summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnulib/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnulib/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--gnulib/po/pt_BR.po615
1 files changed, 327 insertions, 288 deletions
diff --git a/gnulib/po/pt_BR.po b/gnulib/po/pt_BR.po
index 36ccc7e8..b7ca00d3 100644
--- a/gnulib/po/pt_BR.po
+++ b/gnulib/po/pt_BR.po
@@ -8,41 +8,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnulib/argp-help.c:147
+# , c-format
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
-msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
-#: gnulib/argp-help.c:220
+#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento ambíguo %s para `%s'"
-#: gnulib/argp-help.c:226
+#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os argumentos válidos são:"
-#: gnulib/argp-help.c:235
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-help.c:247
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-help.c:1247
+#: lib/argp-help.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
@@ -50,399 +40,448 @@ msgid ""
msgstr ""
"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1640
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-help.c:1644
-msgid " or: "
-msgstr ""
-
# , c-format
-#: gnulib/argp-help.c:1656
+#: lib/argp-help.c:1597
#, fuzzy
msgid " [OPTION...]"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
# , c-format
-#: gnulib/argp-help.c:1683
+#: lib/argp-help.c:1624
#, fuzzy, c-format
-msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1711
+#: lib/argp-help.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comunicar `bugs' para <%s>.\n"
-#: gnulib/argp-help.c:1930
+#: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-#: gnulib/argp-parse.c:81
-msgid "give this help list"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:82
-msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:83
+#: lib/argp-parse.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: gnulib/argp-parse.c:83
-msgid "set the program name"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:84
-msgid "SECS"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:85
-msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:142
-#, fuzzy
-msgid "print program version"
-msgstr "erro de leitura"
-
-#: gnulib/argp-parse.c:159
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/argp-parse.c:612
+#: lib/argp-parse.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "muitos argumentos\n"
-#: gnulib/argp-parse.c:755
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+#: lib/c-stack.c:244
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "erro de leitura"
-#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n"
+#: lib/closeout.c:94
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
-#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628
+#: lib/copy-file.c:65
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642
+#: lib/copy-file.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704
+# , c-format
+#: lib/copy-file.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "erro lendo %s"
# , c-format
-#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n"
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "erro escrevendo %s"
# , c-format
-#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756
+#: lib/copy-file.c:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: lib/csharpcomp.c:273
+#, fuzzy
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "erro abrindo arquivo"
# , c-format
-#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808
+#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
+#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s: padrão inválido"
-#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088
-#: gnulib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n"
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "regular empty file"
+msgstr "arquivo comum vazio"
-#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n"
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "regular file"
+msgstr "arquivo comum"
-#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+#: lib/file-type.c:46
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "Diretório: "
-#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+#: lib/file-type.c:49
+msgid "block special file"
+msgstr "arquivo especial de bloco"
-# , c-format
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "character special file"
+msgstr "arquivo especial caracter"
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumento ambíguo %s para `%s'"
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Os argumentos válidos são:"
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbólico"
-#~ msgid "write error"
-#~ msgstr "erro de escrita"
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+#: lib/file-type.c:64
+msgid "message queue"
+msgstr "fila de mensagens"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+#: lib/file-type.c:67
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "erro lendo %s"
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memória compartilhada"
-# , c-format
+#: lib/file-type.c:73
#, fuzzy
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "erro escrevendo %s"
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memória compartilhada"
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "erro lendo %s"
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "weird file"
+msgstr "arquivo estranho"
+#: lib/gai_strerror.c:45
#, fuzzy
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "erro abrindo arquivo"
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
-# , c-format
+#: lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "%s: padrão inválido"
-
-#~ msgid "regular empty file"
-#~ msgstr "arquivo comum vazio"
-
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "arquivo comum"
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
+#: lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "Diretório: "
-
-#~ msgid "block special file"
-#~ msgstr "arquivo especial de bloco"
-
-#~ msgid "character special file"
-#~ msgstr "arquivo especial caracter"
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
-#~ msgid "fifo"
-#~ msgstr "fifo"
-
-#~ msgid "symbolic link"
-#~ msgstr "link simbólico"
+#: lib/gai_strerror.c:55
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "erro de escrita"
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-#~ msgid "message queue"
-#~ msgstr "fila de mensagens"
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n"
-#~ msgid "semaphore"
-#~ msgstr "semáforo"
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#~ msgid "shared memory object"
-#~ msgstr "objeto de memória compartilhada"
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "typed memory object"
-#~ msgstr "objeto de memória compartilhada"
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
-#~ msgid "weird file"
-#~ msgstr "arquivo estranho"
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address family for hostname not supported"
-#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ai_family not supported"
-#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ai_socktype not supported"
-#~ msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System error"
-#~ msgstr "erro de escrita"
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n"
-# , c-format
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "tamanho do bloco"
+#: lib/human.c:486
+msgid "block size"
+msgstr "tamanho do bloco"
-#~ msgid "%s exists but is not a directory"
-#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+#: lib/mkdir-p.c:106
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
# , c-format
-#~ msgid "cannot create directory %s"
-#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "impossível mudar para diretório %s"
+#: lib/mkdir-p.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "impossível mudar para diretório %s"
# , c-format
-#~ msgid "cannot change permissions of %s"
-#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "memória esgotada"
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
# , c-format
+#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to record current working directory"
-#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
+#: lib/pagealign_alloc.c:143
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
-#~ msgstr "falha ao preservar permissões para %s"
+msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+msgstr "falha ao preservar permissões para %s"
# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "impossível criar link %s"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
+#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
+#, fuzzy
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "impossível criar link %s"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:245
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:246
+msgid "'"
+msgstr "'"
# , c-format
+#: lib/regcomp.c:137
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
# , c-format
+#: lib/regcomp.c:143
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid character class name"
-#~ msgstr "classe de caracteres inválida `%s'"
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "classe de caracteres inválida `%s'"
+#: lib/regcomp.c:167
#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "memória esgotada"
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
# , c-format
+#: lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
+#: lib/regcomp.c:173
#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "erro na busca da expressão regular"
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "erro na busca da expressão regular"
# , c-format
+#: lib/regcomp.c:176
#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression too big"
-#~ msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s"
+#: lib/regcomp.c:659
#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "erro na busca da expressão regular"
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "erro na busca da expressão regular"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
-#~ msgid "iconv function not usable"
-#~ msgstr "função iconv não utilizável"
+#: lib/unicodeio.c:147
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "função iconv não utilizável"
-#~ msgid "iconv function not available"
-#~ msgstr "função iconv não disponível"
+#: lib/unicodeio.c:149
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "função iconv não disponível"
# , c-format
-#~ msgid "character out of range"
-#~ msgstr "caractere fora de faixa"
+#: lib/unicodeio.c:156
+msgid "character out of range"
+msgstr "caractere fora de faixa"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-#~ msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+#: lib/unicodeio.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
-#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-#~ msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s"
+#: lib/unicodeio.c:221
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s"
-#~ msgid "invalid user"
-#~ msgstr "usuário inválido"
+#: lib/userspec.c:110
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuário inválido"
-#~ msgid "invalid group"
-#~ msgstr "grupo inválido"
+#: lib/userspec.c:111
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo inválido"
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+#: lib/userspec.c:113
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+#: lib/version-etc.c:74
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-#~ "of\n"
-#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
-#~ "lo\n"
-#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public "
-#~ "License)\n"
-#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Written by %s.\n"
-#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
-#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:90
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+#: lib/xmemcoll.c:50
#, fuzzy
-#~ msgid "string comparison failed"
-#~ msgstr "falha no stat"
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "falha no stat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
-#~ msgstr "não foi possível criar o link %s"
+#: lib/xmemcoll.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "não foi possível criar o link %s"