diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/pt_BR.po | 615 |
1 files changed, 327 insertions, 288 deletions
diff --git a/gnulib/po/pt_BR.po b/gnulib/po/pt_BR.po index 36ccc7e8..b7ca00d3 100644 --- a/gnulib/po/pt_BR.po +++ b/gnulib/po/pt_BR.po @@ -8,41 +8,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n" "Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnulib/argp-help.c:147 +# , c-format +#: lib/argmatch.c:137 #, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "" +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" -#: gnulib/argp-help.c:220 +#: lib/argmatch.c:138 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "" +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumento ambíguo %s para `%s'" -#: gnulib/argp-help.c:226 +#: lib/argmatch.c:157 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -msgstr "" +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Os argumentos válidos são:" -#: gnulib/argp-help.c:235 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-help.c:247 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-help.c:1247 +#: lib/argp-help.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " @@ -50,399 +40,448 @@ msgid "" msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas\n" -#: gnulib/argp-help.c:1640 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-help.c:1644 -msgid " or: " -msgstr "" - # , c-format -#: gnulib/argp-help.c:1656 +#: lib/argp-help.c:1597 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" # , c-format -#: gnulib/argp-help.c:1683 +#: lib/argp-help.c:1624 #, fuzzy, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1711 +#: lib/argp-help.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "Comunicar `bugs' para <%s>.\n" -#: gnulib/argp-help.c:1930 +#: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" -#: gnulib/argp-parse.c:81 -msgid "give this help list" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:82 -msgid "give a short usage message" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:83 +#: lib/argp-parse.c:84 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: gnulib/argp-parse.c:83 -msgid "set the program name" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:84 -msgid "SECS" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:85 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:142 -#, fuzzy -msgid "print program version" -msgstr "erro de leitura" - -#: gnulib/argp-parse.c:159 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "" - -#: gnulib/argp-parse.c:612 +#: lib/argp-parse.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "muitos argumentos\n" -#: gnulib/argp-parse.c:755 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" +#: lib/c-stack.c:244 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "erro de leitura" -#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n" +#: lib/closeout.c:94 +msgid "write error" +msgstr "erro de escrita" -#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 +#: lib/copy-file.c:65 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 +#: lib/copy-file.c:72 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 +# , c-format +#: lib/copy-file.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "erro lendo %s" # , c-format -#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n" +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "erro escrevendo %s" # , c-format -#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 +#: lib/copy-file.c:91 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "erro lendo %s" + +#: lib/csharpcomp.c:273 +#, fuzzy +msgid "fdopen() failed" +msgstr "erro abrindo arquivo" # , c-format -#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 +#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231 +#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: padrão inválido" -#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 -#: gnulib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n" +#: lib/file-type.c:43 +msgid "regular empty file" +msgstr "arquivo comum vazio" -#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n" +#: lib/file-type.c:43 +msgid "regular file" +msgstr "arquivo comum" -#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" +#: lib/file-type.c:46 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Diretório: " -#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" +#: lib/file-type.c:49 +msgid "block special file" +msgstr "arquivo especial de bloco" -# , c-format -#~ msgid "invalid argument %s for %s" -#~ msgstr "argumento inválido %s para '%s'" +#: lib/file-type.c:52 +msgid "character special file" +msgstr "arquivo especial caracter" -#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" -#~ msgstr "argumento ambíguo %s para `%s'" +#: lib/file-type.c:55 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Os argumentos válidos são:" +#: lib/file-type.c:58 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbólico" -#~ msgid "write error" -#~ msgstr "erro de escrita" +#: lib/file-type.c:61 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#, fuzzy -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" +#: lib/file-type.c:64 +msgid "message queue" +msgstr "fila de mensagens" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" +#: lib/file-type.c:67 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "erro lendo %s" +#: lib/file-type.c:70 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto de memória compartilhada" -# , c-format +#: lib/file-type.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "erro escrevendo %s" +msgid "typed memory object" +msgstr "objeto de memória compartilhada" -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "erro lendo %s" +#: lib/file-type.c:75 +msgid "weird file" +msgstr "arquivo estranho" +#: lib/gai_strerror.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "erro abrindo arquivo" +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" -# , c-format +#: lib/gai_strerror.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "%s: padrão inválido" - -#~ msgid "regular empty file" -#~ msgstr "arquivo comum vazio" - -#~ msgid "regular file" -#~ msgstr "arquivo comum" +msgid "ai_family not supported" +msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" +#: lib/gai_strerror.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "Diretório: " - -#~ msgid "block special file" -#~ msgstr "arquivo especial de bloco" - -#~ msgid "character special file" -#~ msgstr "arquivo especial caracter" +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" -#~ msgid "fifo" -#~ msgstr "fifo" - -#~ msgid "symbolic link" -#~ msgstr "link simbólico" +#: lib/gai_strerror.c:55 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "erro de escrita" -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "socket" +#: lib/gai_strerror.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" -#~ msgid "message queue" -#~ msgstr "fila de mensagens" +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n" -#~ msgid "semaphore" -#~ msgstr "semáforo" +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#~ msgid "shared memory object" -#~ msgstr "objeto de memória compartilhada" +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" -#, fuzzy -#~ msgid "typed memory object" -#~ msgstr "objeto de memória compartilhada" +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" -#~ msgid "weird file" -#~ msgstr "arquivo estranho" +# , c-format +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Address family for hostname not supported" -#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" +# , c-format +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "ai_family not supported" -#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" +# , c-format +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "ai_socktype not supported" -#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" +# , c-format +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "System error" -#~ msgstr "erro de escrita" +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido" +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n" -# , c-format -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "tamanho do bloco" +#: lib/human.c:486 +msgid "block size" +msgstr "tamanho do bloco" -#~ msgid "%s exists but is not a directory" -#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório" +#: lib/mkdir-p.c:106 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" +#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" # , c-format -#~ msgid "cannot create directory %s" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" +#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" # , c-format -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "impossível mudar para diretório %s" +#: lib/mkdir-p.c:240 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "impossível mudar para diretório %s" # , c-format -#~ msgid "cannot change permissions of %s" -#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s" +#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" -#~ msgid "memory exhausted" -#~ msgstr "memória esgotada" +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" # , c-format +#: lib/openat-die.c:36 #, fuzzy -#~ msgid "unable to record current working directory" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" # , c-format +#: lib/pagealign_alloc.c:143 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" -#~ msgstr "falha ao preservar permissões para %s" +msgid "Failed to open /dev/zero for read" +msgstr "falha ao preservar permissões para %s" # , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "impossível criar link %s" - -#~ msgid "`" -#~ msgstr "`" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" +#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 +#, fuzzy +msgid "cannot create pipe" +msgstr "impossível criar link %s" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:245 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:246 +msgid "'" +msgstr "'" # , c-format +#: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" # , c-format +#: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid character class name" -#~ msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" +msgid "Invalid character class name" +msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" +#: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "memória esgotada" +msgid "Memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" # , c-format +#: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" +#: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "erro na busca da expressão regular" +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "erro na busca da expressão regular" # , c-format +#: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy -#~ msgid "Regular expression too big" -#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" +#: lib/regcomp.c:659 #, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "erro na busca da expressão regular" +msgid "No previous regular expression" +msgstr "erro na busca da expressão regular" -#~ msgid "^[yY]" -#~ msgstr "^[yY]" +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" -#~ msgid "^[nN]" -#~ msgstr "^[nN]" +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" -#~ msgid "iconv function not usable" -#~ msgstr "função iconv não utilizável" +#: lib/unicodeio.c:147 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "função iconv não utilizável" -#~ msgid "iconv function not available" -#~ msgstr "função iconv não disponível" +#: lib/unicodeio.c:149 +msgid "iconv function not available" +msgstr "função iconv não disponível" # , c-format -#~ msgid "character out of range" -#~ msgstr "caractere fora de faixa" +#: lib/unicodeio.c:156 +msgid "character out of range" +msgstr "caractere fora de faixa" -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -#~ msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" +#: lib/unicodeio.c:219 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" -#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -#~ msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s" +#: lib/unicodeio.c:221 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s" -#~ msgid "invalid user" -#~ msgstr "usuário inválido" +#: lib/userspec.c:110 +msgid "invalid user" +msgstr "usuário inválido" -#~ msgid "invalid group" -#~ msgstr "grupo inválido" +#: lib/userspec.c:111 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo inválido" -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " +#: lib/userspec.c:113 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " +#: lib/version-etc.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -#~ "of\n" -#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" -#~ "lo\n" -#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public " -#~ "License)\n" -#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Written by %s.\n" -#~ msgstr "Escrito por %s.\n" +msgid "" +"\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +"lo\n" +"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n" +"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Written by %s and %s.\n" -#~ msgstr "Escrito por %s.\n" +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:90 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Escrito por %s.\n" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "and %s.\n" -#~ msgstr "Escrito por %s.\n" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Written by %s, %s, %s,\n" -#~ "%s, and %s.\n" -#~ msgstr "Escrito por %s.\n" +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" +#: lib/xmemcoll.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "string comparison failed" -#~ msgstr "falha no stat" +msgid "string comparison failed" +msgstr "falha no stat" -#, fuzzy -#~ msgid "The strings compared were %s and %s." -#~ msgstr "não foi possível criar o link %s" +#: lib/xmemcoll.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "não foi possível criar o link %s" |