
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "无法获取 %.255s 的信息(于 %.255s 目录)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "无法打开 %.255s (于 %.255s 目录)"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "读取 %.255s (于 %.255s 目录)失败"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -4993,12 +4988,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 不是普通文件 %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(在 control 归档中没有发现 “control” 文件!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian %s 软件包后端打包程序 %s 版。\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5039,7 +5034,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> 是 Debian 格式归档文件的文件名。\n"
@@ -5136,7 +5131,7 @@ msgstr "无法识别的压缩策略 %s !"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "无法识别的压缩类型 %s !"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5161,7 +5156,7 @@ msgstr "不支持均匀压缩的压缩类型 %s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "文件 %1$.250s 已损毁 - 在 %3$s 中有无效数字(即 %2$d)"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5171,12 +5166,12 @@ msgstr "文件 %s 已损毁;在 %s 中有无效整数"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 无法找到 %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 在 %.250s 后没有发现换行符"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5186,17 +5181,17 @@ msgstr "读取 %.250s 时出错"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "文件 %.250s 已损毁 - 在第一个文件头末尾有错误的魔数(magic)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的padding字符(其代码为 %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - info 小节中发现了空字符(null)"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5227,7 +5222,7 @@ msgstr "软件包文件 MD5 校验和"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - MD5 校验和 %.250s 不符"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5271,42 +5266,42 @@ msgstr "软件包体系结构:"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 在第二个文件头尾部的魔数有误"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 第二个成员不是数据成员"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 标称大小的分块的数量有误"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 标称分块编号的长度有误"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "无法 fstat 分块文件 %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 文件过小"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "无法打开存档的分块文件 %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "文件 %.250s 并非一个包文件的分块文件"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5352,7 +5347,7 @@ msgstr "--%s 需要一个或多个部分文件作为参数"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "文件 %s 不是一个包文件的分块文件\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5363,12 +5358,12 @@ msgstr[0] "从 %2$d 个部分整合软件包 %1$s:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "无法打开输出文件 %.250s"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "无法(重新)打开作为输入的分块文件 %.250s"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5388,12 +5383,12 @@ msgstr "完成\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "文件 %.250s 和 %.250s 并不同属一个包文件的分块文件"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "第 %d 个分块文件有多个版本 - 其中至少有 %.250s 和 %.250s 两个"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5403,7 +5398,7 @@ msgstr "缺少第 %d 个分块"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian %s 软件包分割/重组工具 %s 版。\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5481,7 +5476,7 @@ msgstr "分块文件的大小必须大于 %d KiB (为了容下文件头)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "无法读取用于存放文件的目录 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5494,22 +5489,22 @@ msgstr "--auto 命令需要且仅需要一个分块文件的文件名作为参
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "无法读取分块文件 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "文件 %.250s 并非多卷包文件的一个分块文件。\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "无法打开分块文件 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "无法打开新的存储文件 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5519,7 +5514,7 @@ msgstr "无法抽取分割软件包分块 %s: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "无法将新的存储文件 %.250s 重命名为 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5533,7 +5528,7 @@ msgstr " 和 "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "无法删除用毕的存储文件 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5542,7 +5537,7 @@ msgstr "在存储目录留下了一些无用文件:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "无法获取 %.250s 的信息"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5566,7 +5561,7 @@ msgstr " 软件包 %s: 部分"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "分块文件 %.250s 不是一个普通文件"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5576,7 +5571,7 @@ msgstr "(共计 %jd 字节)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "无法忽略 %.250s"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5594,7 +5589,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "无法打开原始文件 %.250s"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5603,7 +5598,7 @@ msgstr "无法 fstat 原始文件"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "原始文件 %.250s 不是普通文件"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6069,7 +6064,7 @@ msgstr "候选项链接 %s 已经由 %s (%s 的次要项)来管理了"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "无法识别的参数 %s "
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7c0a0098e..e0c33f7eb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 19:10+0200\n"
"Last-Translator: imacat <imac@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "必須以英數字開頭"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "不可有字元 `%c'(只能用英文字母、數字和字元 `%s')"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "無法同步新檔 '%.250s' 的寫入緩衝"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "無法關閉新檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "建立新備份檔發生錯誤 '%s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "無法刪除 `%.250s'"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "壓縮方式不明"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"更新目錄中包含了檔案 `%.250s',但它的名稱太長了(長度為 %d,最大為 %d)"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "更新目錄中含有不同長度名稱的檔案(分別為 %d 和 %d
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "無法掃描更新目錄 `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "無法刪除合併後的更新檔 %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "無法建立 `%.255s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -361,32 +361,32 @@ msgstr "無法刪除自己的更新檔 %.255s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "無法寫入 `%.250s' 的更新狀態"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "無法刷新 `%.250s' 的更新狀態"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "無法縮減 `%.250s' 的更新狀態"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "無法 fsync 同步 `%.250s' 更新狀態的寫入緩衝"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "無法關閉 `%.250s' 的更新狀態"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "無法安裝 `%.250s' 的更新狀態"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "無法將 `%.50s' 的詳盡資訊寫入 `%.250s'"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -529,22 +529,22 @@ msgstr "無效的套件名稱 (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 是空的"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "這個檔案說明欄位 `%s' 不可用於狀態檔"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 裡的值太多(和其他的相比)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr "檔案說明欄位 `%s' 中的值太少(和其他的相比)"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -621,12 +621,12 @@ msgstr "root 或空目錄也被列為 conffile"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' 欄位,找不到套件名稱,或是應當為套件名稱的地方是亂碼"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "`%s' 欄位,無效的套件名稱 `%.255s':%s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "'%s' 欄位,參照 '%.255s':硬體平台名稱 '%.255s' 有誤:%s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" `%c' 已廢棄,請替而使用 `%c=' 或 `%c%c'"
@@ -663,8 +663,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
" 未明確要求版本號完全一致,建議替而使用 `='"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "在 Provides 中只能指定明確的版本"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n"
@@ -686,12 +686,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號含有 `%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號未終止"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -701,32 +701,32 @@ msgstr "'%s' 欄位,參照 '%.255s':版本號有誤"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "`%s' 欄位,在參照至套件 `%.255s' 後的語法有誤"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "在 %s 欄位不可有可替換符號 (`|')"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "不合法的待執行觸發程式名稱 `%.255s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "重複的待執行觸發程式 `%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "在正要執行的觸發程式 `%.255s' 裡有不合法的套件名稱:%s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "重複的正要執行的觸發程式套件 `%.255s'"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "'%s' 不需參數值"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "設定檔 `%.255s' 讀取錯誤"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "關閉設定檔 `%.255s' 時發生錯誤"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "-%c 選項並不需要參數"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "--%s 所指定的數字無效:`%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "--%s 需要有效的套件名稱,不是 '%.250s':%s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "有多個值對應至 `%s' 欄位"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "用戶自定的欄位名 `%.*s' 過短"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "有多個值對應至用戶自定的欄位 `%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "已安裝多份的 %4$s ,無法同時安裝 %1$s %2$s(多硬體平
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr "無法開啟套件 info 檔 `%.255s' 以讀取"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "無法取得套件的 info 檔 `%.255s' 的檔案資訊"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "讀取套件 info 檔 '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "無法 mmap 套件的 info 檔 `%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "欄位名稱 `%.*s' 後有 EOF"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "欄位名稱 `%.*s' 中有換行"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "欄位名稱 `%.*s' 中有 MSDOS EOF (^Z)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "欄位名稱 `%.*s' 之後必須有個冒號"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "欄位 `%.*s' 的值之中有 EOF 字元(檔尾沒有換行)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "讀取後無法關閉:`%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "找到了多個套件的 info 項目,但只能有一個"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "在 `%.255s' 中沒有套件的相關資訊"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1260,22 +1260,22 @@ msgstr "等待子程序 %s 時失敗"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "不正確的套件名稱 `%.250s',位於觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "被截短的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr "在觸發程式延遲檔 `%.250s' 裡的字元 `%s'%s 裡的語法有誤"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "無法開啟/建立觸發程式鎖定檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1284,84 +1284,84 @@ msgstr "觸發程式區"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法開啟觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法取得觸發程式延遲檔 `%.250s' 的檔案資訊"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法開啟/建立新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "在讀取觸發程式延遲檔 `%.250s' 時發生錯誤"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法寫入新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法關閉新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "無法安裝新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr "觸發名稱 `%.250s' 語法不正確或未知(在套件 `%.250s' 的觸發條件中)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr "無法開啟觸發條件檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr "無法回到觸發條件檔 `%.250s' 的開頭"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr "觸發條件檔 `%.250s' 的語法有誤;不合法的套件名稱 `%.250s':%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr "檔名 `%.250s' 和套件 `%.250s' 的檔案觸發條件重複"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "無法讀取 file trigger 檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "在 file trigger 檔 `%.255s' 裡的語法有誤"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"檔案觸發記錄中,包含不合法的套件名稱 `%.250s'(在檔案 `%.250s' 的觸發條件"
"裡):%.250s"
@@ -1369,14 +1369,14 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"觸發程式 ci 檔 `%.250s' 的觸發程式名稱 `%.250s' 不合於觸發程式的語法:%.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "無法開啟觸發程式 ci 檔 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1385,17 +1385,17 @@ msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令語法"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "無法建立觸發程式狀態目錄 `%.250s'"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "無法設定觸發程式狀態目錄 `%.250s' 的所有權"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1408,17 +1408,17 @@ msgstr "觸發程式的名稱包含了不合法的字元"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "在 `%.250s' 中讀取錯誤"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets 從 `%.250s' 取得了一個空字串"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "在 `%.250s' 裡的文字太長,或少了換行符號"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "無法由輸入轉向中,跳過檔案 '%.255s'(取代或排除掉了
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "處理 `%2$.255s' 時,無法產生 `%1$.255s'"
#: src/archives.c
@@ -1457,42 +1457,42 @@ msgstr "無法將 '%.255s' 的解壓縮資料複製到 '%.250s':%s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定權限時發生錯誤"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "在關閉/寫入 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "在建立輸出入轉向 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "在建立裝置檔 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "在建立實體連結 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "在建立符號連結 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "在建立目錄 `%.255s' 時發生錯誤"
#: src/archives.c
@@ -1502,17 +1502,17 @@ msgstr "無法計算 tar 檔 '%.255s' 的 MD5 雜湊值:%s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "在替 `%.255s' 設定時間戳記時發生錯誤"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "在替符號連結 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "無法讀取符號連結 `%.255s'"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1529,49 +1529,49 @@ msgstr "正要覆蓋共用檔 '%.250s',它是套件 %.250s 的另一個不同
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr "無法取得(反引用)已存在的符號連結 `%.250s' 的檔案資訊"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"無法取得(反引用)將要指向新符號連結 `%.250s' 的符號連結 `%.250s' 的檔案資訊"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s'(套件:%.100s)移轉後的版本"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s' 移轉後的版本"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "無法取得 `%.255s' 的檔案資訊(正要安裝這個檔案)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法清理 `%.255s' 的混亂狀態"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr "在安裝另一版本前,無法取得回復後的 `%.255s' 的檔案資訊"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "壓縮檔包含物件 `%.255s',型別 0x%x 不名"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1605,27 +1605,27 @@ msgstr "正要取代 '%.250s',它也是套件 %.250s %.250s 的檔案"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "無法將 `%.255s' 移開以安裝新的版本"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "無法替 `%.255s' 做一個符號連結備份"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "無法 chown `%.255s' 的符號連結備份"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr "無法在安裝新的版本前,為 `%.255s' 做一個符號連結備份"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "無法安裝 `%.255s' 的新版本"
#: src/archives.c
@@ -1836,13 +1836,13 @@ msgstr "不會將 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,略過"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本以便能重新以備份副本安裝"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "無法回復為 `%.250s' 的備份版本"
#: src/cleanup.c
@@ -1852,12 +1852,12 @@ msgstr "無法刪除 '%.250s' 的備份檔"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "無法移除 `%.250s' 的新解壓版本"
#: src/configure.c
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "conffile 差異顯示程式"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "完成後,請輸入 `exit'。\n"
#: src/configure.c
@@ -2024,14 +2024,14 @@ msgstr "無法取得新發佈的 conffile '%.250s' 的檔案資訊"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr "無法取得現已安裝的 conffile `%.250s' 的檔案資訊"
#: src/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr "安裝新版的設定檔 %s ...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "無法將 `%.250s' 安裝為 `%.250s'"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "未曾安裝名為 `%s' 的套件,無法設定"
#: src/configure.c
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "套件 %.250s 已安裝並設定完成"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"套件 %.250s 還無法設定\n"
" 不能設定(目前狀態 `%.250s')"
@@ -2411,8 +2411,8 @@ msgstr "檢查 '%s' 時發生錯誤"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"重新命名時,會以另一個檔案 `%2$s'\n"
" 蓋過 `%1$s',所以不可以進行"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "不異動 '%s'\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' 和 `%s' 相衝突"
#: src/divertcmd.c
@@ -2526,8 +2526,8 @@ msgstr "查無移轉項目 '%s',無可刪除。\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"<移轉目標> 不符,\n"
" 在移除 `%s' 時\n"
@@ -2537,8 +2537,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"<套件> 不符,\n"
" 在移除 `%s' 時\n"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "無法 fstat 取得移轉檔的檔案資訊"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "移轉衝突,涉入其中的有 `%.250s' 及 `%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "使用了 --force 選項,忽略問題:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案清單"
#: src/filesdb.c
@@ -2866,12 +2866,12 @@ msgstr "套件 '%.250s' 的檔案清單,檔尾沒有換行"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "套件 `%.250s' 的檔案清單,內有空檔名"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "關閉套件 `%.250s' 的檔案清單時,發生錯誤"
#: src/filesdb.c
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "注意:root 的 PATH 通常都包括 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "無法判斷 `%.250s' 是否存在"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "'%s' 寫入錯誤"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件管理程式版本%s。\n"
#: src/main.c
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "未知的 force/refuse 選項 `%.*s'"
#: src/main.c
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "已作廢的 force/refuse 選項 '%s'\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "無法開啟 `%i' 讀取資料串流"
#: src/main.c
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"套件 %.250s 還無法處理觸發程式\n"
"(目前的狀態為 `%.250s',沒有待處理的觸發程式)"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "無法取得套件 '%s'"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "套件 `%s' 未含有任何檔案 (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "移除 %s ...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "無法刪除控制資訊檔 `%.250s'"
#: src/remove.c
@@ -4032,11 +4032,6 @@ msgstr "移除 %.250s 時,無法刪除目錄 '%.250s':%s - 它是掛載點
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "無法刪除 '%.250s'"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "無法安全刪除 '%.255s'"
@@ -4053,7 +4048,7 @@ msgstr "清除 %s 的設定檔 ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "無法刪除原有的設定檔 `%.250s' (= `%.250s' )"
#: src/remove.c
@@ -4064,7 +4059,7 @@ msgstr "無法讀取設定檔目錄 `%.250s'(從 `%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "無法刪除原有的設定檔備份 `%.250s'(`%.250s' 的)"
#: src/remove.c
@@ -4077,7 +4072,7 @@ msgstr "無法刪除原有的 postrm script"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "無法設定 `%.250s' 的執行權限"
#: src/script.c
@@ -4086,12 +4081,12 @@ msgstr "為使 dpkg 正常執行, admindir 須在 instdir 下"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "無法 chroot 至 `%.250s'"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "無法 chdir 到 `%.255s'"
#: src/script.c
@@ -4111,7 +4106,7 @@ msgstr "已安裝的 %s script"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的檔案資訊"
#: src/script.c
@@ -4462,7 +4457,7 @@ msgstr "不合法的等待套件名稱 '%.250s':%.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "不正確的觸發程式名稱 `%.250s':%.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4529,7 +4524,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "在確保檔案 `%.250s' 是否存在時發生錯誤"
#: src/unpack.c
@@ -4587,17 +4582,17 @@ msgstr "在關閉 %.250s 時發生錯誤"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr "舊版套件中包含檔名太長的資訊檔,開頭為 `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "無法移除作廢的資訊檔 `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "無法安裝(應該是)新的資訊檔 `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4606,17 +4601,17 @@ msgstr "無法開啟暫時的控制目錄"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr "套件包含了檔名太長的控制資訊檔(其開頭為 `%.250s')"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "套件的控制資訊中包含了目錄 `%.250s'"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "套件控制資訊中刪除目錄 '%.250s',但沒有說這不是目錄"
#: src/unpack.c
@@ -4626,7 +4621,7 @@ msgstr "套件 %s 包含作為資訊檔的清單"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "無法把新的資訊檔 `%.250s' 安裝為 `%.250s'"
#: src/unpack.c
@@ -4734,7 +4729,7 @@ msgstr "舊的 conffile '%.250s' 是空目錄(現已刪除)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "無法取得其它新檔 `%.250s' 的檔案資訊"
#: src/unpack.c
@@ -4814,19 +4809,19 @@ msgstr "控制目錄的權限為 %03lo 並不正確(必須 >=0755 且 <=0755
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "維護者程式 `%.50s' 不是普通檔案或符號連結"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr "維護者程式 `%.50s' 的權限 %03lo 有問題(必須 >=0555 且 <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "無法取得維護者程式 `%.50s' 的狀態"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4844,12 +4839,12 @@ msgstr "conffile 檔名 '%s' 的結尾有空白字元"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "在套件裡沒有找到 conffile `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "無法取得 conffile `%.50s' 的狀態"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4867,7 +4862,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "在讀取 conffile 檔時發生錯誤"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "套件的名字含有不是英數字或 `-+.' 的字元"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4883,7 +4878,7 @@ msgstr[0] "忽略 %d 個有關控制檔的警告"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "無法判斷壓縮檔 `%.250s' 是否存在"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4906,7 +4901,7 @@ msgstr "dpkg-deb:把不明套件製作為 '%s'。\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb:把套件 `%s' 製作為 `%s'。\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4943,7 +4938,7 @@ msgstr "無法取得暫時工作檔 (%s) 的檔案資訊"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' 寫入錯誤"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4971,7 +4966,7 @@ msgstr "無法從檔案 %2$.255s 讀取 %1$s"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "無法讀取壓縮檔 `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -4993,7 +4988,7 @@ msgstr "檔案 '%.250s' 損毀 - 壓縮標頭識別碼錯誤"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "檔案 `%.250s' 不是 debian 的二進制壓縮檔(試試 dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5078,7 +5073,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' 不是 debian 格式的壓縮檔"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5161,7 +5156,7 @@ msgstr "'%.255s' 中沒有控制元件 '%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr "在開啟元件 `%.255s'(位於 %.255s)時以意想不到的方式失敗了"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5172,22 +5167,22 @@ msgstr[0] "找不到 %d 個要求的控制元件"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "無法掃瞄目錄 `%.255s'"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "無法取得 `%.255s' 的檔案資訊(於 `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "無法開啟 `%.255s'(位於 `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "無法讀取 `%.255s'(位於 `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5201,12 +5196,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " 不是普通檔案 %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(在控制壓縮檔中沒有 `control' 檔!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件壓縮檔後端版本 %s。\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5260,7 +5255,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> 是 Debian 格式壓縮檔的檔名。\n"
@@ -5378,7 +5373,7 @@ msgstr "壓縮方式 '%s' 不明!"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "未知的壓縮類型 `%s'!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5405,7 +5400,7 @@ msgstr "壓梭設定不支援"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "檔案 `%1$.250s' 已損毀 - 在 %3$s 中有無效數字(代碼為 %2$d)"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5415,12 +5410,12 @@ msgstr "檔案 '%s' 已損毀 - %s 的整數超過範圍"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 沒有 %.250s"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在 %.250s 後沒有換行符號"
#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c
@@ -5430,17 +5425,17 @@ msgstr "在讀取 %.250s 時發生錯誤"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在第一個檔案標頭的末尾有不正確的識別碼"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 不合宜的填充字元(代碼 %d)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 資訊區段中有 null"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5471,7 +5466,7 @@ msgstr "套件檔 MD5 檢碼"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - MD5 檢碼 `%.250s' 錯誤"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5515,42 +5510,42 @@ msgstr "套件硬體平台"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - 第二個標頭檔尾的識別碼錯誤"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - 第二個成員不是資料成員"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - 該單位大小產生的分割數不符"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - 該分割號的大小錯誤"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "無法 fstat 取得分割檔 `%.250s' 的檔案資訊"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "檔案 `%.250s' 損毀 - 檔案太小"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "無法開啟套件檔的分割檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "檔案 `%.250s' 不是壓縮分割檔"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5596,7 +5591,7 @@ msgstr "--%s 需要一個以上分割檔當作參數"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "檔案 `%s' 不是壓縮分割檔\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5607,12 +5602,12 @@ msgstr[0] "由 %2$d 個分割檔合成套件 %1$s:"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "無法開啟輸出檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "無法(重新)開啟做為輸入之用的分割檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5632,12 +5627,12 @@ msgstr "完成\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "檔案 `%.250s' 和 `%.250s' 並不同屬一個檔案的分割檔"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "第 %d 個分割檔有好幾個版本 - 至少有 `%.250s' 和 `%.250s'"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5647,7 +5642,7 @@ msgstr "缺少第 %d 個分割檔"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' 套件切割/重組工具﹔版本 %s。\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5726,7 +5721,7 @@ msgstr "分割檔大小至少要有 %d KiB(以便儲存標頭資訊)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "無法讀取暫存目錄 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5739,22 +5734,22 @@ msgstr "--auto 只需一個分割檔的名稱作為參數"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "無法讀取分割檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "檔案 `%.250s' 並非套件檔中的一個分割檔。\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "無法重新開啟分割檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "無法開啟新的暫存檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5764,7 +5759,7 @@ msgstr "無法解壓縮套件分割 '%s':%s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "無法將新的暫存檔 `%.250s' 重新命名為 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5778,7 +5773,7 @@ msgstr " 和 "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "無法刪除用畢的暫存檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5787,7 +5782,7 @@ msgstr "在暫存目錄中留下了一些多餘檔案:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "無法取得 `%.250s' 的檔案資訊"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5811,7 +5806,7 @@ msgstr "套件 %s:分割"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "分割檔 `%.250s' 並非一般檔案"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5821,7 +5816,7 @@ msgstr "(合計 %jd 位元組)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "無法忽略 `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5839,7 +5834,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "無法開啟來源檔 `%.250s'"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5848,7 +5843,7 @@ msgstr "無法 fstat 取得來源檔的檔案資訊"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "來源檔 `%.250s' 並非一般檔案"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6319,7 +6314,7 @@ msgstr "替換項目 %1$s 已由 %3$s 的次要項目 %2$s 管理"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "未知參數 `%s'"
#: utils/update-alternatives.c
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index b50fe0252..dc3b9eadf 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 03:47+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s no és un nom de variable gestionat"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgstr "paquet %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida."
msgstr[1] "«%s» no són cadenes d'arquitectura vàlides"
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "no es pot fer «stat» a «%s»"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de control de sortida «%s»"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut instal·lar el fitxer de control de sortida «%s»"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "«dpkg-deb -I %s control» ha sortit amb %d, s'ometrà el paquet"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %s ($? %d, $! «%s»)"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1845,19 +1845,19 @@ msgstr[1] "no es pot continuar a causa dels errors anteriors"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer nou de variables de substitució «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr ""
"no es pot obrir el fitxer antic de variables de substitució «%s» per a "
"lectura"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr ""
"no es pot copiar l'entrada antiga al nou fitxer de substitució de variables "
"«%s»"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "s'ha generat una dependència no vàlida: %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "no es pot instal·lar el nou fitxer de substitució de variables «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1952,12 +1952,12 @@ msgstr "no es pot extreure el nom i la versió del nom de biblioteca «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer d'informació «%s» de la biblioteca dinàmica"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"fitxer d'informació «%.255s» de la biblioteca dinàmica, línia %d dolenta: "
"«%s»"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "l'argument directori %s no és un directori"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"només es permet la arquitectura %s pel seu compte (la llista pel paquet %s "
"és “%s”)"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "no es pot construir amb format de font «%s»: %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "s'està emprant el format de font «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "s'ha trobat el fi de fitxer on s'esperava %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "clau-valor no vàlida després de ‘;’: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "s'esperava una signatura OpenPGP, s'ha trobat una altra cosa «%s»"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "no es pot comprovar la eliminació del directori «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "rm -rf no ha pogut eliminar «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "la variant de format ha de ser en minúscules"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "el camp Format no és vàlid «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "paquet nadiu amb .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "no es pot canviar el nom de «%s» a «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "no es permet l'estil de maneig de font -s%s amb -b"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "el nom de l'orig empaquetat «%s» existeix però no es un fitxer normal"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3143,12 +3143,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "el nom de l'orig desempaquetat «%s» existeix però no és un directori"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr "no es pot fer «stat» al directori orig desempaquetat putatiu «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"l'arxiu tar «%s» ja existeix, no es sobreescriurà, s'està abandonant; empreu "
@@ -3182,19 +3182,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "no es pot canviar el nom de %s (acabat de crear) a %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr "s'ha d'eliminar «%s» que es proveït per l'arxiu tar original"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "s'han trobat canvis locals, els fitxers modificats són:"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "l'opció -b només admet un paràmetre amb el format «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "s'esperava %s, s'ha obtingut %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr "el format «3.0 (custom)» només s'empra per crear paquets font"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "línia desconeguda de diff -u a %s: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom codificat en estil C"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "s'esperava ^--- a la línia %d del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3656,12 +3656,12 @@ msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom acabat en .dpkg-orig"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "el diff «%s» acaba enmig de ---/+++ (línia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "la línia després de --- no es l'esperada en el diff «%s» (línia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3682,13 +3682,13 @@ msgstr "el diff %s modifica el fitxer %s a través d'un enllaç simbòlic: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"el fitxer original i el modificat són /dev/null al diff «%s» (línia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "eliminació de fitxer sense nom de fitxer en el diff «%s» (línia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3698,32 +3698,32 @@ msgstr "el diff %s elimina un fitxer no existent %s (línia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a alguna cosa que no és un fitxer pla"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "el diff «%s» aplica pedaços al fitxer %s dues vegades"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "s'ha trobat un fi inesperat del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "s'esperava [ +-] al principi de la línia %d del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "s'esperava ^@@ en la línia %d del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "el diff «%s» no conté cap pedaç"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "línia errònia al fitxer de substitució de variables %s en la línia %
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "massa substitucions (recursives?) a «%s»"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "el número de versió no comença amb un digit"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "el número de versió conté un caràcter il·legal ‘%s‘"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
index 16c2be510..b409a3bb6 100644
--- a/scripts/po/de.po
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "unbekannte Option »%s«"
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "Paket %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1741,17 +1741,17 @@ msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1847,13 +1847,13 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr ""
"Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Dateiende gefunden, wo %s erwartet wurde"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, Dateiende nach einer Leerzeile gefunden"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werde
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr ""
"unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
@@ -3072,19 +3072,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "unpassendes ergänzendes orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Diff %s patcht Datei C-artig kodierten Dateinamen"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3539,12 +3539,12 @@ msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3564,13 +3564,13 @@ msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3580,32 +3580,32 @@ msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/dpkg-dev.pot b/scripts/po/dpkg-dev.pot
index bb8a02487..38f659490 100644
--- a/scripts/po/dpkg-dev.pot
+++ b/scripts/po/dpkg-dev.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1260,17 +1260,17 @@ msgstr[1] ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1427,12 +1427,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2407,25 +2407,25 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2854,12 +2854,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2879,12 +2879,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2894,32 +2894,32 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index f9bcf7116..3a6319852 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.16.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s no es un nombre de variable aceptado"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "la opción «%s» es desconocida"
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr "paquete %s:"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "«%s» no es una cadena de arquitectura legal."
msgstr[1] "«%s» no son cadenas de arquitectura legales."
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "no se puede obtener el estado (stat) de «%s»"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "no se ha podido abrir el fichero de control de salida nuevo «%s»"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "no se ha podido instalar el fichero de control de salida «%s»"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "No se ha podido analizar la información de control de «%s»"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "«dpkg-deb -I %s control» finalizó con %d, omitiendo paquete"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "se ha detectado un fallo al cerrar «%s» ($? %d, $! `%s')"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr[1] "No se puede continuar debido a los fallos anteriores"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "abrir el nuevo fichero de sustitución de variables «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "abrir el antiguo fichero de lista de variables %s para su lectura"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "copiar la entrada antigua al nuevo fichero de lista de variables «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "se ha generado una dependencia inválida: %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "instalar el nuevo fichero de lista de variables «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -2066,14 +2066,14 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr ""
"No se ha podido abrir el fichero de información de bibliotecas compartidas "
"«%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"fichero de información de bibliotecas compartidas «%s», línea %d: línea "
"incorrecta «%s»"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "el argumento de directorio «%s» no es un directorio"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "no se puede ejecutar chdir a «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "«%s» no es una cadena de arquitectura legal"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"sólo se permite la arquitectura %s cuando ninguna otra aparece (la lista del "
"paquete %s es «%s»)"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "no se puede construir con el formato de fuente «%s»: %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "usando el formato de fuente «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "se ha encontrado un fin de línea donde se esperaba %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "el valor de la clave después de «;» es inválida: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "se esperaba una firma PGP, pero se ha encontrado algo distinto «%s»"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "no se pudo comprobar la eliminación del directorio «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "«rm -rf» no pudo eliminar «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "la variante de formato debe estar en minúsculas"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "se ha detectado un campo «Format» inválido «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "paquete nativo con «.orig.tar»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "no se pudo renombrar «%s» a «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "el tipo de manipulación de fuentes «-s%s» no se permite con «-b»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "ya existe un «orig» «%s» desempaquetado, pero no es un fichero simple"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3343,12 +3343,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "el «orig» desempaquetado «%s» existe, pero no es un directorio"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr "no se pudo obtener el estado («stat») del fichero «orig» putativo «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"el archivo tar «%s» ya existe, no se va a sobreescribir, cancelando; use «-"
@@ -3384,19 +3384,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "no se pudo comprobar la existencia de «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "no se pudo renombrar «%s» (recién creado) como «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "no se han podido cambiar los permisos de «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr ""
"se requiere la eliminación de «%s», instalado por el archivo tar original"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "se han detecta cambios locales, los ficheros modificados son:"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "-b sólo toma un parámetro con formato «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "se esperaba «%s», se obtuvo «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr "El formato «3.0 (custom)» se usa sólo para crear paquetes fuente"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "línea desconocida de «diff -u» en %s: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "el diff «%s» parchea el fichero cuyo nombre termina con «.dpkg-orig»
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "se esperaba «^---» en la línea %d del fichero de diferencias «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3871,12 +3871,12 @@ msgstr "el diff «%s» parchea el fichero cuyo nombre termina con «.dpkg-orig»
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "el diff «%s» termina en la mitad de «---/+++» (línea %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"la línea después de «---» no es como se esperaba en el diff «%s» (línea %d)"
@@ -3899,14 +3899,14 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"los ficheros originales y modificados son están en «/dev/null» en el diff "
"«%s» (línea %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"se ha detectado la eliminación de un fichero sin un nombre adecuado en el "
"diff «%s» (línea %d)"
@@ -3918,32 +3918,32 @@ msgstr "el diff «%s» elimina el fichero no existente «%s» (línea %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "el diff «%s» parchea algo que no es un fichero simple"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "el diff «%s» parchea el fichero «%s» dos veces"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "se ha detectado un fin del fichero de diferencias «%s» inesperado"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "se esperaba [ +-] al principio de la línea %d del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "se esperaba ^@@ en la línea %d del diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "el diff «%s» no contiene ningún parche"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "demasiadas sustituciones (¿recursivo?) en «%s»"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "el número de versión no comienza con un dígito"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "el número de versión contiene el carácter ilegal «%s»"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index 4953e1248..58149339b 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 10:38-0400\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "option inconnue « %s »"
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "paquet %s : "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "stat de %s impossible"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1894,17 +1894,17 @@ msgstr[1] "Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Une dépendance non valable a été créée : %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1999,13 +1999,13 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
"formée « %s »"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2101,12 +2101,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s "
"est « %s »)"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "utilisation du format source « %s »"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "champ Format « %s » erroné"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "paquet natif avec .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr ""
"le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte"
@@ -3214,14 +3214,14 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr ""
"le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un "
"répertoire"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
@@ -3252,19 +3252,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr ""
"suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "%s attendu, %s reçu"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr ""
"Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour "
"créer des paquets source"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3773,14 +3773,14 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de "
"différences %s (ligne %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3792,32 +3792,32 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "le fichier de différences « %s » modifie deux fois le fichier %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "fin inattendue de diff « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
index 232627bf5..db7a057a6 100644
--- a/scripts/po/pl.po
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "nieznana opcja \"%s\""
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "pakiet %s:"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
@@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr "nie można ustalić stanu %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr ""
"\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1814,17 +1814,17 @@ msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1915,13 +1915,13 @@ msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr ""
"nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3089,12 +3089,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
@@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr ""
"wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr ""
"Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3602,12 +3602,12 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3628,14 +3628,14 @@ msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
"\" (linia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3645,32 +3645,32 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index e381d1624..efef14604 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 19:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "%s не является поддерживаемым именем пе
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр «%s»"
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr "пакет %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»."
msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "не удалось проанализировать управляющ
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1823,17 +1823,17 @@ msgstr[2] "невозможно продолжать из-за ошибок, у
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "при генерации получена неверная зависи
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr "не удалось выделить имя и версию из биб
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная "
"строка «%s»"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "значение параметра каталога %s не являе
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета "
"%s: «%s»)"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "невозможно собрать с форматом исходник
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "используется формат исходника «%s»"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найден EOF после
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найдено что-то другое «%s»"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "невозможно проверить удаление каталог
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "символы варианта формата должны быть с
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "неправильное поле Format «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "родной пакет с .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указ
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3114,12 +3114,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr ""
"невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig "
"«%s»"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
@@ -3156,19 +3156,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "невозможно проверить существование «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "невозможно изменить права «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "обнаружены локальные изменения, изменё
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "ожидалось %s, получено %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr ""
"Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным "
"кодом"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "файл заплат diff «%s» с именем в стиле C"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3638,12 +3638,12 @@ msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчива
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3663,13 +3663,13 @@ msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную с
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr ""
"оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3679,32 +3679,32 @@ msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (стр
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "неожиданный конец diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "неправильная строка в файле подстаново
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "номер версии не может начинаться с цифр
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po
index c9e49e04a..e43e6e1e3 100644
--- a/scripts/po/sv.po
+++ b/scripts/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#: scripts/dpkg-vendor.pl
#, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "okänd flagga \"%s\""
#: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -991,8 +991,8 @@ msgstr "paketet %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
@@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "kan inte ta status på %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
#, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
#, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-scansources.pl
#, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
#: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1782,17 +1782,17 @@ msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
#, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
"informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr ""
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
#: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
#, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
#, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
#, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3052,12 +3052,12 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
@@ -3089,19 +3089,19 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
#, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "saknad tilläggs-orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
msgstr "förväntade %s, fick %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil med filnamn kodat i C-stil"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3553,12 +3553,12 @@ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3593,32 +3593,32 @@ msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
#, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
#: scripts/Dpkg/Version.pm
#, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
#: scripts/Dpkg/Version.pm