diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2007-11-29 06:13:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2007-11-29 06:58:11 +0200 |
commit | cd5f387e6b51a32a230916a2d14c1aa93de27b62 (patch) | |
tree | c139d8216c0fcd4a816097f4de924414d10431e7 /po/pt_BR.po | |
parent | 24430528aa6f3f511e3a90294fbf75c091f4ee8c (diff) | |
download | dpkg-cd5f387e6b51a32a230916a2d14c1aa93de27b62.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 196 |
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e33f82d63..b73ca9923 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-19 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:37-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -179,54 +179,54 @@ msgstr "não foi possível efetuar flush %.250s após enchimento" msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "não foi possível efetuar seek no começo de %.250s depois de enchimento" -#: lib/dbmodify.c:150 +#: lib/dbmodify.c:153 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "a operação pedida requer nível de superusuário" -#: lib/dbmodify.c:155 +#: lib/dbmodify.c:158 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "não foi possível acessar área de status do dpkg" -#: lib/dbmodify.c:157 +#: lib/dbmodify.c:160 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "operação requer acesso de leitura/gravação à área de status do dpkg" -#: lib/dbmodify.c:205 +#: lib/dbmodify.c:208 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "remoção de meu próprio arquivo de atualização %.255s falhou" -#: lib/dbmodify.c:262 +#: lib/dbmodify.c:265 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível gravar status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:264 +#: lib/dbmodify.c:267 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível efetuar flush do status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:266 +#: lib/dbmodify.c:269 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível truncar o status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:268 +#: lib/dbmodify.c:271 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível efetuar fsync do status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:270 +#: lib/dbmodify.c:273 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível fechar status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:273 +#: lib/dbmodify.c:276 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar status atualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:303 +#: lib/dbmodify.c:306 #, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "não foi possível abrir log `%s' : %s\n" @@ -396,21 +396,21 @@ msgstr "valor para campo `config-version` não permitido nesse contexto" msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "erro em string em Config-Version `%.250s': %.250s" -#: lib/fields.c:247 +#: lib/fields.c:248 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "valor para `conffiles' tem linha malformatada `%.*s'" -#: lib/fields.c:265 +#: lib/fields.c:266 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "valor para `conffiles' possui linha começando com `%c' sem espaçamento" -#: lib/fields.c:281 +#: lib/fields.c:282 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "diretório root ou nulo é listado como arquivo de configuração" -#: lib/fields.c:337 +#: lib/fields.c:338 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "campo `%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o " "nome do pacote" -#: lib/fields.c:340 +#: lib/fields.c:341 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s" -#: lib/fields.c:371 +#: lib/fields.c:372 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s:\n" "' relacionamento de versões ruim %c%c" -#: lib/fields.c:377 +#: lib/fields.c:378 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " `%c' está obsoleto, em seu lugar use `%c=' ou `%c%c'" -#: lib/fields.c:387 +#: lib/fields.c:388 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "" "campo `%s', referência a `%.255s':\n" " combinação exata com a versão implícita, é sugerido que se use `='" -#: lib/fields.c:394 +#: lib/fields.c:395 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Podem ser usadas somente versões exatas para Provides" -#: lib/fields.c:398 +#: lib/fields.c:399 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "" " valor da versão começa com caracter não-alfanumérico, é sugerida a adição " "de um espaço" -#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 +#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `%c'" -#: lib/fields.c:419 +#: lib/fields.c:420 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada" -#: lib/fields.c:429 +#: lib/fields.c:430 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro em versão: %.255s" -#: lib/fields.c:438 +#: lib/fields.c:439 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência a pacote `%.255s'" -#: lib/fields.c:446 +#: lib/fields.c:447 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativas (`|') não permitidas no campo %s" @@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "impossível remover versão recém-instalada de `%.250s'" msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "não consigo remover versão recém-extraída de `%.250s'" -#: src/configure.c:92 +#: src/configure.c:90 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "nenhum pacote chamado `%s' está instalado, não posso configurar" -#: src/configure.c:94 +#: src/configure.c:92 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "pacote %.250s já está instalado e configurado" -#: src/configure.c:96 +#: src/configure.c:94 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "pacote %.250s não está pronto para configuração\n" " não posso configurar (status atual `%.250s')" -#: src/configure.c:117 +#: src/configure.c:115 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemas de dependência impedem configuração de %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:120 +#: src/configure.c:118 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado" -#: src/configure.c:124 +#: src/configure.c:122 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "pedido:\n" "%s" -#: src/configure.c:132 +#: src/configure.c:130 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1341,25 +1341,25 @@ msgstr "" # tive de abrir uma exceção e traduzir "setting up" para "instalando" # nesse caso, porque "estabelecendo" não iria soar bem. - Carlos # Por quê não Configurando ? -#: src/configure.c:135 +#: src/configure.c:133 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Instalando %s (%s) ...\n" # FIXME: "new dist conffile"? como traduzir isso? - Carlos # Boa gergunta. Como ? Talvez arquivo de configuração da distribuição ? -#: src/configure.c:182 +#: src/configure.c:180 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível efetuar stat do novo dist conffile `%.250s'" -#: src/configure.c:192 src/configure.c:431 +#: src/configure.c:190 src/configure.c:429 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" "não foi possível obter estado sobre o conffile atualmente instalado `%.250s'" -#: src/configure.c:201 +#: src/configure.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1370,49 +1370,49 @@ msgstr "" "O arquivo de configuração `%s' não existe no sistema.\n" "Instalando novo arquivo de configuração como você pediu.\n" -#: src/configure.c:235 +#: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover backup antigo `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:243 +#: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:251 +#: src/configure.c:249 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:259 +#: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:264 +#: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n" -#: src/configure.c:269 +#: src/configure.c:267 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao ligar `%.250s' a `%.250s': %s\n" -#: src/configure.c:273 +#: src/configure.c:271 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n" -#: src/configure.c:277 +#: src/configure.c:275 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'" -#: src/configure.c:336 +#: src/configure.c:334 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:347 +#: src/configure.c:345 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%s' é um link circular\n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:360 +#: src/configure.c:358 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "configuração `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: src/configure.c:380 +#: src/configure.c:378 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" "degenerado\n" " (`%s' é um link simbólico a `%s')\n" -#: src/configure.c:393 +#: src/configure.c:391 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1460,52 +1460,52 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples " "ou link simbólico (= `%s')\n" -#: src/configure.c:411 +#: src/configure.c:409 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:417 +#: src/configure.c:415 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para " "hash: %s\n" -#: src/configure.c:435 +#: src/configure.c:433 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível mudar posse de novo dist conffile `%.250s' " -#: src/configure.c:438 +#: src/configure.c:436 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "não foi possível definir o modo do novo dist conffile `%.250s'" -#: src/configure.c:468 +#: src/configure.c:466 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "falha ao executar %s (%.250s)" -#: src/configure.c:477 src/configure.c:515 +#: src/configure.c:475 src/configure.c:513 msgid "wait for shell failed" msgstr "espera pela shell falhou" -#: src/configure.c:497 +#: src/configure.c:495 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Digite `exit' quando terminar.\n" -#: src/configure.c:506 +#: src/configure.c:504 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "falha ao executar shell (%.250s)" -#: src/configure.c:518 +#: src/configure.c:516 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "" "Não esqueça de passar este processo para 1o plano (usando `fg') quando\n" "terminar !\n" -#: src/configure.c:561 +#: src/configure.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr "" "\n" "Arquivo de configuração `%s'" -#: src/configure.c:563 +#: src/configure.c:561 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (na verdade `%s')" -#: src/configure.c:567 +#: src/configure.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" " ==> Arquivo no sistema criado por você ou por um script.\n" " ==> Arquivo também no pacote, fornecido pelo mantenedor dele.\n" -#: src/configure.c:572 +#: src/configure.c:570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" "\n" " Não modificado desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:574 +#: src/configure.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:575 +#: src/configure.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1557,37 +1557,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Removido (por você ou por um script) desde a instalação.\n" -#: src/configure.c:578 +#: src/configure.c:576 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> O distribuidor do pacote lançou uma versão atualizada.\n" -#: src/configure.c:579 +#: src/configure.c:577 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n" -#: src/configure.c:586 +#: src/configure.c:584 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Usando novo arquivo como você pediu.\n" -#: src/configure.c:590 +#: src/configure.c:588 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Usando arquivo atual como você pediu.\n" -#: src/configure.c:600 +#: src/configure.c:598 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Mantendo arquivo de configuração antigo como padrão.\n" -#: src/configure.c:604 +#: src/configure.c:602 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Usando novo arquivo de configuração como padrão.\n" -#: src/configure.c:612 +#: src/configure.c:610 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1602,37 +1602,37 @@ msgstr "" " D : mostrar as diferenças entre as versões\n" " Z : jogar este processo para 2o plano para examinar a situação\n" -#: src/configure.c:619 +#: src/configure.c:617 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " A ação padrão é manter sua versão atual.\n" -#: src/configure.c:621 +#: src/configure.c:619 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " A ação padrão é instalar a nova versão.\n" -#: src/configure.c:627 +#: src/configure.c:625 msgid "[default=N]" msgstr "[padrão=N]" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:626 msgid "[default=Y]" msgstr "[padrão=Y]" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:626 msgid "[no default]" msgstr "[sem padrão]" -#: src/configure.c:631 +#: src/configure.c:629 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "erro escrevendo para stderr, descoberto antes do prompt do conffile" -#: src/configure.c:638 +#: src/configure.c:636 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do conffile" -#: src/configure.c:639 +#: src/configure.c:637 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF em stdin no prompt do conffile" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "má relação em --compare-versions" msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" msgstr "dpkg: versão '%s' possui sintaxe ruim: %s\n" -#: src/errors.c:58 +#: src/errors.c:56 #, c-format msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" @@ -1888,30 +1888,30 @@ msgstr "" "%s: erro processando %s (--%s):\n" " %s\n" -#: src/errors.c:81 +#: src/errors.c:79 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "falha ao alocar memória para nova entrada em lista de pacotes falhos." -#: src/errors.c:91 +#: src/errors.c:89 #, c-format msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" msgstr "dpkg: erros demais, parando\n" -#: src/errors.c:97 +#: src/errors.c:95 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Erros foram encontrados durante processamento de:\n" -#: src/errors.c:104 +#: src/errors.c:102 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "Processamento parou porque haviam muitos erros.\n" -#: src/errors.c:112 +#: src/errors.c:110 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" msgstr "Pacote %s estava sendo mantido, processando assim mesmo como pedido\n" -#: src/errors.c:116 +#: src/errors.c:114 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Pacote %s está sendo mantido, não vou tocá-lo. Use --force-hold para " "ignorar.\n" -#: src/errors.c:125 +#: src/errors.c:123 msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " @@ -2624,42 +2624,42 @@ msgstr "opção de forçar/recusar `%.*s' desconhecida" msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" msgstr "Aviso: opção forçar/recusar obsoleta `%s'\n" -#: src/main.c:492 src/main.c:502 src/main.c:510 +#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "não foi possível alocar memória em execbackend" -#: src/main.c:496 src/main.c:519 +#: src/main.c:494 src/main.c:517 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "não foi possível fazer strdup em execbackend" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:522 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "falha ao executar %s" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:537 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd recebe um argumento, não zero" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:539 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd recebe somente um argumento" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:541 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "número inválido para --command-fd" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:543 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "não foi possível abrir `%i' para stream" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperado após fim da linha %d" -#: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202 +#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202 #: dpkg-split/main.c:170 msgid "need an action option" msgstr "preciso de uma opção de ação" |