summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 3c76b9420085bf704391e2cb18fed6ef00e8ca80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
# Italian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-23 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 09:37+0000\n"
"Last-Translator: MiloCasagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Ogni %s giorni"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
#, python-format
msgid "After %s days"
msgstr "Dopo %s giorni"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:422
msgid "Import key"
msgstr "Importa chiave"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Errore nell'importare il file selezionato"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:433
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe "
"essere corrotto."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:445
msgid "Error removing the key"
msgstr "Errore nell'importare la chiave"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"La chiave selezionata non può essere rimossa. Notificare questo evento come "
"bug."

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:487
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Errore durante la lettura del CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:544
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Inserire un nome per il disco"

#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
msgid "Please insert a disc in the drive:"
msgstr "Inserire un disco nell'unità:"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti non integri"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Il sistema contiene pacchetti non integri che non possono essere aggiustati "
"con questo software. Prima di procedere, utilizzare \"synaptic\" o \"apt-get"
"\" per aggiustarli."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "Impossibile aggiornare i meta-pacchetti richiesti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Un pacchetto essenziale dovrebbe essere rimosso"

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Impossibile calcolare l'aggiornamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
msgid ""
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
"this as a bug. "
msgstr ""
"Si è verificato un problema irrisolvibile calcolando l'aggiornamento. Per "
"favore segnala questo evento come bug. "

#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Errore nell'autenticare alcuni pacchetti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti. Questo potrebbe essere "
"un problema di rete passeggero. Riprovare più tardi. Segue una lista di "
"pacchetti non autenticati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Impossibile installare \"%s\""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Non è stato possibile installare un pacchetto richiesto. Per favore riporta "
"questo evento come bug. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Impossibile indovinare il meta-pacchetto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
"you are runing.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Il sistema non contiene un pacchetto ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o "
"edubuntu-desktop e non è stato possibile riconoscere la versione di Ubuntu "
"in esecuzione.\n"
" Prima di procedere, usare synaptic o apt-get per installare uno dei "
"pacchetti menzionati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
msgid "Reading cache"
msgstr "Lettura della cache"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:118
msgid "No valid entry found"
msgstr "Nessuna voce valida trovata."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:119
msgid ""
"While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
"found.\n"
msgstr ""
"Durante la scansione delle informazioni sui repository, non è stata trovata "
"alcuna voce valida per l'aggiornamento.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:137
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Informazioni sul repository non valide"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:138
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"L'aggiornamento delle informazioni sul repository ha generato un file non "
"valido. Per favore segnala questo evento come bug."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:183
msgid "Error during update"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:184
msgid ""
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si tratta "
"di problemi di rete, controllare la connessione di rete e riprovare."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Spazio libero insufficiente"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:204
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
"get clean'."
msgstr ""
"L'aggiornamento viene interrotto ora. Occorre liberare almeno %s di spazio "
"sul disco. Svuotare il cestino e rimuovere i pacchetti temporanei delle "
"passate installazioni usando il comando \"sudo apt-get clean\"."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Iniziare l'aggiornamento?"

#. installing the packages failed, can't be retried
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:226
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:227
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
"is now run (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"L'aggiornamento viene interrotto ora. Il sistema potrebbe essere in uno "
"stato inutilizzabile. Verrà avviata una procedura di ripristino (dpkg --"
"canfigure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:243
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:244
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"L'aggiornamento termina ora. Controllare la connessione a internet o il "
"supporto di installazione e riprovare. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:286
#, fuzzy
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287
#, fuzzy
msgid "_Skip This Step"
msgstr "_Salta questo passo"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:297
msgid "Error during commit"
msgstr "Errore durante il commit"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:298
msgid ""
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni problemi durante la pulizia. Leggere il messaggio "
"seguente per maggiori informazioni. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338
msgid "Checking package manager"
msgstr "Controllo gestore dei pacchetti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:330
msgid "Updating repository information"
msgstr "Aggiornamento delle informazione sui repository"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344
msgid "Asking for confirmation"
msgstr "Richiesta di conferma"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348
msgid "Upgrading"
msgstr "Aggiornamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:355
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Ricerca software obsoleto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "L'aggiornamento del sistema è stato completato."

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:78
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Inserire \"%s\" nell'unità \"%s\""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:96
msgid "Download is complete"
msgstr "Scaricamento completato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:107
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
msgstr "Scaricamento del file %li di %li a %s/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:220
#, python-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s rimanenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "Sacricamneto del file %li di %li in corso"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#, fuzzy
msgid "Applying changes"
msgstr "Applicazione delle modifice in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:157
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Impossibile installare \"%s\""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158
#, fuzzy
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
msgstr ""
"L'aggiornamento viene interrotto ora. Segnalare questo evento come bug."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:171
#, python-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Sostituire il file di configurazione\n"
"\"%s\"?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:188
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Il comando \"diff\" non è stato trovato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:300
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Si è verificato un errore fatale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:301
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade."
"log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade aborts "
"now. "
msgstr ""
"Segnalare questo evento come bug e includere nella segnalazione i file \"~/"
"dist-upgrade.log\" e \"~/dist-upgrade-apt.log\". L'aggiornamento voene "
"interrotto ora. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:391
#, python-format
msgid "%s package is going to be removed."
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
msgstr[0] "Verrà rimosso %s pacchetto."
msgstr[1] "Verranno rimossi %s pacchetti."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:397
#, python-format
msgid "%s new package is going to be installed."
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Verrà installato %s nuovo pacchetto."
msgstr[1] "Verranno installati %s nuovi pacchetti."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:403
#, python-format
msgid "%s package is going to be upgraded."
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Verrà aggiornato %s pacchetto."
msgstr[1] "Verranno aggiornati %s pacchetti."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:410
#, python-format
msgid "You have to download a total of %s."
msgstr "È necessario scaricare un totale di %s."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:414
msgid ""
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
msgstr ""
"L'aggiornamento può richiedere diverse ore e non può essere annullato in "
"nessun momento successivo."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la perdita "
"di dati."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:423
msgid "Could not find any upgrades"
msgstr "Impossibile trovare aggiornamenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424
msgid "Your system has already been upgraded."
msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:439
#, python-format
msgid "<b>Remove %s</b>"
msgstr "<b>Rimuovi %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installa %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aggiorna %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75
msgid "Reboot required"
msgstr "Riavvio richiesto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr "L'aggiornamento è finito ed è richiesto un riavvio. Riavviare ora?"

#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annullare l'aggiornamento in corso?</big></b>\n"
"\n"
"Il sistema potrebbe essere inutilizzabile se l'aggiornamento viene "
"annullato. Si consiglia fortemente di riprendere l'aggiornamento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Riavviare il sistema per completare l'aggiornamento</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Avviare l'aggiornamento?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" 6.06</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Aggiornamento ad Ubuntu \"Dapper\" "
"6.06</span>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Pulizia in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Differenze tra i file"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Downloading and installing the upgrades"
msgstr "Scaricamento e installazione degli aggiornamenti in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Modifying the software channels"
msgstr "Modifica i canali software"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Preparing the upgrade"
msgstr "Preparazione dell'aggiornamento in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Restarting the system"
msgstr "Riavvio del sistema in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Upgrading Ubuntu"
msgstr "Aggiornamento di Ubuntu in corso"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantieni"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Riporta bug"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Riavvia ora"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Riprendi l'aggiornamento"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
#, fuzzy
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Impossibile trovare aggiornamenti"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
#, fuzzy
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""

#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151
#, fuzzy
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Si è verificato un problema irrisolvibile calcolando l'aggiornamento. Per "
"favore segnala questo evento come bug. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173
#, fuzzy
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "Scaricamento e installazione degli aggiornamenti in corso"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185
#, fuzzy
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Aggiorna %s"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207
msgid "Failed to fetch"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213
msgid "Failed to extract"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220
msgid "Verfication failed"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221
msgid ""
"Verfing the upgrade failed.  There may be a problem with the network or with "
"the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
msgstr "Scaricamento del file %li di %li a %s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
msgstr "Download del file %li di %li a velocità sconosciuta"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:148
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to download the listof changes. Please check your internet connection."
msgstr ""
"Impossibile scaricare le modifiche. Per favore controlla se c'è una "
"connessione internet attiva."

#. print "WARNING, keeping packages"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:184
#, fuzzy
msgid "Cannot install all available updates"
msgstr "Visualizza e installa gli aggiornamenti disponibili"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
msgid ""
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:195
msgid "The following updates will be skipped:"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:329
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versione %s: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:389
#, fuzzy
msgid "Downloading the list of changes..."
msgstr "Download modifiche in corso"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:412 ../UpdateManager/UpdateManager.py:422
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Download modifiche in corso"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431
#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il tuo sistema è aggiornato!"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Visualizza e installa gli aggiornamenti disponibili"
msgstr[1] "Visualizza e installa gli aggiornamenti disponibili"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
#, fuzzy
msgid "Hide details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:458 ../data/UpdateManager.glade.h:14
msgid "Show details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
#, fuzzy
msgid "Update is complete"
msgstr "Scaricamento completato"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:604
#, python-format
msgid "New version: %s   (Size: %s)"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:618
#, fuzzy
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "La tua distribuzione non è più supportata"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:619
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:670
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:672
msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
msgstr ""

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
msgid "Software index is broken"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:690
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""

#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
msgstr ""
"<b><big>È necessario controllare gli aggiornamenti manualmente</big></b>\n"
"\n"
"Il sitema non controlla automaticamente la presenza di aggiornamenti. "
"Impostare questa funzionalità in \"Sistema\" -> \"Amministrazione\" -> "
"\"Proprietà software\"."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
"\n"
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"<big><b>Controllo aggiornamenti disponibili in corso</b></big>\n"
"\n"
"Gli aggiornamenti del software possono correggere errori, eliminare "
"vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenere aggiornato il sistema</b></big>"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Cancel _Download"
msgstr "Annulla _scaricamento"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Changes"
msgstr "Cambiamenti"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k"
msgstr "_Controlla"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Controlla i canali software per la presenza di aggiornamenti"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
msgid "Release Notes"
msgstr "Note alla release"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
msgid "Show progress of single files"
msgstr "Visualizza avanzamento dei singoli file"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
msgid "Software Updates"
msgstr "Aggiornamenti software"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Gli aggiornamenti software possono correggere errori, eliminare "
"vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità."

#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
msgid "U_pgrade"
msgstr "A_ggiorna"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Aggiorna all'ultima versione di Ubuntu"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
msgid "_Check"
msgstr "_Controlla"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Non mostrare più queste informazioni"

#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Installa aggiornamenti"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid "<b>Channels</b>"
msgstr "<b>Canali</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Internet updates</b>"
msgstr "<b>Aggiornamenti internet</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
msgid "<b>Keys</b>"
msgstr "<b>Chiavi</b>"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
msgid "Add _Cdrom"
msgstr "Aggiungi _CD-ROM"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
msgid "D_elete downloaded software files:"
msgstr "_Elimina i file di software scaricati:"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importa la chiave pubblica da un fornitore di software fidato"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
msgid "Installation Media"
msgstr "Supporto di installazione"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
msgid "Internet Updates"
msgstr "Aggiornamenti internet"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
"automatically"
msgstr ""
"L'installazione automatica è limitata ai soli aggiornamenti di sicurezza "
"provenienti dai server Ubuntu ufficiali. Il pacchetto software \"unattended-"
"upgrades\" deve perciò essere installato"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Ripristina pre_definite"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Ripristina le chiavi predefinite della tua distribuzione"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
msgid "Software Preferences"
msgstr "Preferenze software"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
msgid "_Check for updates automatically:"
msgstr "_Verificare aggiornamenti automaticamente:"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
msgstr "_Scaricare gli aggiornamenti in background, ma non installarli"

#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
msgid "_Install security updates without confirmation"
msgstr "_Installa gli aggiornamenti di sicurezza senza richiedere conferma"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
msgid "     "
msgstr "     "

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
msgid ""
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"You have to reload the channel information to install software and updates "
"from newly added or changed channels. \n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Le informazioni sul canale non sono aggiornate</big></b>\n"
"\n"
"Ricaricare le informazioni sul canale per installare il software e gli "
"aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati. \n"
"\n"
"Una connessione a internet funzionante è necessaria per continuare."

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
msgid "<b>Channel</b>"
msgstr "<b>Canale</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commento:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Componenti:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Components</b>"
msgstr "<b>Componenti:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribuzione:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></"
"big>\n"
"\n"
"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
msgstr ""
"<big><b>Inserire la linea APT completa del canale che si vuole aggiungere</"
"b></big>\n"
"\n"
"La riga APT contiene il tipo, la locazione e il contenuto di un canale, ad "
"esempio <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
msgid "APT line:"
msgstr "Riga APT:"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
msgid "Add Channel"
msgstr "Aggiungi canale"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binari\n"
"Sorgenti"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
msgid "Edit Channel"
msgstr "Modifica canale"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Scansione CD-ROM in corso"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Add Channel"
msgstr "_Aggiungi canale"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzato"

#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Visualizza e installa gli aggiornamenti disponibili"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestore degli aggiornamenti"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Se il controllo automatico degli aggiornamenti è disabilitato, è necessario "
"ricaricare manualmente la lista dei canali. Questa opzione consente di "
"nascondere il promemoria mostrato in questo caso."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Ricorda di ricaricare la lista dei canali"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show details of an update"
msgstr "Mostra i dettagli di un aggiornamento"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Salva la dimensione della finestra dell'update-manager"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
"description"
msgstr ""
"Salva lo stato dell'espansione che contiene la lista dei cambiamenti e la "
"descrizione"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "The window size"
msgstr "Dimensione della finestra"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure software channels and internet updates"
msgstr "Controlla i canali software per la presenza di aggiornamenti"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
msgid "Software Properties"
msgstr "Proprietà Software"

#. ChangelogURI
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza per Ubuntu 6.06"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
msgid "Ubuntu 6.06 Updates"
msgstr "Aggiornamenti di Ubuntu 6.06"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
msgid "Ubuntu 6.06 Backports"
msgstr "Backport di Ubuntu 6.06"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza per Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Aggiornamenti di Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Backport di Ubuntu 5.10"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Supportato ufficialmente"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Copyright con restrizioni"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Mantenuto dalla comunità (Universe)"

#. CompDescription
#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Software non libero (Multiverse)"

#. ChangelogURI
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. BaseURI
#: ../channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza oer Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#. BaseURI
#: ../channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#. Description
#: ../channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (Unstable)"

#. CompDescription
#: ../channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Software compatibile con le DFSG e con dipendenze non libere"

#. CompDescription
#: ../channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Software non compatibile con le DFSG"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Sezioni</b>"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Supportato ufficialmente"

#~ msgid "Installing updates"
#~ msgstr "Installazione degli aggiornamenti"

#, fuzzy
#~ msgid "Check for available updates"
#~ msgstr "Verifica degli aggiornamenti..."

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sezioni:</b>"

#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Ricarica le informazioni sugli aggiornamenti"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channels"
#~ msgstr "Aggiornamenti Software"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Download delle modifiche in corso</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Devo scaricare le modifiche dal server centrale"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza gli aggiornamenti disponibili e seleziona quelli da installare"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgstr "CD con Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""

#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Errore rimuovendo la chiave"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Modifica le sorgenti e le impostazioni del software"

#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Sorgenti</b>"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "giorni"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repository</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>File Temporanei</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfaccia utente</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Chiavi di autenticazione</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Puoi aggiungere o eliminare le chiavi di autenticazione. Una chiave ti "
#~ "permette di verificare l'integrità del software che scarichi."

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un nuovo file per una chiave nel portachiavi fidato. Assicurati "
#~ "di aver ricevuto la chiave attraverso un canale sicuro e di fidarti del "
#~ "proprietario. "

#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Aggiungi repository"

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Controlla automaticamente gli aggiornamenti"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Elimina automaticamente i file temporanei dei pacchetti"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervallo della pulizia in giorni: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Elimina i pacchetti _vecchi dalla cache"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Modifica Repository..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Età massima in giorni:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Dimensione massima in MB:"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Ripristina le chiavi di default della distribuzione.\n"
#~ "Questo non modificherà le chiavi installate dal'utente."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Configura la _dimensione della cache dei pacchetti"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Mostra le versioni dettagliate dei pacchetti"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Mostra sorgenti software diabilitate"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervallo di aggiornamenti in giorni: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Aggiungi repository"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Scarica i pacchetti aggiornabili"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Stato:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<bi><b>Aggiornamenti Disponibili</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "I seguenti pacchetti possono essere aggiornati. Puoi aggiornarli usando "
#~ "il pulsante Installa."

#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Cancella il download delle modifiche"

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Devi essere root per eseguire questo programma"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binario"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sorgente"

#~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgstr "CD con Ubuntu·4.10·\"Warty·Warthog\""

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti di sicurezza per Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti di Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Software contribuito"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Software non libero"

#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "Software non esportabile dagli USA"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian·3.0·\"Woody\""

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable"

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian·Non-US·(Stable)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian·Non-US·(Testing)"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Chiave di Firma Automatica per l'Archivio Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Chiave di Firma Automatica per l'immagine CD di Ubuntu <cdimage@ubuntu."
#~ "com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Scegli un file di chiave"

#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "C'è un pacchetto disponibile per l'aggiornamento"

#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Ci sono %s pacchetti disponibili per l'aggiornamento."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Non ci sono apacchetti aggiornati"

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Non hai selezionato nessuno dei %s pacchetti aggiornati"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti aggiornati, dimensione %s"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti su %s, dimensione %s"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Gli aggiornamenti sono in fase di applicazione."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi eseguire una sola applicazione di gestione dei pacchetti "
#~ "contemporaneamente. Per favore prima chiudi quest'altra applicazione."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Aggiornamento della lista dei pacchetti..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili."

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Nuova versione:"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Per favore aggiornati ad una nuova versione di Ubuntu Linux. La versione "
#~ "che stai usando non riceverà più aggiornamenti di sicurezza o altri "
#~ "aggiornamenti critici. Per favore guarda su http://www.ubuntulinux.org "
#~ "per informazioni riguardo all'aggiornamento."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "È disponibile una nuova release di Ubuntu!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Una nuova release con nome '%s' è disponbile. Per favore guarda su http://"
#~ "www.ubuntulinux.org/ per informazioni sull'aggiornamento"

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Non mostrare più questo messaggio"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Modifiche non trovate, il server potrebbe non essere stato ancora "
#~ "aggiornato."