diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2018-09-26 04:35:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2018-09-26 19:36:48 +0200 |
commit | 99ac7e5b2fa390835265473cb266de86d24f6f15 (patch) | |
tree | 24ea8969e67599040614eceff02d378237beab74 /po/ast.po | |
parent | 5342507ccb5e95bf38548b6030332f1b0c33da51 (diff) | |
download | dpkg-99ac7e5b2fa390835265473cb266de86d24f6f15.tar.gz |
po: Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 676 |
1 files changed, 371 insertions, 305 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:47+0200\n" "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." "com>\n" @@ -149,7 +149,8 @@ msgstr "desaniciar diversions-old antiguu: %s" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "error al criar el tubu `%.255s'" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'" @@ -379,6 +380,13 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "nun pue abrise un ficheru temporal pa vsnprintf" #: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgstr "" +"nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de la base de datos d'estáu" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" "nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de la base de datos d'estáu" @@ -388,6 +396,10 @@ msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "nun tien permisu pa bloquiar la base de datos d'estáu de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" @@ -441,6 +453,210 @@ msgstr "nun pue zarrase l'estau actualizau de `%.250s'" msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "nun pue instalase l'estau actualizau de `%.250s'" +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "nun puede comprobase la esistencia de `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "nun puede lleese'l direutoriu `info'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "fallu intentando abrir %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "el conffile `%.250s' nun apaez dientro del paquete" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "fallu al escribir `%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +"final erma" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +"final erma" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +"final erma" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de " +"ficheru vacíu" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "" +"nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n" +"(a partir de `%.250s')" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "fallu al abrir el ficheru de desvíos" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de desvíos" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "desvíos conflictivos sobre `%.250s' ou `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " +#| "files currently installed." +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"falta'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s', suponse qu'el " +"paquete nun tien dengún ficheru instaláu actualmente." + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +"final erma" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "" +"el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de " +"ficheru vacíu" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Lleendo la base de datos ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n" +msgstr[1] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "estáu inválidu" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "fallua al abrir el ficheru de \"statoverride\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de `statoverride'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "el ficheru statoverride tien una llinia balera" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "fallua al abrir el ficheru de statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" +msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" +msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "multiples statoverrides presentes pal ficheru '%.250s'" + #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version number" @@ -608,25 +824,29 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nome de paquete inválidu (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details field '%s'" msgstr "campu de detalles `%s' de ficheru ermu" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" msgstr "campu de detalles de ficheru `%s' non permitíu nel ficheru d'estáu" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "abondos valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n" "(comparáu con otros)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "insuficiente númberu de valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n" "(comparáu con otros)" @@ -840,6 +1060,30 @@ msgstr "nun pue afitase'l mou del nuevu ficheru conf dist `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "conffile '%s' nun ye un ficheru planu" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "nun se puede escribir %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "fallu al abrir ficheru de desvíos: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format #| msgid "unable to unlock %s: %s" msgid "unable to unlock %s" msgstr "nun se puede desbloquear %s: %s" @@ -863,9 +1107,8 @@ msgstr "nun se puede desbloquear %s: %s" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy -#| msgid "long filenames" -msgid "showing file on pager" -msgstr "nomes de ficheros abondo llargos" +msgid "pager to show file" +msgstr "nun pue escosase vsnprintf" #: lib/dpkg/log.c #, fuzzy, c-format @@ -888,13 +1131,13 @@ msgstr "falló al asignar memoria" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "falló al efeutuar `dup' pa std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "falló al efeutuar `dup' pa `fd' %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "falló al efeutuar `dup' pa `fd' %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "falló al efeutuar `dup' pa std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -1314,11 +1557,6 @@ msgstr "nun puede crease '%.255s'" msgid "rm command for cleanup" msgstr "" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" @@ -1335,6 +1573,11 @@ msgstr "" msgid "missing closing brace" msgstr "falta'l nome alternativu" +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(ensin descripción disponible)" @@ -1686,11 +1929,6 @@ msgstr "error al criar el tubu `%.255s'" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "error al criar el preséu `%.255s'" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -2256,6 +2494,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "En acabando, escribir `exit'.\n" @@ -2660,6 +2902,7 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -2704,6 +2947,12 @@ msgid "" "divert.\n" msgstr "" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" @@ -2839,6 +3088,13 @@ msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu" #: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c #, fuzzy, c-format #| msgid "No diversion `%s', none removed" msgid "No diversion '%s', none removed.\n" @@ -2886,19 +3142,6 @@ msgstr "el nome de paquete nun puede tener saltos de llinia" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "«divert-to» nun puede tener saltos de llinia" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "fallu al abrir el ficheru de desvíos" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de desvíos" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "desvíos conflictivos sobre `%.250s' ou `%.250s'" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -3208,139 +3451,6 @@ msgstr "" msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "avisu, saltando'l problema por tar activao --force: " -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de " -"ficheru vacíu" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "" -"nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n" -"(a partir de `%.250s')" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" -msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no " -#| "files currently installed." -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"falta'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s', suponse qu'el " -"paquete nun tien dengún ficheru instaláu actualmente." - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "files list for package `%.250s'" -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "llista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " -"final erma" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de " -"ficheru vacíu" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" -msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Lleendo la base de datos ... " - -#: src/filesdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n" -msgstr[1] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n" - #: src/help.c msgid "not installed" msgstr "non instaláu" @@ -3402,42 +3512,6 @@ msgstr "" "%d programa(es) esperáu(aos) ensin atopar en PATH.\n" "NB: el PATH del root debería contener /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin." -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "nun puede comprobase la esistencia de `%.250s'" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "nun puede lleese'l direutoriu `info'" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "fallu intentando abrir %.250s" - -#: src/infodb-format.c -#, fuzzy, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "el conffile `%.250s' nun apaez dientro del paquete" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing `%s'" -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "fallu al escribir `%s'" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -4211,6 +4285,12 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "long filenames" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "nomes de ficheros abondo llargos" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "esviáu por %s de: %s\n" @@ -4249,6 +4329,16 @@ msgstr "" "El paquete `%s' nun ta instaláu y nun hai denguna información disponible.\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) pa desaminar ficheros,\n" +"y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pa llistar el so conteníu.\n" + +#: src/querycmd.c #, fuzzy, c-format #| msgid "Package `%s' is not available.\n" msgid "package '%s' is not available" @@ -4275,9 +4365,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "esviáu por %s a: %s\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) pa desaminar ficheros,\n" "y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pa llistar el so conteníu.\n" @@ -4325,16 +4418,16 @@ msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" @@ -4779,72 +4872,6 @@ msgstr "Nun existe una redefinición." msgid "--update is useless for --remove" msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove" -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid status" -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "estáu inválidu" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statoverride file `%.250s'" -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statoverride file `%.250s'" -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "fallua al abrir el ficheru de \"statoverride\"" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de `statoverride'" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statoverride file `%.250s'" -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "el ficheru statoverride tien una llinia balera" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "fallua al abrir el ficheru de statoverride" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride" - -#: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "multiples statoverrides presentes pal ficheru '%.250s'" - #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Escriba dpkg-trigger --help pa obtener aida d'esta ferramienta." @@ -5105,6 +5132,12 @@ msgstr "Desconfigurando %s, pa poder desaniciar %s ...\n" msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Desconfigurando %s ...\n" +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" @@ -5670,16 +5703,18 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "falló al camudar al direutoriu" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "falló al crear direutoriu" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "falló al camudar a un direutoriu dempués de crialu" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "eof inesperáu nel nome del paquete na llinia %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "falló al camudar al direutoriu" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -7171,6 +7206,50 @@ msgid "Authentication is required to run update-alternatives" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +#~ "final erma" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia " +#~ "final erma" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "llista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "falló al camudar a un direutoriu dempués de crialu" + +#, fuzzy #~| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" #~ msgstr "opción obsoleta '--%s', por favor, usa nel so llugar '--%s'" @@ -7253,9 +7332,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" #~ msgstr "EOF na entrada estándar nel prompt del ficheru conf" -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "eof inesperáu nel nome del paquete na llinia %d" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "eof inesperáu tres el nome del paquete na llinia %d" @@ -7548,11 +7624,6 @@ msgstr "" #~ msgid "it is a slave of %s" #~ msgstr "ye esclavu de %s" -#, fuzzy -#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" -#~ msgid "cannot stat %s: %s" -#~ msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s" - #~ msgid "readlink(%s) failed: %s" #~ msgstr "llecturaenllaz(%s) falló: %s" @@ -7582,11 +7653,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "nun se puede zarrar %s: %s" #, fuzzy -#~| msgid "unable to write %s: %s" -#~ msgid "cannot write %s: %s" -#~ msgstr "nun se puede escribir %s: %s" - -#, fuzzy #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s" #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" #~ msgstr "nun se puede renomar %s a %s: %s" |