summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-11-29 06:13:32 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2007-11-29 06:58:11 +0200
commitcd5f387e6b51a32a230916a2d14c1aa93de27b62 (patch)
treec139d8216c0fcd4a816097f4de924414d10431e7 /po/pt_BR.po
parent24430528aa6f3f511e3a90294fbf75c091f4ee8c (diff)
downloaddpkg-cd5f387e6b51a32a230916a2d14c1aa93de27b62.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po196
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e33f82d63..b73ca9923 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-19 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:37-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -179,54 +179,54 @@ msgstr "não foi possível efetuar flush %.250s após enchimento"
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "não foi possível efetuar seek no começo de %.250s depois de enchimento"
-#: lib/dbmodify.c:150
+#: lib/dbmodify.c:153
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operação pedida requer nível de superusuário"
-#: lib/dbmodify.c:155
+#: lib/dbmodify.c:158
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "não foi possível acessar área de status do dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:157
+#: lib/dbmodify.c:160
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "operação requer acesso de leitura/gravação à área de status do dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:205
+#: lib/dbmodify.c:208
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "remoção de meu próprio arquivo de atualização %.255s falhou"
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível gravar status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível efetuar flush do status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:266
+#: lib/dbmodify.c:269
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível truncar o status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:268
+#: lib/dbmodify.c:271
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível efetuar fsync do status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:270
+#: lib/dbmodify.c:273
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível fechar status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:273
+#: lib/dbmodify.c:276
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar status atualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:303
+#: lib/dbmodify.c:306
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "não foi possível abrir log `%s' : %s\n"
@@ -396,21 +396,21 @@ msgstr "valor para campo `config-version` não permitido nesse contexto"
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erro em string em Config-Version `%.250s': %.250s"
-#: lib/fields.c:247
+#: lib/fields.c:248
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "valor para `conffiles' tem linha malformatada `%.*s'"
-#: lib/fields.c:265
+#: lib/fields.c:266
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr "valor para `conffiles' possui linha começando com `%c' sem espaçamento"
-#: lib/fields.c:281
+#: lib/fields.c:282
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "diretório root ou nulo é listado como arquivo de configuração"
-#: lib/fields.c:337
+#: lib/fields.c:338
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr ""
"campo `%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o "
"nome do pacote"
-#: lib/fields.c:340
+#: lib/fields.c:341
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s"
-#: lib/fields.c:371
+#: lib/fields.c:372
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s:\n"
"' relacionamento de versões ruim %c%c"
-#: lib/fields.c:377
+#: lib/fields.c:378
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
" `%c' está obsoleto, em seu lugar use `%c=' ou `%c%c'"
-#: lib/fields.c:387
+#: lib/fields.c:388
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
"campo `%s', referência a `%.255s':\n"
" combinação exata com a versão implícita, é sugerido que se use `='"
-#: lib/fields.c:394
+#: lib/fields.c:395
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Podem ser usadas somente versões exatas para Provides"
-#: lib/fields.c:398
+#: lib/fields.c:399
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
" valor da versão começa com caracter não-alfanumérico, é sugerida a adição "
"de um espaço"
-#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `%c'"
-#: lib/fields.c:419
+#: lib/fields.c:420
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada"
-#: lib/fields.c:429
+#: lib/fields.c:430
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro em versão: %.255s"
-#: lib/fields.c:438
+#: lib/fields.c:439
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência a pacote `%.255s'"
-#: lib/fields.c:446
+#: lib/fields.c:447
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|') não permitidas no campo %s"
@@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "impossível remover versão recém-instalada de `%.250s'"
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "não consigo remover versão recém-extraída de `%.250s'"
-#: src/configure.c:92
+#: src/configure.c:90
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nenhum pacote chamado `%s' está instalado, não posso configurar"
-#: src/configure.c:94
+#: src/configure.c:92
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pacote %.250s já está instalado e configurado"
-#: src/configure.c:96
+#: src/configure.c:94
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não posso configurar (status atual `%.250s')"
-#: src/configure.c:117
+#: src/configure.c:115
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemas de dependência impedem configuração de %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:120
+#: src/configure.c:118
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
-#: src/configure.c:124
+#: src/configure.c:122
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"pedido:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:132
+#: src/configure.c:130
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1341,25 +1341,25 @@ msgstr ""
# tive de abrir uma exceção e traduzir "setting up" para "instalando"
# nesse caso, porque "estabelecendo" não iria soar bem. - Carlos
# Por quê não Configurando ?
-#: src/configure.c:135
+#: src/configure.c:133
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Instalando %s (%s) ...\n"
# FIXME: "new dist conffile"? como traduzir isso? - Carlos
# Boa gergunta. Como ? Talvez arquivo de configuração da distribuição ?
-#: src/configure.c:182
+#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "não foi possível efetuar stat do novo dist conffile `%.250s'"
-#: src/configure.c:192 src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:429
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível obter estado sobre o conffile atualmente instalado `%.250s'"
-#: src/configure.c:201
+#: src/configure.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1370,49 +1370,49 @@ msgstr ""
"O arquivo de configuração `%s' não existe no sistema.\n"
"Instalando novo arquivo de configuração como você pediu.\n"
-#: src/configure.c:235
+#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover backup antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:243
+#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:251
+#: src/configure.c:249
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:259
+#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:264
+#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n"
-#: src/configure.c:269
+#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao ligar `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-#: src/configure.c:273
+#: src/configure.c:271
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n"
-#: src/configure.c:277
+#: src/configure.c:275
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/configure.c:336
+#: src/configure.c:334
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
-#: src/configure.c:347
+#: src/configure.c:345
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%s' é um link circular\n"
" (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:360
+#: src/configure.c:358
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"configuração `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
-#: src/configure.c:380
+#: src/configure.c:378
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"degenerado\n"
" (`%s' é um link simbólico a `%s')\n"
-#: src/configure.c:393
+#: src/configure.c:391
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
@@ -1460,52 +1460,52 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples "
"ou link simbólico (= `%s')\n"
-#: src/configure.c:411
+#: src/configure.c:409
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:417
+#: src/configure.c:415
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para "
"hash: %s\n"
-#: src/configure.c:435
+#: src/configure.c:433
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "não foi possível mudar posse de novo dist conffile `%.250s' "
-#: src/configure.c:438
+#: src/configure.c:436
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "não foi possível definir o modo do novo dist conffile `%.250s'"
-#: src/configure.c:468
+#: src/configure.c:466
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "falha ao executar %s (%.250s)"
-#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+#: src/configure.c:475 src/configure.c:513
msgid "wait for shell failed"
msgstr "espera pela shell falhou"
-#: src/configure.c:497
+#: src/configure.c:495
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Digite `exit' quando terminar.\n"
-#: src/configure.c:506
+#: src/configure.c:504
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "falha ao executar shell (%.250s)"
-#: src/configure.c:518
+#: src/configure.c:516
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
"Não esqueça de passar este processo para 1o plano (usando `fg') quando\n"
"terminar !\n"
-#: src/configure.c:561
+#: src/configure.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Arquivo de configuração `%s'"
-#: src/configure.c:563
+#: src/configure.c:561
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (na verdade `%s')"
-#: src/configure.c:567
+#: src/configure.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
" ==> Arquivo no sistema criado por você ou por um script.\n"
" ==> Arquivo também no pacote, fornecido pelo mantenedor dele.\n"
-#: src/configure.c:572
+#: src/configure.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Não modificado desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:574
+#: src/configure.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:575
+#: src/configure.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1557,37 +1557,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Removido (por você ou por um script) desde a instalação.\n"
-#: src/configure.c:578
+#: src/configure.c:576
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do pacote lançou uma versão atualizada.\n"
-#: src/configure.c:579
+#: src/configure.c:577
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"
-#: src/configure.c:586
+#: src/configure.c:584
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Usando novo arquivo como você pediu.\n"
-#: src/configure.c:590
+#: src/configure.c:588
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Usando arquivo atual como você pediu.\n"
-#: src/configure.c:600
+#: src/configure.c:598
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Mantendo arquivo de configuração antigo como padrão.\n"
-#: src/configure.c:604
+#: src/configure.c:602
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Usando novo arquivo de configuração como padrão.\n"
-#: src/configure.c:612
+#: src/configure.c:610
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -1602,37 +1602,37 @@ msgstr ""
" D : mostrar as diferenças entre as versões\n"
" Z : jogar este processo para 2o plano para examinar a situação\n"
-#: src/configure.c:619
+#: src/configure.c:617
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A ação padrão é manter sua versão atual.\n"
-#: src/configure.c:621
+#: src/configure.c:619
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A ação padrão é instalar a nova versão.\n"
-#: src/configure.c:627
+#: src/configure.c:625
msgid "[default=N]"
msgstr "[padrão=N]"
-#: src/configure.c:628
+#: src/configure.c:626
msgid "[default=Y]"
msgstr "[padrão=Y]"
-#: src/configure.c:628
+#: src/configure.c:626
msgid "[no default]"
msgstr "[sem padrão]"
-#: src/configure.c:631
+#: src/configure.c:629
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "erro escrevendo para stderr, descoberto antes do prompt do conffile"
-#: src/configure.c:638
+#: src/configure.c:636
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do conffile"
-#: src/configure.c:639
+#: src/configure.c:637
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF em stdin no prompt do conffile"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "má relação em --compare-versions"
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: versão '%s' possui sintaxe ruim: %s\n"
-#: src/errors.c:58
+#: src/errors.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
@@ -1888,30 +1888,30 @@ msgstr ""
"%s: erro processando %s (--%s):\n"
" %s\n"
-#: src/errors.c:81
+#: src/errors.c:79
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr "falha ao alocar memória para nova entrada em lista de pacotes falhos."
-#: src/errors.c:91
+#: src/errors.c:89
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: erros demais, parando\n"
-#: src/errors.c:97
+#: src/errors.c:95
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Erros foram encontrados durante processamento de:\n"
-#: src/errors.c:104
+#: src/errors.c:102
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "Processamento parou porque haviam muitos erros.\n"
-#: src/errors.c:112
+#: src/errors.c:110
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "Pacote %s estava sendo mantido, processando assim mesmo como pedido\n"
-#: src/errors.c:116
+#: src/errors.c:114
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Pacote %s está sendo mantido, não vou tocá-lo. Use --force-hold para "
"ignorar.\n"
-#: src/errors.c:125
+#: src/errors.c:123
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
@@ -2624,42 +2624,42 @@ msgstr "opção de forçar/recusar `%.*s' desconhecida"
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Aviso: opção forçar/recusar obsoleta `%s'\n"
-#: src/main.c:492 src/main.c:502 src/main.c:510
+#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "não foi possível alocar memória em execbackend"
-#: src/main.c:496 src/main.c:519
+#: src/main.c:494 src/main.c:517
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "não foi possível fazer strdup em execbackend"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:522
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "falha ao executar %s"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:537
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd recebe um argumento, não zero"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:539
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd recebe somente um argumento"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "não foi possível abrir `%i' para stream"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado após fim da linha %d"
-#: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
+#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "preciso de uma opção de ação"